Candy GO4 085 [10/41] Duleìité v této fazi nepoustèjte vodu
![Candy GO4 085 [10/41] Duleìité v této fazi nepoustèjte vodu](/views2/1667221/page10/bga.png)
Содержание
- Икв 1
- Поздоровлясм 2
- Поздравляем 2
- Се8лтамо 2
- В1епгеп 3
- Введение вступ 3
- Возможные неисправности пошук несправностей 3
- Выбор программ вибор програми 3
- Гарантия г аранти 3
- Загальн вщомосп 3
- Каргго1а 3
- Контейнер для мийних засобов 3
- Контейнер для моющих средств 3
- Меры безопасности заходи безпеки 3
- Общие сведения по эксплуатации 3
- Овзан 3
- Оглавление зм1ст 3
- Описание команд панель керування 3
- Параграф 3
- Робьаузе 3
- Розд1л каргго1а 3
- Стирка прання 3
- Таблицы выбора программ таблиця програм 3
- Технические характеристики техн1чн1 характеристики 3
- Тип белья вироби призначен для прання 3
- Установка подготовка до експлуатацп 3
- Чистка и уход за машиной чищення та догляд 3
- Kapitola 1 4
- Poglavje параграф 1 розд1л 1 4
- Splosna opozorila in nasveti ob prevzemu aparata 4
- Vseobecne pokyny pri prevzati vyrobku 4
- Vseobecne pokynypri prevzeti vyrobku 4
- Zpraktlpkyph duvodu prislu enstvi исноуауел na bezpecnem miste 4
- Загальн в1д0м0ст1 щодо експлуатацп 4
- Общие сведения 4
- Гарант11 5
- Гарантия 5
- Гдвика 5
- Глрика 5
- Кар1то1 а 2 5
- Каргго1а 2 2 ровка е параграф 2 розд1л 2 5
- Оарамсма 5
- Ozornení венем сукш ррам мигеуооа dpsahnout терюту а2 90 с 6
- Pozori нее ууеоеыё рокуыу р1_ат1 рро цакукриу орун с1этеы1а игжтву 6
- Zarnostni ррерр131 6
- Заходи безпеки 6
- Кар1тоца 3 6
- Карпоказ 6
- Меры безопасности 6
- Параграф 3 розд1л 3 6
- Рокуыу pro вегресыё роцдуам рраску 6
- Рокуыуыа ве2ресыё роияуаые рраску 6
- Pomembno 7
- Kapitola 4 8
- Kapitola4 4 poglavje параграф 4 розд1л 4 8
- Води 8
- Воды 8
- Гидравлической системе 8
- Давление в 8
- Еа запоб жник 8
- Загрузка сухого белья завантаження сухот 8
- Лизни 8
- Мереж 8
- Напруга в 8
- Напряжение в 8
- Нормальний р вень 8
- Нормальный уровень 8
- Потребление энергии 8
- Потребляемая мощность максимальна споживана 8
- Потужн сть 8
- Програма 90 с 8
- Программа 90 с 8
- Сети 8
- Систем 8
- Скорость вращения центрифуги об мин 8
- Споживання електроенерги 8
- Тиску пдравл чн й 8
- Центрифуги 8
- Швидкють обертання 8
- Эл предохранитель 8
- Namestitev in prikljucltev stroja 9
- Uvedenie do prevàdzky instalàcia 9
- Uvedenì do provozu instalace 9
- Установка п1дготовкадо експлуатаци 9
- Duleìité v této fazi nepoustèjte vodu 10
- Opozorilo pipe za vodo e ne odprite 10
- Внимание не открывайте водопроводный кран 10
- Увага не в1дкривайте кран в цеи момент 10
- A otacajte maticou sknjtky v smere hod ruciciek a potom mozete prisposobit vysku nozicky 11
- B otacanim znizujte alebo zdvihajte nozicku kym dokonale neprilhe k podlahe 11
- C upevnite polohu nozicky otocenim matice sknjtky proti smeru hod ruciciek 11
- Po instalacii spotrebica sa uistite ze spotrebic je umiestneny tak aby bola tahko pristupna zasuvka 11
- Skontrolujte ze volic programov je v polohe off a dvierka pracky su zatvorene 11
- Umiestnite pracku do roviny pomocou 4 nastavovacich noziciek 11
- Umistete pracku do roviny pomoci 4 nastavitelnych nozicek 11
- Zapojte zastreku do siete 11
- А повернггь за годинниковою стриткою гайку аби розблокувати гвинт н жки 11
- А поверните по часовой стрелке гайку чтобы разблокировать винт ножки 11
- В обертаючи ыжку пщн1миь чи опустггь машину до добро п опори на пщлогу 11
- Включите вилку в розетку 11
