Zelmer 28Z013 [7/64] Samooczyszczenie żelazka
![Zelmer 28Z013 [7/64] Samooczyszczenie żelazka](/views2/1068777/page7/bg7.png)
7GW28-009_v01
Samooczyszczenie żelazka
Funkcja ta usuwa osad i minerały nagromadzone w komorze pary.
Żelazko pozostaje w najlepszym stanie, jeżeli funkcja ta jest wykonywana
przynajmniej raz w miesiącu lub częściej, w zależności od twardości uży-
wanej wody.
Napełnij zbiornik na wodę tak, jak opisano w punkcie „Nalewanie –
wody”. Zbiornik napełnij w połowie.
Zablokuj żelazko na stojaku jak opisano w punkcie “ Zastosowanie –
blokady żelazka”.
Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania. Patrz punkt „Przy- –
gotowanie żelazka do pracy”.
Przekręć – pokrętło regulatora temperatury (9) w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara na ustawienie „MAX“.
Zaświeci się – lampka sygnalizująca (6) pracę grzałki oznaczająca
włączenie żelazka.
Lampka zgaśnie, gdy osiągnięta zostanie wymagana temperatura. Że- –
lazko jest gotowe do użycia.
Odczekaj kolejny cykl; lampka sygnalizacyjna zaświeci się i zgaśnie. –
Przekręć – pokrętło regulatora temperatury (9) w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek zegara na ustawienie „MIN”.
Odłącz żelazko od źródła zasilania. –
Przytrzymaj żelazko poziomo nad zlewem. –
Naciśnij i przytrzymaj – przycisk samooczyszczenia (7).
Para i wrząca woda wypłynie z otworów w płytce podstawy wypłukując –
osad i minerały nagromadzone w komorze pary.
Delikatnie poruszaj żelazkiem, aż do opróżnienia zbiornika wody. –
Po ukończeniu samooczyszczenia, zwolnij przycisk samooczyszcze- –
nia.
Ustaw żelazko na stojaku i odczekaj aż całkowicie ostygnie. –
Przetrzyj płytę podstawy chłodną, wilgotną ściereczką. –
Ostrzeżenie!
Chroń ciało. Wypływająca woda jest bardzo gorąca.
Zapobieganie wyciekaniu
System zapobiegający wyciekaniu, został zapro-
jektowany, aby automatycznie zapobiec wydosta-
waniu się wody ze stopy, gdy żelazko jest zbyt
zimne. Podczas używania system zapobiegający
może wydawać głośny klikający dźwięk, szcze-
gólnie podczas nagrzewania lub chłodzenia. Jest
to zupełnie normalne i świadczy o tym, że system
działa prawidłowo.
Wylewanie wody
Ustaw – pokrętło regulatora pary (3) w pozycji .
Odłącz żelazko od źródła zasilania. –
Zdejmij żelazko ze stojaka jak opisano –
w punkcie „Zastosowanie blokady że-
lazka”.
Naciśnij – przycisk wyrzutu pary (4),
aby opróżnić pojemnik ze zgromadzo-
nej wody, póki stopa żelazka jest go-
rąca.
Naciśnij – przyciski spryskiwacza (5),
aby zwolnić resztki wody.
Obróć żelazko górną częścią na dół i delikatnie potrząsaj, aby usunąć –
pozostałą wodę.
Gdy żelazko zupełnie wystygnie, zablokuj żelazko na stojaku jak opi- –
sano w punkcie „Zastosowanie blokady żelazka”, przechowuj w bez-
piecznym miejscu.
Przed przechowaniem żelazka upewnij się, że pokrętło regulatora
pary (7) jest w pozycji .
