Zelmer 28Z013 [34/64] Auto curăţarea fierului de călcat
![Zelmer 28Z013 [34/64] Auto curăţarea fierului de călcat](/views2/1068777/page34/bg22.png)
34 GW28-009_v01
După terminarea călcatului, rotiţi – termostatul (9) în sens invers acelor de
ceasornic, până la „MIN”. Fierul de călcat este scos din funcţiune.
Aduceţi – dispozitivul de reglerare a aburului (3) în poziţia .
Blocaţi erul de călcat pe suport, potrivit indicaţiilor de la punctul „Utiliza- –
rea dispozitivului de blocare a erului de călcat“.
Deconectaţi erul de călcat de la reţeaua de alimentare electrică. –
Când aparatul s-a răcit complet, aşezaţi-l în poziţie verticală, într-un loc –
sigur.
ATENŢIE:
Pentru folosirea funcţiei jet de abur pot necesare câteva apăsări pe
buton.
Pentru menţinerea calităţii aburului, nu apăsaţi butonul pentru jet de
abur de mai mult de trei ori după ce se stinge becul de semnalizare.
În timpul în care becul de control (4) este aprins, nu apăsaţi butonul
pentru jet de abur mai mult de trei ori.
Jetul de abur în poziţie verticală – se foloseşte întotdeauna
potrivit indicaţiilor producătorilor de îmbrăcăminte înscrise pe
etichetele hainelor.
Această funcţie asigură în mod suplimentar abur, ajutând la eliminarea cute-
lor materialelor ne aate în poziţie verticală, a celor ale draperiilor în poziţie
verticală sau ale altor materiale.
Avertisment!
Nu călcaţi niciodată haine şi materiale aate pe oameni sau animale, nu
îndreptaţi aburul spre oameni sau animale
Umpleţi rezervorul pentru apă al erului de călcat –
potrivit indicaţiilor de la punctul „Turnarea apei“.
Conectaţi erul de călcat la sursa de alimentare –
adecvată (a se vedea punctul „Pregătirea erului
de călcat pentru utilizare“)
Rotiţi – termostatul (9) în poziţia ●●●.
Se aprinde – becul de semnalizare (6), ceea ce
înseamnă funcţionarea rezistenţei, respectiv in-
trarea în funcţiune a aparatului.
Becul se stinge atunci atunci când a fost atin- –
să temperatura dorită. Fierul de călcat este gata
pentru utilizare.
Luaţi erul din – călcat din suport, potrivit indicaţiilor de la punctul „Utilizarea
dispozitivului de blocare a erului de călcat“.
Ţineţi erul de călcat vertical, la o distanţă de 15–30 cm de haine. –
Apăsaţi o dată pe – butonul pentru jet de abur (4) – prin oriciile aate în
talpa erului de călcat vor ieşi jeturi puternice de abur.
În cazul unor cute prea mari, persistente, aşteptaţi câteva secunde şi pe –
urmă apăsaţi butonul pentru jet de abur (4). Cea mai mare parte a cute-
lor ar trebui să e eliminată după trei apăsări pe buton.
După terminarea călcatului, rotiţi – termostatul (9) în sens invers acelor de
ceasornic, până la „MIN”. Fierul de călcat este scos din funcţiune.
Blocaţi erul de călcat pe suport, potrivit indicaţiilor de la punctul „Utiliza- –
rea dispozitivului de blocare a erului de călcat“.
Aduceţi – dispozitivul de reglerare a aburului (3) în poziţia .
Decuplaţi erul de călcat de la sursa de alimentare cu energie electrică. –
Când aparatul s-a răcit complet, aşezaţi-l în poziţie verticală, într-un loc –
sigur.
Pentru folosirea funcţiei jet de abur pot necesare câteva apăsări pe
buton.
Pentru menţinerea calităţii aburului, nu apăsaţi butonul pentru jet de
abur de mai mult de trei ori după ce se stinge becul de semnalizare.
Ţineţi erul de călcat la o distanţă de câţiva centimetri de materialele
delicate (sintetice, mătase, catifea ş. a.); în caz contrar, ţesăturile pot
suferi deteriorări.
Sistemul încorporat de protecţie
împotriva depunerilor de tartru
Compartimentul de detartrare încorporat a fost proiectat pentru a micşora
cantitatea de tartru care apare în timpul călcatului cu abur. Prelungeşte du-
rata de utilizare a erului de călcat. Compartimentul de detartrare nu opreşte
cu desăvârşire procesul natural de depunere a tartrului.
Auto-curăţarea erului de călcat
Această funcţie elimină depunerile şi mineralele adunate în compartimentul
aburului. Fierul de călcat rămâne în cea mai bună stare dacă această ope-
raţiune este efectuată cel puţin o dată pe lună sau mai des, în funcţie de
duritatea apei folosite.
Umpleţi rezervorul cu apă potrivit indicaţiilor de la punctul „Turnarea apei”.
Umpleţi rezervorul pe jumătate.