- С заблокируйте винт ножки затянув гайку против часовой стрелки до упора 11
- С заблокуйте гвинт н жки затягнувши гайку проти годинниковот стритки до упору 11
- Увгмкниь вилку до розетки 11
- Установите машину по уровню с помощью 4 ножек 11
- Ь вращая ножку поднимите или опустите машину до хорошей ее опоры на пол 11
- M m oooo 12
- Qvlàdacì prvky qpisstikalne plosce 12
- Описание команд 12
- Панель керування ovladacie prvky 12
- Параграф 6 розд1л 6 kapitola 6 12
- Opis posameznih t1pk in gumbov 13
- Popis ovladacìch prvkov 13
- Prvkù 13
- Назначение кнопок 13
- Призначення кнопок 13
- Asi 2 sekundy blikdni kontrolek funkcnich tlacitek kontrolky zbyvajici doby a kontrolky odstfed ovaniznamend ze spotfebic stoji zmente pozadované nastaveni a znovu stisknète tlacitko 14
- Eni nastaveného 14
- Kterym se pfestdvka ukonci nyni zmente pozadované nastaveni a znovu stisknète tlacitko start pausa kterym se zrusi pferuseni programu 14
- Opomba stroj lahko zaòne delovat1 se le nekaj sekund po pritisku na tipko start 14
- Po spusteniprogramu ize zmenit pouze ta nastaveni a funkce které se voli pomoci tlacitek funkci ditte stisknuté tlacitko 14
- Pokud si pfejete vyjmout ci pfidat predio bèhem proni a vyckejte dve minuty dokud bezpecnostni zafizeni neuvolni dvifka pracky po vlozeni ci vyjmuti pradla opétovném uzavreni dvifek pracky a stisknuti tlacitko start bude pracka pokracovat v pracim cyklu od stejného mista ve kterém byl cykius pferusen 14
- Stisknutim tohoto tlacitko dojde ke spustèniprogramu nastaveného na volici programu na zàkladé druhu zvoleného programu se rozsviti jedna z kontrolek 14
- Нот атки коли кнопка старт включена приладу можебуде необх1дно деюлька секунд перед початком роботи 14
- Примечание после нажатия кнопки старт до начала работы может пройти несколько секунд 14
- Zabránenie pok 15
- Ítko pro zabrá 15
- Aquaplus 16
- Tipka allergie 16
- Tlacidlo aquaplus 16
- Tlacìtko 16
- Vcfaka novému systému sensor activa system je mozné pomocou tlacidla vykonat novy speciálny cyklus prania ktory je vhodny pri praní odolnych a zmesovych tkanín a ktory sa stará o vlákna a jemnú pokozku toho kto ich nos pouzitie ovefa váesie mnozstvo vody a nové kombinácia cyklov oté cania bubna s napúst aním a vypústáním vody umozñuje dosiahnut dokonale cistú a vyplákanú bielizeñ mnozstvo vody pri praní je teraz vyssie aby sa prací prások naozaj úplne rozpustil a zarucil tak pertektny úcinok prania váesie mnozstvo vody je teraz pouzivané aj v okamihu plákania tak aby sa odstránili vsetky stopy pracieho prostriedku z vlákien táto tunkeia bola vytvorená speciálne pre osoby s jemnou a citlivou pokozkou ktorym móze aj minimálny zvysok pracieho prásku spósobit podrázdenie alebo alergiu odporúcame aby ste túto tunkciu pouzívali aj pri praní detského oblecenia praní jemnej bielizne vseobecne alebo pri praní froté bielizne pretoze vlákna froté majú vácsiu tendenciu zachycovaf prací prások na z 16
- Кнопка акваплюс 16
- Кнопка аоиаркиз 16
- Bovina 17
- Tipka za intenzivno pranje 17
- Tlacidlo intenzivne pranie 17
- Tlaöitko ntenzivni prani 17
- Кнопка интенсивной стирки 17
- Кнопка нтенсивне прання 17
- Asovni zamik vklopa 18
- Odlozeného 18
