Teka CC-40 STAINLESS STEEL [10/44] Instrucciones de seguridad
![Teka CC-40 STAINLESS STEEL [10/44] Instrucciones de seguridad](/views2/1069956/page10/bga.png)
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este
aparato, moderno, funcional y práctico, construido con
materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente
sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL DE
INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por
primera vez, a fin de obtener el máximo rendimiento del
aparato y evitar aquellas averías que pudieran derivarse
de un uso incorrecto, permitiéndole además solucionar
pequeños problemas.
Para obtener un rendimiento óptimo el conducto al exterior
no deberá ser superior a CUATRO METROS, tener más
de dos ángulos de 90°, y su diámetro debe ser al menos
Ø120.
Instrucciones de Seguridad
• Respete las disposiciones locales vigentes en cuanto
a instalaciones eléctricas domésticas y evacuación de
gases.
• Compruebe que la tensión y frecuencia de la red
corresponden con las indicadas en la etiqueta situada
en el interior de la campana.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante, por su servicio postventa ó
por personal cualificado con el fin de evitar un peligro.
• Sisuaparatonodisponedeclavijaparaconexiónala
red de alimentación o no se encuentra accesible en uso
normal, se debe incorporar un medio de desconexión a
lainstalaciónfijadeacuerdoconlasreglamentaciones
de instalación.
• Debeconectarseaunabuenatomadetierra(excepto
los aparatos de clase II, marcados con en la placa
de características).
• Una vez instalada la campana asegúrese de que el
cable de alimentación a la red no está en contacto con
aristas metálicas vivas.
• Elaireevacuadonodebeserenviadoporconductos
que se utilicen para evacuar los humos de aparatos
alimentados por gas u otro combustible.
• La habitación debe estar provista de una ventilación
adecuada si se va a utilizar la campana simultánea-
mente con aparatos alimentados por energía diferente
alaeléctrica.p.ej:cocinasagas.
• La acumulación excesiva de grasa en la campana y
filtros metálicos origina riesgo de incendio y goteo, es
por ello necesario lavar el interior de la campana y los
filtros metálicos una vez al mes como mínimo.
• La parte inferior de la campana debe situarse como
mínimo a 65cm de las encimeras a gas o mixtas.
OBSERVE LAS INDICACIONES MÍNIMAS DEL
FABRICANTE DE LA ENCIMERA. Esta distancia
puede ser reducida si así se indica en las instrucciones
de instalación de la campana extractora.
• Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin
un recipiente que los cubra. La grasa acumulada en
los filtros puede gotear o inflamarse por efecto del
aumento de temperatura.
• Evite cocinar debajo de la campana si no están
colocadoslosfiltrosmetálicos,p.ej.mientrasseestán
limpiandoenellavavajillas.
• Noestápermitidoflameardebajodelacampana.
• Desconecte el aparato antes de realizar cualquier
manipulaciónensuinterior.p.ej.durantelalimpiezao
el mantenimiento.
• Le recomendamos usar guantes y extremar la
precaución cuando limpie el interior de la campana.
• Su campana está destinada para el uso doméstico y
únicamente para la extracción y purificación de los
gases provenientes de la preparación de alimentos.
Elempleoparaotrosusosesbajosuresponsabilidad
y puede ser peligroso. El fabricante no se responsabi-
liza de los daños originados por un uso indebido del
aparato.
• ParacualquierreparacióndebedirigirsealServiciode
Asistencia Técnica del fabricante más cercano, usando
siempre repuestos originales. Las reparaciones o
modificaciones realizadas por personal no cualificado
pueden ocasionar daños al aparato o un mal funciona-
miento, poniendo en peligro su seguridad.
• EsteaparatocumpleconlaDirectivaeuropea2002/96/
CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada
como “Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos”.
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos
y electrónicos, .
• Este aparato no está destinado para ser usado por
personas(incluidosniños)cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido
supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad. Los
niños deberían ser supervisados para asegurar que no
jueganconelaparato.
SOLO CHILE: “El enchufe macho de conexión, debe ser
conectado solamente a un enchufe hembra de las
mismas características del enchufe macho en materia”.