Содержание
- Spis treści 2
- Szanowni klienci 2
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania żelazka 2
- Budowa żelazka 3
- Dane techniczne 3
- Wskazówki dotyczące prasowania 3
- Nalewanie wody 4
- Przygotowanie żelazka do pracy pierwsze prasowanie 4
- Rozpryskiwanie 4
- Zastosowanie blokady żelazka 4
- Prasowanie na such 5
- Prasowanie z par 5
- Wyrzut par 5
- Zawsze stosuj się do zaleceń producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania 5
- Wbudowany system odkamieniający 6
- Wyrzut pary w pozycji pionowe 6
- Zawsze stosuj się do zaleceń producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania 6
- Samooczyszczenie żelazka 7
- Wylewanie wody 7
- Zapobieganie wyciekaniu 7
- Czyszczenie i konserwacja 8
- Ekologia zadbajmy o środowisko 8
- Zastosowanie uchwytu mocowania do deski 8
- Pokyny pro bezpečnost a řádné používání žehličky 9
- Vážení zákazníci 9
- Konstrukce žehličky 10
- Pokyny k žehlení 10
- Technické údaje 10
- Kropení 11
- Nalévání vody 11
- Použití pojistky žehličky 11
- Příprava žehličky k použití první žehlení 11
- Dbejte vždy doporučení výrobce oděvů uváděná na etiketách oděvů 12
- Dbejte vždy doporučení výrobce oděvů uváděných na etiketách oděvů 12
- Parní rá 12
- Žehlení na such 12
- Žehlení s napařováním 12
- Parní ráz ve svislé poloz 13
- Samočištění 13
- Vždy dbejte doporučení výrobce oděvů uváděných na etiketách oděvů 13
- Zabudovaný systém odvápňování 13
- Použití upevňovacího držáku 14
- Předcházení vytékání 14
- Vylévání vody 14
- Čištění a údržba 14
- Ekologicky vhodná likvidace 15
- Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky žehličky 16
- Vážení zákazníci 16
- Konštrukcia žehličky 17
- Pokyny tykajúce sa žehlenia 17
- Technické údaje 17
- Nalievanie vody 18
- Použitie blokovania žehličky 18
- Príprava žehličky na žehlenie prvé žehlenie 18
- Rozprašovač 18
- Parný impul 19
- Vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu uvedené na etikete 19
- Vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu uvedené na etikete odevu 19
- Žehlenie nasuch 19
- Žehlenie s naparovaní 19
- Parný impulz v zvislej poloh 20
- Samočistenie žehličky 20
- Vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu uvedené na etikete 20
- Zabudovaný odvápňovací systém 20
- Použitie držiaka na pripevnenie k doske 21
- Predchádzanie vytekaniu 21
- Vylievanie vody 21
- Čistenie a údržba 21
- Ekologicky vhodná likvidácia 22
- A vasaló biztonsági és kezelési utasításai 23
- Tartalomjegyzék 23
- Tisztelt vásárlók 23
- A vasalást érintő utasítások 24
- A vasaló szerkezeti felépítése 24
- Műszaki adatok 24
- A vasaló blokkoló alkalmazása 25
- A vasaló használata előtti előkészületek az első vasalás 25
- A víz betöltése 25
- Permetezés 25
- A vasalást mindig a ruha gyártója által a ruha címkéjén megadott utasítások szerint végezze 26
- Gőzlöve 26
- Gőzölős vasalá 26
- Száraz vasalá 26
- A vasalást mindig a ruha gyártója által a ruha címkéjén megadott utasítások szerint végezze 27
- Függőleges gőzlöve 27
- A vasaló öntisztítása 28
- A vasalódeszkára erősíthető fogantyú alkalmazása 28
- A víz kiöntése 28
- Beépített vízkőmentesítő rendszer 28
- Csepegés elleni védelem 28
- Környezetvédelem óvjuk környezetünket 29
- Tisztítás és karbantartás 29
- Cuprins 30
- Indicaţii privind siguranţa şi folosirea adecvată a fierului de călcat cu aburi 30
- Stimaţi clienţi 30
- Date tehnice 31
- Indicaţii privind călcatul 31
- Structura fierului de călcat 31
- Folosirea sistemului de blocare a fierului de călcat 32
- Pregătirea fierului de călcat pentru utilizare primul călcat 32
- Stropirea 32
- Turnarea apei 32
- Călcatul cu abu 33
- Călcatul usca 33
- Jetul de abu 33
- Se efectuează întotdeauna potrivit indicaţiilor producătorului de îmbrăcăminte înscrise pe etichetele hainelor 33
- Se efectueză întotdeauna potrivit indicaţiilor producătorului de îmbrăcăminte înscrise pe etichetele hainelor 33
- Se foloseşte întotdeauna potrivit indicaţiilor producătorilor de îmbrăcăminte înscrise pe etichetele hainelor 33
- Auto curăţarea fierului de călcat 34
- Jetul de abur în poziţie vertical 34
- Se foloseşte întotdeauna potrivit indicaţiilor producătorilor de îmbrăcăminte înscrise pe etichetele hainelor 34
- Sistemul încorporat de protecţie împotriva depunerilor de tartru 34
- Curăţarea şi păstrarea 35
- Golirea de apă a fierului de călcat 35