- Pomocou tohto tlacidla je mozné naprogramovat spustenie pracieho cyklu s oneskorenim o 3 6 alebo 9 hodin pre nastavenie odlozeného startu postupujte nasledujucim spòsobom nastavte zvoleny program kontrolka stop zacne blikat stlacte tlacidlo odlozeny start pri kazdom stlaceni sa móze zadat start odlozeny o 3 6 alebo 9 hodin a kontrolka ktorà prislùcha zvolenému casu zacne blikat stlacte tlacidlo start kontrolka prislùchajùca zvolenému casu zostane svietit tym zacne odpocitavanie na ktorého konci sa program automaticky spusti nastavenie odlozeného startu je mozné zrusit nasledujùcim spòsobom opakovane stlacte tlacidlo odlozeny start aby zhasli kontrolky na potvrdenie ze odlozeny start boi zruseny zacne blikat kontrolka stop v tomto okamihu je mozné spustit skòr zvoleny program stlacenim tlacidla start alebo zrusit nastavenie programu tak ze otocite volic programov do polohy off potom mòzete zvolit iny program 18
- Startu 18
- Tlacidlo 18
- Tlacìtko odlo2eného startu 18
- Кнопка затримки пуску 18
- Кнопка отложенного запуска 18
- Da bi prepreéifi poskodbe perita ni mogoce nastaviti vtèje hitrosti centrifugiranja od najviìje predvidene za posamezne programe 19
- Gumb za nasiavitev hitrosti centrifugiranja 19
- I ндикаторна лампочка 60 19
- Indikator 15 minut 19
- Indikator 30 minut 19
- Indikator 60 minut 19
- Indikator 90 minut 19
- Indikatorji hitrosti centrifugiranja 19
- Kontrolka 15 19
- Kontrolka 15 zostáva menej nez 15 19
- Kontrolka 30 19
- Kontrolka 30 zostáva menej nez 30 19
- Kontrolka 60 19
- Kontrolka 60 zostáva menej nez 60 19
- Kontrolka 90 19
- Kontrolka 90 zostáva menej nez 60 19
- Kontrolka stop 19
- Kontrolka stop koniec programu 19
- Kontrolky otâõky odstredéní 19
- Kontrolky zbyvajícího casu 19
- Kontrolky zostàvajúceho casu umozñujú aby ste boli nepretrzite informováni o case ktorÿ zostáva do konca pracieho cyklu 19
- Kontrolkyo tácky odstredenia v okamihu zvolenia programu bude maximálna mozná rychlost odstrecfovania automaticky zobrazená rozsvietením prislusnej kontrolky ak si zvolíte nizsiu rychlost pomocou príslusného tlacidla rozsvieti sa zodpovedajúca kontrolka 19
- Osvetljen indikator stop 19
- Prikaz öasa do konca programa 19
- Pro ochranu tkanin není mozné nastavit rychlost vysáí nez je rychlost která se automaticky stanovuje v okamziku zvolení programu 19
- Tlacldlo volba odstredenia fáza odstrecfovania je velmi dôlezitá pre prípravu dobrého ususenia vás model je vybaveny tak aby bol schopny vyhovief vsetkym vasim potrebám stlacením tohto tlacidla je mozné obmedzovat maximálnu rychlost odstrecfovania ktorú je mozné pouzit pre zvoleny program az do úplného vyradenia odstrecfovania pre nové spustenie odstrecfovania stací znovu stlacit tlacidlo a nastavit ho az na pozadovanú rychlost pre ochranu tkanin nie je mozné nastavit rychlost vyssiu nez je rychlost ktorá sa automaticky stanovuje v okamihu zvolenia programu rychlost odstrecfovania je mozné zmenit kedykofvek spotrebic nemusí byt v rezime pauza 19
- Tlaóítko volba odstredéní 19
- Во избежание повреждений белья невозможно увеличить скорость отжима больше того значения которое автоматически устанавливается для выбранной программы 19
- Для того щоб запоб гти пошкодженню речей пщ час вибору програми не сл 1д встановлювати швидкють б льшу за ту яка встановлюеться автоматично 19
- Кнопка регулировки скорости отжима 19
- Кнопка швидкють центрифуги 19
- Ндикаторна лампочка 15 19
- Ндикаторна лампочка 30 19
- Ндикаторна лампочка 90 19
- Ндикаторна лампочка stop 19
- Ндикаторна лампочка швидкост центрифуги 19
- Световой индикатор 19
- Световой индикатор 15 19
- Световой индикатор 60 19