ES
Instrucciones de uso
Accionando el mando como se indica en la figura podrá
controlar las funciones de la campana.
Para conseguir una mejor aspiración le recomendamos
poner en funcionamiento la campana unos minutos antes
decocinarparaqueelflujodeaireseacontínuoyestable
al momento de aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana funcionando unos
minutos después de cocinar para el total arrastre de
humos y olores al exterior.
Programación tiempo de aspiración
1) Encienda la campana y elija la velocidad de aspiración
deseada.
2) Pulse en “Temporizador”.
3) Escoja el tiempo de programación deseado pulsando en
“+” ó “-”. La variación es de 1 en 1 minuto (Min. = 1 min.,
máx.=99min.).
4) Se visualizarán alternándose la velocidad y el tiempo
programado restante.
La velocidad intensiva “H” se selecciona sólo manualmente y
pasará a velocidad 2 transcurridos 10 min. aprox.
Aumento de la función elegida
Disminución de la función elegida
Display
Luz
Temporizador
Содержание
- Instrucciones de seguridad 10
- Instrucciones de uso 10
- Programación tiempo de aspiración 10
- Antes de llamar al servicio técnico haga las siguientes comprobaciones 11
- Cambio de luces 11
- Cuando no sea posible la evacuación de gases al exterior la campana puede configurarse para purificar el aire recirculándolo a través de filtros de carbón activo 11
- El fabricante se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales 11
- Filtros de carbón activo opcional 11
- Indicador saturación de filtros f 11
- La duración de los filtros de carbón activo es de tres a seis meses dependiendo de las condiciones particularesdeuso estosfiltrosnosonlavablesniregenerables unavezagotadasuvidaútildeberán reemplazarse 11
- Limpieza de filtros metálicos 11
- Limpieza del cuerpo de la campana 11
- Limpieza y manteniemiento 11
- Si algo no funciona 11
- Gebrauchsanleitung 12
- Programmierung der abzugszeit 12
- Sicherheitshinweise 12
- Aktivkohlefilter optional 13
- Beachten sie bei der reinigung und wartung des gerätes die sicherheitshinweise 13
- Bevor sie den technischen service anrufen überprüfen sie bitte folgende punkte 13
- Der hersteller behält sich das recht vor an seinen geräten ggf änderungen vorzunehmen ohne dabei deren haupteigenschaften zu verändern 13
- Dienutzungsdauerdieseraktivkohlefilterbeträgt jenachdemwieoftundlangesiedasgeräteinschalten zwischen drei bis sechs monaten diese filter sind nicht wasch oder wiederverwendbar sie müssen nach der abnutzung erneuert werden 13
- Falls ein dunstabzug nach außen nicht möglich ist kann die dunstabzugshaube mittels aktivkohlefiltern so betrieben werden dass die reinigung der luft mit umluftbetrieb über diese filter erfolgt 13
- Falls etwas nicht funktioniert 13
- Filtersättigungsanzeige f 13
- Lampenwechsel 13
- Reinigung der metallfilter 13
- Reinigung des gehäuses 13
- Reinigung und wartung 13
- Instructions for use 14
- Program the working time 14
- Safety instructions 14
- Active charcoal filters optional 15
- Changing light bulbs 15
- Cleaning and maintenance 15
- Cleaning the hood body 15
- Cleaning the metal filters 15
- During cleaning and maintenance work make sure the safety instructions are complied with 15
- Filter saturation indicator f 15
- Problem solving 15
- Proceed with the following checks before calling the technical service 15
- The manufacturer reserves the right to make changes and corrections to its products as it deems necessary without altering their basic characteristics 15