- Sistemul anti picurare 35
- Utilizarea dispozitivului de prindere de placă 35
- Ecologia ai grijă de mediul înconjurător 36
- Содержание 37
- Уважаемые пользователи 37
- Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации утюга 37
- Рекомендации по глажению 38
- Техническая характеристика 38
- Устройство утюга 38
- Наполнение резервуара водой 39
- Подготовка утюга к работе первое глажение 39
- Разбрызгивание 39
- Функция блокады утюга 39
- Выброс пара 40
- Глажение с паро 40
- Сухое глажени 40
- Вертикальное отпаривани 41
- Встроенная система защиты от накипи 41
- Самоочищение утюга 41
- Очистка и консервация 42
- Противокапельная система 42
- Слив воды из резервуара 42
- Способ использования держателя для крепления к доске 42
- Экология забота о окружающей среде 43
- Препоръки за безопасност и правилно използване на ютията 44
- Съдържание 44
- Уважаеми клиенти 44
- Препоръки за гладене 45
- Технически данни 45
- Устройство на ютията 45
- Наливане на вода 46
- Подготовка на ютията за работа първо гладене 46
- Приложение на заключването за защита на ютията 46
- Разпръскване 46
- Отделяне на пар 47
- Парно гладен 47
- Сухо гладен 47
- Вградена система за отстраняване на котления камък 48
- Отделяне на пара във вертикално положени 48
- Изливане на водата 49
- Самопочистване на ютията 49
- Система срещу капане 49
- Екология грижа за околната среда 50
- Почистване и поддръжка 50
- Приложение на елемента за прикрепване към дъската 50
- Вказівки щодо безпеки та правильного використання праски 51
- Зміст 51
- Шановні клієнти 51
- Будова праски 52
- Вказівки щодо прасування 52
- Технічні дані 52
- Застосування блокаду праски 53
- Наливання води 53
- Приготування праски до прасування перше прасування 53
- Розпилювання води 53
- Вихід пар 54
- Завжди дотримуйтесь вказівок виробника одягу поданих на етикетці 54
- Завжди дотримуйтесь вказівок виробника одягу поданих на етикетці вбрання 54
- Прасування з паро 54
- Прасування на сух 54
- Вбудована система видалення каміння 55
- Вихід пару у вертикальній позиці 55
- Завжди дотримуйтесь вказівок виробника одягу поданих на етикетці 55
- Самоочищення праски 55
- Виливання води 56
- Запобігання витіканню 56
- Застосування рукоятки прикріплення до дошки 56
- Чистка та консервація 56
- Екология грижа за околната среда 57
- Транспортування і зберігання 57
- Content 58
- Dear clients 58
- Important safety and proper handling instructions 58
- Get to know your iron 59
- Hints for ironing 59
- Technical data 59
- Always follow the garment manufacturer s ironing instructions mentioned at the garment label 60
- Dry ironin 60
- How to fill the water 60
- How to use the iron lock 60
- Preparation for operation first ironing 60
- Spraying 60
- Always follow the garment manufacturer s ironing instructions mentioned at the garment label 61
- Burst of stea 61
- Steam ironing 61
- Always follow the garment manufacturer s ironing instructions mentioned at the garment label 62
- Build in anti scale system 62
- Burst of steam in vertical positio 62
- Self cleaning 62
- Anti drip system 63
- Cleaning and maintenance 63
- Draining the water 63
- Ecology environment protection 63
- How to apply the handle for fastening to the ironing board 63
Похожие устройства
- Asus CP6230 RUCH19 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 28Z030 Инструкция по эксплуатации
- Intro AHR-2481 Hyundai Solaris Инструкция по эксплуатации
- Kraftway i3-2120/4096/HD6570 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 04Z011 Инструкция по эксплуатации
- Intro CHR-2415 Hyundai Sonata YF Инструкция по эксплуатации
- Asus CM1740 RUCH24 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 04Z012 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 04Z010 Инструкция по эксплуатации
- Asus CM6730 RUCH20 Инструкция по эксплуатации
- Intro CHR-2342 Hyundai Veracruz Инструкция по эксплуатации
- Kraftway i3-2120/8192/GTX550Ti Инструкция по эксплуатации
- Intro CHR-1890CR Kia Cerato Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 43Z010 Инструкция по эксплуатации
- Asus CM6730 RUCH21 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 43Z011 Инструкция по эксплуатации
- Intro CHR-1890MC Kia Cerato Инструкция по эксплуатации
- Asus CM6730 RUCH22 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 586 Инструкция по эксплуатации
- Asus CG8250 RUCH25 Инструкция по эксплуатации