- Световой индикатор 90 19
- Световой индикатор скорости отжима 19
- Световой индикатор стоп 19
- Световые индикаторы системы обратного отсчета времени 19
- Система ндикаторних лампочок для в1дл ку часу 19
- Машин 20
- Kapitqla7 tabulka pracich programù 21
- Pri proni veleni zaspinéného prèdio doporucujeme prat max napln 3 kg 21
- Programy 21
- Programy podle evropské normy en 60456 21
- Prosim prectète si tyto poznàmky 21
- Rychlost otaceni bubnu pri odstrezovani ize rovnéz snizit no jakoukoliv hodnotu doporucenou no etiketé predio nebo tkaniny pro jemné predio ize odstred ovani zcela vyloucit 21
- Speciàlni 21
- Odporne tkanine 22
- Posebni 22
- Programi 22
- В случае стирки сильно загрязненного белья рекомендуется снизить загрузку до 3 кг сухого белья 23
- Параграф 7 таблица программ стирки 23
- Примите во внимание 23
- Программы 23
- Программы соответствют en директиве 60456 23
- Скорость отжима также можно регулировать в соответствии с рекомендованными параметрами на лейблах изделий либо оключать отжим вообще при стирке особо деликатных изделий 23
- Специальные 23
- Бавовна льон 24
- Особливост 24
- Прим1ть до уваги 24
- Программ вщповщають нормам en 60456 24
- Р03д1л 7 таблиця програм 24
- Сум шн м цн 24
- Тканини 24
- У випадку прання дуже забрудненот бтизни рекомендуеться знизити завантаження до з кг сухот б лизни 24
- Швидкють обертання можна також знижувати якщо того вимагають позначення на ярликах одягу а для тонких тканин обертання можна взагал вщм нити 24
- Kapitola 7 tabueka pracìch programov 25
- Pri pram vel mi zaspinenej bielizne odporucame prat max napin 3 kg 25
- Program pre 25
- Programy 25
- Programy podl a európskej normy en 60456 25
- Prosi m precìtajte si tieto poznàmky 25
- Rychlost otäcania bubna pri odstred ovani mozno taktiez znizit na akukol vek hodnotu odporucanu na etikete bielizne alebo tkaniny pre jemnu bielizeh mozno odstred ovanie uplne vylucit 25
- Speciàlne 25
- Izbiranje programov 26
- Kapitola 8 26
- Kapitola 8 8 poglavje параграф 8 26
- Volba programù 26
- Volbaprogramov 26
- Виб1р програм 26
- Выбор программ 26
- Розд1л 8 26
- Hitro centrifugiranje 27
- Iba vypùstanie 27
- Izpiranje 27
- Ktoré je mozné pripadne znizif alebo zrusit pomocou prislusného tlacidla 27
- Lny program 27
- Plàkanie 27
- Posebni programi 4 специальные программы 4 особливост 4 speciàlne programy 27
- Pouze vypoustènì 27
- Pouziva sa na plàkanie vsetkych typov tkanin napr aj na pranie v rukàch 27
- Program vypùst ania vykonà vypustenie vody 27
- Rpavanje vode 27
- Speciàlny program veemi rychle odstredenie 27
- Speciàlnì program intenzivnì odstredénì 27
- Speciàlnì program màchànì 27
- Speciólniprogramy 27
- Tento program vykonàva 3 plàkania bielizne s priebeznym odstrecfovanim ktoré je mozné pripadne znizif alebo zrusif pomocou prisluéného tlacidla 27
- Tento program vykonàva odstrecfovanie pri maximàlnej rychlosti 27
- Водост1к т1льки 27
- Необхщност1 можна зменшувати оберти чи вимикати центрифугу за допомогою спефальнот 27
- Спец1альна програма полоскания 27
- Спец1альна програма швидкого в1джим 27
- Специальная программа быстрый отжим 27
- Специальная программа ополаскивания rinse 27
- Только слив 27
- Яку за необхщност1 можна зменшувати за допомогою спефальнот кнопки 27
- 32 minutni hitri program 28
- A ktery pfindsipro uzivatele 2 velke vyhody 28
- Ak zvolite rychloprogram 32 pouzite iba 20 odporúcaného mnozstva pracieho prostriedku 28