- When exterior gas extraction is not possible then the kitchen hood may be set to purify the air by recycling it through active charcoal filters the active charcoal filters have an active life of between three to six months depending on the individual conditions of use these filters cannot be washed nor regenerated they must be replaced once their useful life comes to an end 15
- Instructions de sécurité 16
- Mode d emploi 16
- Programmer le temps de fonctionnement 16
- Temporisateur 16
- Avant d appeler le service technique procédez aux vérifications suivantes 17
- Changement des ampoules 17
- Dans le cas où il serait impossible d évacuer le gaz à l extérieur la hotte peut être placée pour purifier l air en le faisant passer à nouveau dans les filtres à charbon actif les filtres à charbon actif peuvent durer entre trois et six mois selon la façon dont ils sont utilisés par tout un chacun ces filtres ne sont pas lavables et ne peuvent pas être regénérés non plus une fois qu ils sont âbimés ilfautlesremplacer 17
- Filtres à charbon actif facultatif 17
- Indicateur de saturation des filtres f 17
- Le fabricant se réserve le droit d introduire dans ses appareils les modifications qu elle jugera opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristiques fondamentales 17
- Nettoyage des filtres métalliques 17
- Nettoyage du corps de la hotte 17
- Nettoyage et entretien 17
- Procédez de la façon suivante dévissezetenlevezlaplaquedécorative changezl ampouleabîmée grillée vissezlaplaquedécorative 17
- Si quelque chose ne marche pas 17
- Instruções de segurança 18
- Instruções de utilização 18
- Programação do tempo de aspiração 18
- Antes de telefonar ao serviço técnico faça as seguintes verificações 19
- Em caso de alguma avaria 19
- Filtros de carbono activo opcional 19
- Limpeza do corpo do exaustor 19
- Limpeza dos filtros metálicos indicador de saturação de filtros f 19
- Limpeza e manutenção 19
- O fabricante reserva se ao direito de introduzir nos seus equipamentos as correcções que considere necessárias sem prejudicar as suas características principais 19
- Proceda do seguinte modo desenrosquealâmpadadocasquilho troquealâmpadaavariada fundida enrosquealâmpadanocasquilho 19
- Substituição de luzes 19
- Κανονισμοί ασφάλειας 20
- Οδηγίες χρήσεως της συσκευής 20
- Αλλαγή λαμπτήρων φωτισμού 21
- Αν σεν είναι δυνατή η εξαγωγή των ατμών προς τα έξω μπορείτε να τοποθετήσετε τα φίλτρα ενεργού άνθρακα μέσα στο σώμα του απορροφητήρα ώστε να δεσμεύονται οι οσμές των ατμών και να απελευθερώνεται ο καθαρός αέρας μέσα στο εσωτερικό του σπιτιού η προσθήκη φίλτρων ενεργού άνθρακα μειώνει την απορροφητική ικανότητα της συσκευής τα φίλτρα ενεργού άνθρακα έχουν μία διάρκεια ζωής μεταξύ 3 και 6 μηνών ανάλογα με τις συνθήκες της χρήσης τα φίλτρα αυτά δεν πλένονται ούτε ανακυκλώνονται μετά την χρήση τους θα πρέπει να αντικαθιστώνται 21
- Καθαρισμός και συντήρηση 21
- Καθαρισμός του σώματος του απορροφητήρα 21
- Καθαρισμός των μεταλλικών φίλτρων 21
- Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού και της συντήρησης βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας 21
- Κορεσμός φίλτρων f 21
- Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές και βελτιώσεις στο προιόν αν το κρίνει απαραίτητο χωρίς να αλλάξει τα βασικά χαρακτηριστικά 21
- Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων 21
- Πριν καλέσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις κάνετε τους παρακάτω ελέγχους 21
- Φίλτρα ενεργού άνθρακα προαιρετικά 21
- Güvenlik talimatlarý 22
- Hava çekme periyodunu programlama 22
- Kullaným talimatlarý 22
- Aktif karbon filtreler i steğe bağlı 23