Содержание
- Spis treści 2
- Szanowni klienci 2
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania żelazka 2
- Budowa żelazka 3
- Dane techniczne 3
- Wskazówki dotyczące prasowania 3
- Nalewanie wody 4
- Przygotowanie żelazka do pracy pierwsze prasowanie 4
- Rozpryskiwanie 4
- Zastosowanie blokady żelazka 4
- Prasowanie na such 5
- Prasowanie z par 5
- Wyrzut par 5
- Zawsze stosuj się do zaleceń producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania 5
- Wbudowany system odkamieniający 6
- Wyrzut pary w pozycji pionowe 6
- Zawsze stosuj się do zaleceń producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania 6
- Samooczyszczenie żelazka 7
- Wylewanie wody 7
- Zapobieganie wyciekaniu 7
- Czyszczenie i konserwacja 8
- Ekologia zadbajmy o środowisko 8
- Zastosowanie uchwytu mocowania do deski 8
- Pokyny pro bezpečnost a řádné používání žehličky 9
- Vážení zákazníci 9
- Konstrukce žehličky 10
- Pokyny k žehlení 10
- Technické údaje 10
- Kropení 11
- Nalévání vody 11
- Použití pojistky žehličky 11
- Příprava žehličky k použití první žehlení 11
- Dbejte vždy doporučení výrobce oděvů uváděná na etiketách oděvů 12
- Dbejte vždy doporučení výrobce oděvů uváděných na etiketách oděvů 12
- Parní rá 12
- Žehlení na such 12
- Žehlení s napařováním 12
- Parní ráz ve svislé poloz 13
- Samočištění 13
- Vždy dbejte doporučení výrobce oděvů uváděných na etiketách oděvů 13
- Zabudovaný systém odvápňování 13
- Použití upevňovacího držáku 14
- Předcházení vytékání 14
- Vylévání vody 14
- Čištění a údržba 14
- Ekologicky vhodná likvidace 15
- Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky žehličky 16
- Vážení zákazníci 16
- Konštrukcia žehličky 17
- Pokyny tykajúce sa žehlenia 17
- Technické údaje 17
- Nalievanie vody 18
- Použitie blokovania žehličky 18
- Príprava žehličky na žehlenie prvé žehlenie 18
- Rozprašovač 18
- Parný impul 19
- Vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu uvedené na etikete 19
- Vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu uvedené na etikete odevu 19
- Žehlenie nasuch 19
- Žehlenie s naparovaní 19
- Parný impulz v zvislej poloh 20
- Samočistenie žehličky 20
- Vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu uvedené na etikete 20
- Zabudovaný odvápňovací systém 20
- Použitie držiaka na pripevnenie k doske 21
- Predchádzanie vytekaniu 21
- Vylievanie vody 21
- Čistenie a údržba 21
- Ekologicky vhodná likvidácia 22
- A vasaló biztonsági és kezelési utasításai 23
- Tartalomjegyzék 23
- Tisztelt vásárlók 23
- A vasalást érintő utasítások 24
- A vasaló szerkezeti felépítése 24
- Műszaki adatok 24
- A vasaló blokkoló alkalmazása 25
- A vasaló használata előtti előkészületek az első vasalás 25
- A víz betöltése 25
- Permetezés 25
- A vasalást mindig a ruha gyártója által a ruha címkéjén megadott utasítások szerint végezze 26
- Gőzlöve 26
- Gőzölős vasalá 26
- Száraz vasalá 26
- A vasalást mindig a ruha gyártója által a ruha címkéjén megadott utasítások szerint végezze 27
- Függőleges gőzlöve 27
- A vasaló öntisztítása 28
- A vasalódeszkára erősíthető fogantyú alkalmazása 28
- A víz kiöntése 28
- Beépített vízkőmentesítő rendszer 28
- Csepegés elleni védelem 28
- Környezetvédelem óvjuk környezetünket 29
- Tisztítás és karbantartás 29
- Cuprins 30
- Indicaţii privind siguranţa şi folosirea adecvată a fierului de călcat cu aburi 30
- Stimaţi clienţi 30
- Date tehnice 31
- Indicaţii privind călcatul 31
- Structura fierului de călcat 31
- Folosirea sistemului de blocare a fierului de călcat 32
- Pregătirea fierului de călcat pentru utilizare primul călcat 32
- Stropirea 32
- Turnarea apei 32
- Călcatul cu abu 33
- Călcatul usca 33
- Jetul de abu 33
- Se efectuează întotdeauna potrivit indicaţiilor producătorului de îmbrăcăminte înscrise pe etichetele hainelor 33
- Se efectueză întotdeauna potrivit indicaţiilor producătorului de îmbrăcăminte înscrise pe etichetele hainelor 33
- Se foloseşte întotdeauna potrivit indicaţiilor producătorilor de îmbrăcăminte înscrise pe etichetele hainelor 33
- Auto curăţarea fierului de călcat 34
- Jetul de abur în poziţie vertical 34
- Se foloseşte întotdeauna potrivit indicaţiilor producătorilor de îmbrăcăminte înscrise pe etichetele hainelor 34
- Sistemul încorporat de protecţie împotriva depunerilor de tartru 34
- Curăţarea şi păstrarea 35
- Golirea de apă a fierului de călcat 35
- Sistemul anti picurare 35
- Utilizarea dispozitivului de prindere de placă 35
- Ecologia ai grijă de mediul înconjurător 36
- Содержание 37
- Уважаемые пользователи 37
- Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации утюга 37
- Рекомендации по глажению 38
- Техническая характеристика 38
- Устройство утюга 38
- Наполнение резервуара водой 39
- Подготовка утюга к работе первое глажение 39
- Разбрызгивание 39
- Функция блокады утюга 39
- Выброс пара 40
- Глажение с паро 40
- Сухое глажени 40
- Вертикальное отпаривани 41
- Встроенная система защиты от накипи 41
- Самоочищение утюга 41
- Очистка и консервация 42
- Противокапельная система 42
- Слив воды из резервуара 42
- Способ использования держателя для крепления к доске 42
- Экология забота о окружающей среде 43
- Препоръки за безопасност и правилно използване на ютията 44
- Съдържание 44
- Уважаеми клиенти 44
- Препоръки за гладене 45
- Технически данни 45
- Устройство на ютията 45
- Наливане на вода 46
- Подготовка на ютията за работа първо гладене 46
- Приложение на заключването за защита на ютията 46
- Разпръскване 46
- Отделяне на пар 47
- Парно гладен 47
- Сухо гладен 47
- Вградена система за отстраняване на котления камък 48
- Отделяне на пара във вертикално положени 48
- Изливане на водата 49
- Самопочистване на ютията 49
- Система срещу капане 49
- Екология грижа за околната среда 50
- Почистване и поддръжка 50
- Приложение на елемента за прикрепване към дъската 50
- Вказівки щодо безпеки та правильного використання праски 51
- Зміст 51
- Шановні клієнти 51
- Будова праски 52
- Вказівки щодо прасування 52
- Технічні дані 52
- Застосування блокаду праски 53
- Наливання води 53
- Приготування праски до прасування перше прасування 53
- Розпилювання води 53
- Вихід пар 54
- Завжди дотримуйтесь вказівок виробника одягу поданих на етикетці 54
- Завжди дотримуйтесь вказівок виробника одягу поданих на етикетці вбрання 54
- Прасування з паро 54
- Прасування на сух 54
- Вбудована система видалення каміння 55
- Вихід пару у вертикальній позиці 55
- Завжди дотримуйтесь вказівок виробника одягу поданих на етикетці 55
- Самоочищення праски 55
- Виливання води 56
- Запобігання витіканню 56
- Застосування рукоятки прикріплення до дошки 56
- Чистка та консервація 56
- Екология грижа за околната среда 57
- Транспортування і зберігання 57
- Content 58
- Dear clients 58
- Important safety and proper handling instructions 58
- Get to know your iron 59
- Hints for ironing 59
- Technical data 59
- Always follow the garment manufacturer s ironing instructions mentioned at the garment label 60
- Dry ironin 60
- How to fill the water 60
- How to use the iron lock 60
- Preparation for operation first ironing 60
- Spraying 60
- Always follow the garment manufacturer s ironing instructions mentioned at the garment label 61
- Burst of stea 61
- Steam ironing 61
- Always follow the garment manufacturer s ironing instructions mentioned at the garment label 62
- Build in anti scale system 62
- Burst of steam in vertical positio 62
- Self cleaning 62
- Anti drip system 63
- Cleaning and maintenance 63
- Draining the water 63
- Ecology environment protection 63
- How to apply the handle for fastening to the ironing board 63
Похожие устройства
- Asus CP6230 RUCH19 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 28Z030 Инструкция по эксплуатации
- Intro AHR-2481 Hyundai Solaris Инструкция по эксплуатации
- Kraftway i3-2120/4096/HD6570 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 04Z011 Инструкция по эксплуатации
- Intro CHR-2415 Hyundai Sonata YF Инструкция по эксплуатации
- Asus CM1740 RUCH24 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 04Z012 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 04Z010 Инструкция по эксплуатации
- Asus CM6730 RUCH20 Инструкция по эксплуатации
- Intro CHR-2342 Hyundai Veracruz Инструкция по эксплуатации
- Kraftway i3-2120/8192/GTX550Ti Инструкция по эксплуатации
- Intro CHR-1890CR Kia Cerato Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 43Z010 Инструкция по эксплуатации
- Asus CM6730 RUCH21 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 43Z011 Инструкция по эксплуатации
- Intro CHR-1890MC Kia Cerato Инструкция по эксплуатации
- Asus CM6730 RUCH22 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 586 Инструкция по эксплуатации
- Asus CG8250 RUCH25 Инструкция по эксплуатации