- Barevného pródla je nutno provést oddélené 28
- Bielizen z róznych tkanin napr bavlna syntetika a pod nepùstajùce farbu 28
- Bielizne je nutné vykonat oddelene 28
- Ide o program ktory je vyhradnym patentom firmy candy a ktory prinàsa pre pouzivatefov 2 vefké vyhody 28
- Ize spolecne prat prddlo z 28
- Jde o program ktery je vyhradnim patentem firmy 28
- Mozno spolocne prat 28
- Nemichejte barevné pródla poustèjici barvu 28
- Nemiesajte farebnú bielizen púst ajúcu farbu 28
- Nepoustejici barvu 28
- Nikoli ne perite skupaj 28
- Pokud zvolite rychloprogram 32 pouzijte pouze 20 doporuceného mnozstvi praciho prostfedku 28
- Pomembno 28
- Program mix wash 28
- Program mix wash system 28
- Program pre pranie mix wash perie pri lepiote 40 c a strieda dynamické fàzy bubon sa otàca so statickymi fazarni namocena bielizen v pokojovej faze z tohto dóvodu trvà dlhsie doba trvania je takmer 3 hodiny spotreba elektrickej energie na cely cyklus je iba 850 w h 28
- Program prò proni mix wash pere pfi teploté 40 c a strida dynamické faze buben se otàci se statickymi fazemi namocené prèdio v klidové fazi z tohoto dùvodu trva déle doba trvani je téméf3 hodiny spotfeba elektrické energie na cely cyklus je pouhych 850 w h 28
- Provódét proni se 28
- Prvni proni nového 28
- Razliéne neobstojne pisane kose 28
- Ruznych tkanin napr bavlna svntetika apod 28
- Rychloprogram 32 minut 28
- Rychloprogram 32 minut vykonó za zhruba 30 min kompletni proci cyklus pro max 2 kg pródla pfi teplotè 50 c 28
- Rychloprogram 32 minút 50 28
- Rychloprogram 32 minút vykoná za priblizne 30 min kompletny praci cyklus pre max 2 kg bielizne pri lepiote 50 c 28
- Upozornenie ptvé pranie novej farebnej 28
- Upozornèni 28
- V ziadnom pripade nikdy 28
- V zódném pfipadé 28
- Vykonàvat pranie sa 28
- Znacnou ùsporou energie 28
- Важливо 28
- Важно 28
- Надшвидка програма прання 32 хвилини 50 28
- Никогда не 28
- Програма mix and wash system 28
- Программа mix wash system 28
- Сверхбыстрая программа 32 минуты 28
- Смешивайте линяющие ткани 28
- Predalöek za pralna sredswa 29
- Zàsobnìk pracìch prostredku 29
- Zàsobnìk pracìch prostriedkov 29
- В1дд1л для миючих засоав 29
- Контейнер для моющих средств 29
- Bielizeñ 30
- Kapitola 10 30
- Priprava perila na pranje 30
- Prádlo 30
- Вироби призначен для прання 30
- Внимание при сортировке белья для стирки 30
- Параграф 10 розд1л 10 30
- Тип белья 30
- Kapitola 11 31
- Nekaj koristnih nasvetov 31
- Uzitecne rady pro uzivatele 31
- Uzito né rady pre uzìvatela 31
- До вашотуваги 31
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 31
- Параграф 11 31
- Розд1л 11 31
- Mìhhì можливосп 32
- Pranie 32
- Pranje 32
- Pranì 32
- Premenlivà kapacita pràcky 32
- Prilagodljiva zmogljivost polnjenja 32
- Варьируемые возможности 32
- Прання 32
- Стирка 32
- Avykonejt 33
- Innost 33
- Ktere jsou zde popsany 33
- U vsech tyfu proqramu se podivejte do tabulky 33
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 33
- Послщовност операц й 33
- Увага для прання будь якот 61лизни поспино звертайтеся до таблиц програм i дотримуйтесь рекомендован 33
- Cistenie а ùdrzba 34
- Cistènì a ùdrzba 34
- Enje in 34
- Kapitola 12 34
- Vzdrzevanje stroja 34
- Чистка и уход за машиной 34
- Чищен ня та догляд 34
- Enje filtra 35
- Filtra 35
- Pfiemístèní nebo dlouhodobe nepouíivání pracky 35
- Õisténí filtru 35
- Ako zbytky pëny na prâdle da mâchâni je neodstrani 36