- Ampullerin degiþtirilmesi 23
- Davlumbazýn gövdesinin temizlenmesi 23
- Filtrelerin doygunluğu f 23
- Gazlarındışarıyaverilmesimümkündeğilse mutfakdavlumbazıaktifkarbonfiltreleraracılığıylageri dönüştürerekhavayıtemizleyecekşekildeayarlanabilir aktifkarbonfiltrelerinkullanımömrü kullanım koşullarınabağlıolarak üçilaaltıayarasındadır bufiltreleryıkanamazveyayenilenemez kullanım ömürlerisonaerdiğindedeğiştirilmelerigerekir 23
- Metal filtrelerin temizlenmesi 23
- Problemlerin çözülmesi 23
- Teknik servisi çaðýrmadan önce aþaðýdaki kontrolleri yapýnýz 23
- Temizlik ve bakým 23
- Temizlik ve bakım işleri esnasında güvenlik talimatlarına uyulduğundan emin olunuz 23
- Üretici gerekli gördüğünde ürünlerinin temel özelliklerini değiştirmeden değişiklik veya düzeltme yapma hakkını saklı tuta 23
- Obsługa urządzenia 24
- Opakowanie ekologiczne 24
- Programowanie czasu pracy okapu 24
- Środki ostrożności i ogólne zalecenia 24
- Czyszczenie filtrów metalowych 25
- Czyszczenie i konserwacja 25
- Czyszczenie obudowy 25
- Filtry z węgla aktywnego opcja 25
- Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w swoich urządzeniach jeśli tylko uzna je za konieczne bądź użyteczne bez szkody dla ogólnego funkcjonowania urządzenia 25
- Przedwezwaniemserwisutechnicznegonależysprawdzićconastępuje 25
- Rozwiązywanie problemów 25
- W przypadku braku możliwości odprowadzania oparów na zewnątrz należy zainstalować filtry z węglaaktywnego skuteczność działania filtrów węglowych wynosi od 3 do 6 miesięcy zależnie od intensywności użycia filtrówtychniemożnaczyścićaniregenerować 25
- Wymiana żarówek 25
- Zabrudzenie filtrów f 25
- A maximális elszívási sebességet h csak manuálisan lehet beállítani és körülbelül 10 perc elteltével a készülék automatikusan átvált a második sebességi fokozatra 26
- A páraelszívó első használata előtt kérjük figyelmesen olvassa végig a használati útmutató minden fejezetét hogyakészülékkelalegjobberedménytérhesse el és elkerülje az olyan hibákat amelyek a készülék szakszerűtlen használatából erednek a használati útmutatóezenkívülsegítazapróbbhibákmegoldásában is 26
- A páraelszívó funkcióit az üzemeltető gombok segítségével működtetheti az ábrán látható módon 26
- Az elszívási időtartam beprogramozása 26
- Az optimális teljesítmény elérése érdekében a külső elvezető cső nem lehet négy méternél hosszabb és nem lehet rajta kettőnél több 90 kos görbület és az átmérőjéneklegalábbø120mm nekkelllennie 26
- Biztonsági utasítások 26
- Használati utasítások 26
- Kapcsoljabeapáraelszívótésválasszakiakívánt elszívási sebességet 2 nyomjamegaz időmérő gombot 3 állítsabeakívántidőtartamot1 től99perciga és gombok használatával 4 akészülékfelváltvajelzikiazelszívásisebességet ésafennmaradóprogramidőt 26
- Köszönjük hogy a mi termékünket választotta biztosak vagyunk abban hogy ez a modern és praktikus termék amelyik a legjobb anyagokból készült kielégíti minden igényét 26
- Tanácsosakészüléketnéhányperccelafőzés tanácsosakészüléketnéhányperccelafőzés megkezdése előtt bekapcsolni ezáltal a főzés megkezdésekor a levegőáramlat a párát már folyamatosanésegyenletesenszívjael 26
- Tisztelt vásárló 26
- Ugyanígy hagyja bekapcsolva a készüléket a ugyanígy hagyja bekapcsolva a készüléket a főzés befejezése után még néhány percig 3 5 perc hogy biztosítsa a pára és szagok kívülre történőteljeselszívását ígyelkerülheti hogya szag zsírésfüstvisszaáramoljon 26
- A fémszűrők tisztítása 27
- A gyártó fenntartja a jogot hogy a terméken a szükségesnek vélt módosításokat elvégezze a főbb jellemzők módosítása nélkül 27