- Barvu prâdla 36
- Ce opazite motnjo v delovanju vasega pralnega stroja najprej s pomocjo zgoraj podanih navodil poskusite 36
- Ce se vada med zadnjim izpiranjem peni to se ne pomeni da ni dobro izplaknjeno aktivne anione ki so prisotni v detergentih brez fosfatov voda le stezka izpere iz perila zato se voda peni 36
- Dùlezlté 1 pouziti ekologlckÿch bezfosfâtovÿch pracïch prâskû mûze mit vliv na 36
- Kapitola 13 36
- Motnja morebitni vzrok kako jo odpravite 36
- Motnje v delovanju 36
- Mâchâni 36
- Na obstojnost barv 36
- Na zâvër pranî se na prâdle mùèe objevlt bilÿ prâsek zeollty kterÿ vsak na nëm nezûstane a také neovllvni 36
- Nedokonale vymâchâno 36
- Nelonlzujîci povrch aktivni ôâstlce souëâst pracich prâskû se ôasto odstrahufi hûfe a nëkdy se objevufi 36
- Odtékajfci voda po mâchâni mûze bÿt chladnëjsi dîky pfitomnostl zeolltû ve smësl neovllvni to ûôlnnost 36
- Opomba stroj je opremuen s posebno elektronsko narravo kl prepreòuje centrifugiranje óe perilo v bobnu ni uravnotezeno s tem je zmanjsana glasnost delovanja ter vibracije obenem pa tudi podausana zivuenjska doba vasega pralnega stroja 36
- Opozorilo 1 pranje z ekoloskimi detergenti brezfosfatov lahko povzroci naslednje stranske ucinke 36
- Poglavje 36
- Pokud praéka nefunguje a zâvady uvedené v tabulée nelze odstranlt obrat te se na odbornÿ candy servis 36
- Praõka je vybavena speciâlním elektronickym za îzenîm které chrânî p ed napmérnÿmi vibracemi a hlukem bëhem odst ed ování pokud ãpatnym rozloíením pradla dojde v bubnu k nevyvaíenosti naplnè prodlouzl se tak z1votnost praõky 36
- Sami odpraviti nepravilnost sele ce vam to ne uspe poiscite pomoc pri najblizjem pooblascenem servisu candy 36
- Tudi nadaljnja izpiranja vtakih primerih stanja ne izboljsajo 36
- Tudi pri minimalnih ostankih teh ucinkovin 36
- Ve vodé vypoustëné po poslednim mâchâni se mûze ob evtt pëna kterâ neznamenâ ze by prâdlo bylo 36
- Voda ki med izpiranjem izteka iz stroja lahko izgleda zaradi prisotnosti zeolitov motna vendar pa to ne 36
- Vpliva na kakovost izpiranja 36
- Zeoliti ki se po koncanem pranju pojavljajo na perilu kot bel prah ne prodrejo v tkanine in tudi ne vplivajo 36
- Zâvada pftíclna odstranèní 36
- Параграф 13 37
- Розд1л 13 37
- Kapit0la13 38
- Neodstr 38
- Ovaní 38
- Híbko 40
- Ochobhí 40
- Ая 46 41
Похожие устройства
- Candy GO W 264 D Руководство пользователя
- Candy GO 714 H TXT Руководство пользователя
- Candy GO 712 H TXT Руководство пользователя
- Candy GO 614 HTXT Руководство пользователя
- Candy GO 612 TXT Руководство пользователя
- Candy GO 514 Руководство пользователя
- Candy GO 2127 LMC Руководство пользователя
- Candy GO 1480 D Руководство пользователя
- Candy GO 148 TXT Руководство пользователя
- Candy GO 1282 D Руководство пользователя
- Candy GO 128 TXT Руководство пользователя
- Candy GO 1080 D Руководство пользователя
- Candy GO 108 TXT Руководство пользователя
- Candy GO 108 DF Руководство пользователя
- Candy GO 108 Руководство пользователя
- Candy GO 086 Руководство пользователя
- Candy GC4 1072D Руководство пользователя
- Candy GC4 1052D8 Руководство пользователя
- Candy GC4 1052D7 Руководство пользователя
- Candy GC4 1052D Руководство пользователя
Upevnète ke dnu pracky prilozeny protihlukovy slit z vlnitého materiali podle obrazku Izolacijsko plosco iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako kot je prikazano na sliki Закрепите лист гофрированного материала на дне как показано на рисунке Зафксуйте пол хвильову прокладку на основ машини як це показано на малюнку Upevnite ku dnu pracky prilozeny protihlukovy stit z vlnitého materiàlu podia obràzka Hadici privodu vody pripevnète к vodovodnimu kohoutu koncem s pojistnym ventilerei Water stop system Dotocno cev za vodo privijte na pipo Присоедините трубу к водопроводному крану и к машине Приеднайте трубку набору води до водопровщного крану Hadicu privodu vody pripevnite k vodovodnému kohùtiku koncom s poistnym ventilom Water stop system Spotrebic musi byt pfipojen к privodu vody novou hadici kteró je soucasti vybavy spotrebice Staré hadice nesmèji byt znovu pouzivany Aparat smete prikljuciti na vodovodno omrezje izkljucno z novimi prilozenimi dovodnimi cevmi Starih cevi ne smete uporabiti Прибор должен быть подсоединен к водопроводу при помощи новых соединительных шлангов Не используйте старые шланги и соединения Припади повит бути пщеднан до водно мереж за допомогою нового шлангу Старий шланг повторно використовувати заборонено Spotrebic musi byt pripojeny k privodu vody novou hadicou ktorà je sùcasfou vybavy spotrebica Staré hadice nesmù byt znovu DULEÌITÉ V TÉTO FAZI NEPOUSTÈJTE VODU Oprete konec odtokove hadice o vanu a dbejte na to aby na hadici nevznikly zlomy nebo ohnuti Odtokovd hadice md byt umistena ve vysce min 50 cm Je lepsi pouzijete li pevneho odpadu o vetsim prumeru nez je prumer odtokove hadice tim umoznite pruchod vzduchu Pokud je potreba pouzijte pevny U drzdk k upevneni hadice Pripadne prodlouzeni odtokove hadice muze zavinit poruchy v chodu odtokoveho cerpadla a filtru zejmena v pfipade je li deist nez 1 m 18 OPOZORILO PIPE ZA VODO E NE ODPRITE Stroj potisnite k steni in pri tem pazite da dotocna in odtocna cev za vodo nista zviti ali stisnjeni Odtocno cev za vodo obesite nato preko robu kadi Mnogo bolje pa je ce v vodovodni napeljavi predvidite stoini odtok ki mora biti enakega premerà kotje odtocna cev namestiti pa ga morate v visini najmanj 50cm od tal Ce je potrebno namestite na konec odtocne cevi se cvrsto nosilno koleno ki je prilozeno v vrecki s priborom Внимание Не открывайте водопроводный кран Придвиньте машину к стене обращая внимание на то чтобы отсутствовали перегибы зажимы труб закрепите сливную трубу на борту раковины или лучше к канализационной трубе с минимальной высотой над уровнем пола 50 см и диаметром больше диаметра сливной трубки В случае необходимости используйте жесткое устройство для сгиба сливной трубы УВАГА НЕ В1ДКРИВАЙТЕ КРАН В ЦЕИ МОМЕНТ Присуньте пральну машину до спни ЗакрФггь зливний шланг на краю ванни сл дкуючи аби трубки не перегиналися та не перекручувалися Краще приеднати зливний шланг безпосередньо до канал зац йно труби з м н мальною висотою над р внем пщлоги 50 см д аметром б льшим за д аметр зливно труби машини Якщо необхщно використовуйте жорсткий пристр й для загинання зливно труби DÒLEZITÉ VTEJTO FÀZE NEPÙSTAJTE VODU Oprile koniec odtokovej hadice о vanu a dbajte na to aby na hadici nevznikli zlomy alebo ohnutia Odtokovà hadica ma byt umiestenà vo vyske min 50 cm Je lepsie ak pouzijete pevny odpad s vàcsim priemerom ako je priemer odtokovej hadice tym umoznite priechod vzduchu Ak je to potrebné pouzite pevny U drziak na upevnenie hadice Pripadné predizenie odtokovej hadice moze zavinit poruchy v chode odtokového cerpadla a filtra naimà v pripade ak je dlhsia ako 1 m 19