- A páraelszívó test tisztítása 27
- A szűrők telitődése f 27
- Aktív szénszűrők opcionális 27
- Az égők cseréje 27
- Hiba esetén 27
- Mielőttértesítenéaműszakivevőszolgálatot kérjük ellenőrizzeakövetkezőpontokat 27
- Tisztítás és karbantartás 27
- Будет полностью соответствовать вашим требованиям передпервымиспользованиемвытяжкипрочтите пожалуйста всеразделыданногоруководства чтобыполучитьмаксимальныйрезультатиизбежать поломок вызванныхнеправильнымиспользованием а такжерешитьмелкиепроблемы возникающиепри работеоборудования чтобыдобитьсянаилучшейпроизводительности внешняясоединительнаятрубадолжнабытьдлиной неболеечетырехметров иметьнеболеедвух углов90 аеедиаметр какминимум120мм 28
- Вытяжнойвентиляторзанесколькоминутдоначала приготовления пищи чтобы убедиться в наличии устойчивой вентиляционной тяги до появления испарений после завершения приготовления пищи оставьте вытяжной вентилятор включенным на несколькоминут от3до5минут чтобыполностью удалить загрязненный воздух из выходного канала этопредотвратитвозвращениежира дымаизапахов вкухню 28
- Дисплей 28
- Из высококачественных материалов 28
- Правила техники безопасности 28
- Правила эксплуатации 28
- Программирование вентиляционного периода 28
- Свет 28
- Уважаемыйпокупатель поздравляем вас с покупкой мы уверены что это современное функциональное и практичное устройство изготовленное 28
- Увеличитьвыбраннуюпрограмму 28
- Уменьшитьвыбраннуюпрограмму 28
- Управлять вытяжкой можно с помощью элементов управления показанных на рисунке включите 28
- Если вывод загрязненного воздуха наружу невозможен можно настроить кухонную вытяжку на очисткувоздухапутемпропусканияегочерезфильтризактивногодревесногоугля 29
- Замена ламп освещения 29
- Изготовитель оставляет за собой право вносить в продукцию изменения и дополнения которые сочтет необходимыми не изменяя при этом основные характеристики изделия 29
- Насыщение фильтров f 29
- Очистка и техническое обслуживание 29
- Очистка корпуса вытяжки 29
- Очистка металлических фильтров 29
- Полезныйсрокслужбыфильтровизактивногодревесногоуглясоставляетоттрехдошестимесяцев взависимостиотусловийэксплуатации такиефильтрынемоютсяиневосстанавливаются по истечениисрокаслужбыугольныефильтрыподлежатзамене 29
- Преждечемобращатьсявсервисныйцентр выполнитеследующиепроверки 29
- Устранение неполадок 29
- Фильтры на основе активного древесного угля поставляются отдельно 29
- Інструкції з безпеки 30
- Інструкції з використання 30
- Дисплей 30
- Збільшитизначенняобраноїфункції 30
- Зменшитизначенняобраноїфункції 30
- Максимальну швидкість h можна встановити лише вручну априблизночерез10хвилинвонаавтоматично перемикнетьсянапозначкудругоїшвидкості 30
- Програмування часу роботи витяжки 30
- Підсвічування 30
- Таймер 30
- Увімкніть витяжку і оберіть необхідну швидкість роботи 2 натиснітькнопкутаймера 3 задопомогоюкнопок and встановітьнеобхідний часпрограмуваннявід1до99хвилин 4 дисплей по черзі показуватиме швидкість роботи витяжкиізалишокзапрограмованогочасу 30
- Виконайтенаступнуперевіркупередтим якзвертатисяувідділтехнічногообслуговування 31
- Виробник залишає за собою право вносити зміни у виріб якщо це буде необхідно не змінюючи його основних параметрів 31
- Вирішення проблем 31
- Вугільні фільтри 31
- Забруднення фільтрів f 31
- Замена ламп освещения 31
- Увипадкуколивідвідповітряназовнінеможливо витяжкадлякухніможебуденалаштованадля очищенняповітряшляхомбагаторазовогопропусканнячерезфільтризактивованимдеревним вугіллям фільтризактивованимвугілляммаютьстрокслужбивідтрьохдошостімісяців якийзалежіть відіндивідуальнихумоввикористання ціфільтринеможутьпромиватисяабобутипіддані регенерації їхнеобхіднозамінюватипозакінченніїхкорисногострокуслужби 31
- Чищення корпусу витяжки 31
- Чищення металевих фільтрів 31
- Чищення та обслуговування 31
- Bezpečnostné pokyny 32
- Pokyny na použitie 32
- Program pre nastavenie intervalu odsávania 32
- Filter s aktívnym uhlím doplnkové vybavenie 33
- Nasýtenie filtrov f 33
- Riešenie problémov 33
- Výměna žárovek 33
- Čistenie a údržba 33
- Čistenie kovových filtrov 33
- Čistenie telesa odsávača 33
- Bezpečnostní pokyny 34
- Pokyny pro použití 34
- Program načasování doby odsávání 34
- Filtr s aktivním uhlím volitelné příslušenství 35
- Nasycení filtrů f 35
- Nežzavolátetechnickýservis zkontrolujtenásledující 35
- Pokudnenímožnéodsáváníkuchyňskýchplynůven používajíseodsavačesaktivnímiuhlíkovýmifiltry uhlíkovýfiltrmáživotnostod3do6měsícůvzávislostinapodmínkáchpoužívání uhlíkovýfiltrnelze vyčistitaniregenerovat kdyžsevyčerpájehoabsorpčníschopnost jenutnéjejvyměnit 35
- Výměna žárovek 35
- Výrobce si vyhrazuje právo na případné změny a úpravy svých výrobků pokud je to nutné a nezmění se základní vlastnosti výrobků 35
- Čištění a údržba 35
- Čištění korpusu odsavače par 35
- Čištění kovových filtrů 35
- Řešení problémů 35
- Instrucţiuni de siguranţă 36
- Instrucţiuni de utilizare 36
- Programarea duratei de aspiratie 36
- Curăţare şi întreţinere 37
- Curăţarea corpului hotei 37
- Curăţarea filtrelor de metal 37
- Filtre active de carbune optional 37
- Nasycení filtrů f 37
- Rezolvarea problemelor 37
- Schimbarea becurilor 37
- Инструкции за безопасност 38
- Инструкции за употреба 38
- Програмиране периода на абсорбация 38
- Ако нещо не работи 39
- Въпрекичеепрепоръчителноизвежданенапаритенавън можедасеизползватфилтрисактивен въглен коитоспособстватпречистванетонаотработениятвъздухитойсевръщачистисвежв кухнята филтритесактивенвъгленсагодниот3до6месецавзависимостоттяхнотоизползванe наабсорбатора филтритесактивенвъгленнесемият нитовъзстановяват следтяхната употребатрябвадасезаменятсновифилтри 39
- Почистване и поддръжка 39
- Почистване на корпуса на абсорбатора 39
- Почистване на металните филтри насищане на филтрите f 39
- Предидапотърситетехническапомощпривъзникналпроблем моляпроверете 39
- При почистването и поддръжката на уреда 39
- Производителят си запазва правото да прави промени и корекции по продуктите винаги когато това е необходимо без да променя техните основни характеристики 39
- Смяна на електрическите крушки 39
- Филтри с активен въглен 39
Похожие устройства
- Intro CDR-2.180 Инструкция по эксплуатации
- Sony XPERIA Sola MT27i Black Инструкция по эксплуатации
- Teka DPL 90 STAINLESS STEEL Инструкция по эксплуатации
- Intro CDA-4.100 Инструкция по эксплуатации
- Samsung Galaxy S Plus GT-I9001 Pure/White Инструкция по эксплуатации
- Teka DEP-60 EHP STAINLESS Инструкция по эксплуатации
- Intro CDR-4.110 Инструкция по эксплуатации
- Nokia Lumia 800 White Инструкция по эксплуатации
- Teka CBE 50 Инструкция по эксплуатации
- Intro CDA-1.600 Инструкция по эксплуатации
- HTC Sensation XE Lite Инструкция по эксплуатации
- Teka TL-1 62 Инструкция по эксплуатации
- Intro INT-1010SW Инструкция по эксплуатации
- Teka DH2 90/60 Инструкция по эксплуатации
- Intro INT-PS-1 Инструкция по эксплуатации
- HTC One S Grey Инструкция по эксплуатации
- Teka DG3 90/60 Инструкция по эксплуатации
- Intro PT-1043 Инструкция по эксплуатации
- Samsung Galaxy Note GT-N7000 White Инструкция по эксплуатации
- Teka NCE 90/60 GLASS Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения