Teka CC-40 STAINLESS STEEL [16/44] Instructions de sécurité
![Teka CC-40 STAINLESS STEEL [16/44] Instructions de sécurité](/views2/1069956/page16/bg10.png)
FR
Cher client, toutes nos félicitations!
Vous avez fait un excellent choix. Nous sommes sûrs et
certains que cet appareil, moderne, fonctionnel et pratique qui
a été construit avec des matériaux de première qualité, pourra
largement répondre à vos besoins.
Avant d’utiliser la hotte pour la première fois, lisez attentivement
les sections de ce MANUEL D’INSTRUCTIONS. Cela vous
permettra non seulement d’obtenir un meilleur rendement
de l’appareil mais aussi d’éviter les pannes qui pourraient
se produire par la suite, en cas de mauvaise utilisation de
l’appareil; par ailleurs, cela vous permettra surtout de résoudre
les petits problèmes auxquels vous pourrez être confrontés.
Pour obtenir un meilleur rendement, la conduite située à
l’extérieur ne devra pas dépasser les QUATRE MÈTRES et
ne devra pas non plus avoir plus de deux angles de 90°. Par
contre, elle devra avoir au moins Ø120 de diamètre.
Instructions de Sécurité
• Respectezlesdispositionslégalesenvigueuraussibien
concernant les installations électriques domestiques que
concernant les dégagements de gaz.
• Vérifiezsilatensiontoutcommelafréquenceduréseau
correspondent bien avec celles indiquées sur l’étiquette
située à l’intérieur de la hotte.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, par son service post vente ou
par du personnel qualifié afin d’éviter un danger.
• Sivotreappareilnedisposepasdeprisedeconnexionau
réseau, ou n´est pas accessible en utilisation normale,
un moyen de déconnexion à l´installation fixe doit être
incorporé conformément aux normes locales d´installation.
• Doit être connecté à une bonne prise de terre (sauf les
appareils de classe II, marqués d´un sur la plaque des
caractéristiques)
• Unefoisquelahotteaétéinstallée,faitesensortequele
câbled’alimentationquidoitêtrebranchésurleréseaune
soit pas en contact avec des arêtes métalliques vivantes.
• Évitez de brancher l’appareil à des conduits devant être
utilisés pour le dégagement de fumées produites par une
source d’énergie différente à l´électrique par exemple;
chaudières, cheminées,etc.
• Dans la pièce, la ventilation doit être adéquate dans le
cas où la hotte serait utilisée en même temps que des
appareils devant être branchés sur une source d’énergie
différente à l´électrique par exemple; cuisinières à gaz, etc.
• L’accumulation excessive de graisse dans la hotte tout
comme dans les filtres métalliques peut provoquer des
incendies et des égouttements, c’est pourquoi il est
nécessaire de laver l’intérieur de la hotte et des filtres
métalliques au moins une fois par mois.
• Lapartie inférieure delahotte doit êtresituée au moins
à 65cm. de haut sur des plaques à gaz ou mixtes.
RESPECTEZ LES INDICATIONS FONDAMENTALES
DU FABRICANT DE LA PLAQUE À CUISSON.Cette
distance peut être réduite si les instructions d´installation
l´indiquent.
• Nejamaislaisserlesbrûleursàgazalluméssansplacer
un récipient dessus. La graisse accumulée dans les filtres
peut dégoutter ou s’enflammer à cause de l’augmentation
de température.
• Éviter de faire la cuisine sous la hotte si les filtres
métalliques ne se trouvent pas à leur place, par exemple;
pendant qu’ils sont nettoyés dans le lave-vaisselle.
• Ilestinterditdeflambersouslahotte.
• Débrancher l’appareil avant de faire n’importe quelle
manipulation à l’intérieur de ce dernier; par exemple,
pendant le nettoyage ou l’entretien.
• Nous vous recommandons d’utiliser des gants et de
prendre toutes les précautions nécessaires au moment de
nettoyer l’intérieur de la hotte.
• Lahotteestdestinéeàl’usagedomestiqueetexclusivement
à l’extraction et à la purification des gaz produits par la
préparation d’aliments. L’utilisation à d’autres fins est sous
votre entière responsabilité et peut être dangereuse. Le
fabricant ne se responsabilise pas des dommages causés
par une mauvaise utilisation de l’appareil.
• Pour tout type de réparation, veuillez vous adresser
au Service d’Assistance Technique du fabricant le plus
proche, et utiliser toujours des pièces de rechange
originales. Les réparations ou modifications réalisées par
un personnel non qualifié peuvent causer des dommages
à l’appareil ou peuvent entraîner un mauvais fonctionne-
ment et peuvent même mettre en danger votre propre
sécurité.
• Cetappareilrespecteladirectiveeuropéenne2002/96/CE
relative aux appareils électriques et électroniques usagés
“WasteElectricalandElectronicEquipment”(WEEE).La
directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE, .
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
dont la santé physique, sensorielle ou intellectuelle
capacités sont limitées, ou qui n’ont pas d’expérience /
connaissances, si elles ne sont pas accompagnées, ou
ont reçu des instructions pour sa sécurité de la personne
responsable. Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
desadultes,etnedoitpasservirdejouetpourlesenfants.
Mode d’emploi
En appuyant sur la commande comme cela est indiqué sur
la figure, vous pourrez contrôler les fonctions de la hotte.
Afin d’obtenir une meilleure aspiration, nous vous
recommandons de mettre en marche la hotte quelques
minutes avant de faire la cuisine pour que le flux d’air soit
soutenu et stable au moment d’aspirer les fumées.
De même, laissez la hotte allumée quelques minutes après
avoir fini de faire la cuisine pour que les fumées tout comme
les odeurs soient entièrement évacuées à l’extérieur.
Augmenter la vitesse de ventilation
Diminuer la vitesse de ventilation
Display
Eclairage
Temporisateur
1) Mettez la hotte en marche et sélectionnez la vitesse
d’aspiration désirée.
2) Appuyez sur le bouton ‘Temporisateur’.
3)Sélectionnezletempsdefonctionnementdésiré(réglable
de 1 à 99 minutes) en appuyant sur ‘+’ ou ‘-’.
4) L’heure et le temps programmé restant s’affichent alterna-
tivement sur le display.
La vitesse intensive ‘H’ peut uniquement être sélectionnée
manuellement et passera, après environ 10 minutes, automa-
tiquement à la vitesse 2.
Programmer le temps de fonctionnement
Содержание
- Instrucciones de seguridad 10
- Instrucciones de uso 10
- Programación tiempo de aspiración 10
- Antes de llamar al servicio técnico haga las siguientes comprobaciones 11
- Cambio de luces 11
- Cuando no sea posible la evacuación de gases al exterior la campana puede configurarse para purificar el aire recirculándolo a través de filtros de carbón activo 11
- El fabricante se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales 11
- Filtros de carbón activo opcional 11
- Indicador saturación de filtros f 11
- La duración de los filtros de carbón activo es de tres a seis meses dependiendo de las condiciones particularesdeuso estosfiltrosnosonlavablesniregenerables unavezagotadasuvidaútildeberán reemplazarse 11
- Limpieza de filtros metálicos 11
- Limpieza del cuerpo de la campana 11
- Limpieza y manteniemiento 11
- Si algo no funciona 11
- Gebrauchsanleitung 12
- Programmierung der abzugszeit 12
- Sicherheitshinweise 12
- Aktivkohlefilter optional 13
- Beachten sie bei der reinigung und wartung des gerätes die sicherheitshinweise 13
- Bevor sie den technischen service anrufen überprüfen sie bitte folgende punkte 13
- Der hersteller behält sich das recht vor an seinen geräten ggf änderungen vorzunehmen ohne dabei deren haupteigenschaften zu verändern 13
- Dienutzungsdauerdieseraktivkohlefilterbeträgt jenachdemwieoftundlangesiedasgeräteinschalten zwischen drei bis sechs monaten diese filter sind nicht wasch oder wiederverwendbar sie müssen nach der abnutzung erneuert werden 13
- Falls ein dunstabzug nach außen nicht möglich ist kann die dunstabzugshaube mittels aktivkohlefiltern so betrieben werden dass die reinigung der luft mit umluftbetrieb über diese filter erfolgt 13
- Falls etwas nicht funktioniert 13
- Filtersättigungsanzeige f 13
- Lampenwechsel 13
- Reinigung der metallfilter 13
- Reinigung des gehäuses 13
- Reinigung und wartung 13
- Instructions for use 14
- Program the working time 14
- Safety instructions 14
- Active charcoal filters optional 15
- Changing light bulbs 15
- Cleaning and maintenance 15
- Cleaning the hood body 15
- Cleaning the metal filters 15
- During cleaning and maintenance work make sure the safety instructions are complied with 15
- Filter saturation indicator f 15
- Problem solving 15
- Proceed with the following checks before calling the technical service 15
- The manufacturer reserves the right to make changes and corrections to its products as it deems necessary without altering their basic characteristics 15
- When exterior gas extraction is not possible then the kitchen hood may be set to purify the air by recycling it through active charcoal filters the active charcoal filters have an active life of between three to six months depending on the individual conditions of use these filters cannot be washed nor regenerated they must be replaced once their useful life comes to an end 15
- Instructions de sécurité 16
- Mode d emploi 16
- Programmer le temps de fonctionnement 16
- Temporisateur 16
- Avant d appeler le service technique procédez aux vérifications suivantes 17
- Changement des ampoules 17
- Dans le cas où il serait impossible d évacuer le gaz à l extérieur la hotte peut être placée pour purifier l air en le faisant passer à nouveau dans les filtres à charbon actif les filtres à charbon actif peuvent durer entre trois et six mois selon la façon dont ils sont utilisés par tout un chacun ces filtres ne sont pas lavables et ne peuvent pas être regénérés non plus une fois qu ils sont âbimés ilfautlesremplacer 17
- Filtres à charbon actif facultatif 17
- Indicateur de saturation des filtres f 17
- Le fabricant se réserve le droit d introduire dans ses appareils les modifications qu elle jugera opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristiques fondamentales 17
- Nettoyage des filtres métalliques 17
- Nettoyage du corps de la hotte 17
- Nettoyage et entretien 17
- Procédez de la façon suivante dévissezetenlevezlaplaquedécorative changezl ampouleabîmée grillée vissezlaplaquedécorative 17
- Si quelque chose ne marche pas 17
- Instruções de segurança 18
- Instruções de utilização 18
- Programação do tempo de aspiração 18
- Antes de telefonar ao serviço técnico faça as seguintes verificações 19
- Em caso de alguma avaria 19
- Filtros de carbono activo opcional 19
- Limpeza do corpo do exaustor 19
- Limpeza dos filtros metálicos indicador de saturação de filtros f 19
- Limpeza e manutenção 19
- O fabricante reserva se ao direito de introduzir nos seus equipamentos as correcções que considere necessárias sem prejudicar as suas características principais 19
- Proceda do seguinte modo desenrosquealâmpadadocasquilho troquealâmpadaavariada fundida enrosquealâmpadanocasquilho 19
- Substituição de luzes 19
- Κανονισμοί ασφάλειας 20
- Οδηγίες χρήσεως της συσκευής 20
- Αλλαγή λαμπτήρων φωτισμού 21
- Αν σεν είναι δυνατή η εξαγωγή των ατμών προς τα έξω μπορείτε να τοποθετήσετε τα φίλτρα ενεργού άνθρακα μέσα στο σώμα του απορροφητήρα ώστε να δεσμεύονται οι οσμές των ατμών και να απελευθερώνεται ο καθαρός αέρας μέσα στο εσωτερικό του σπιτιού η προσθήκη φίλτρων ενεργού άνθρακα μειώνει την απορροφητική ικανότητα της συσκευής τα φίλτρα ενεργού άνθρακα έχουν μία διάρκεια ζωής μεταξύ 3 και 6 μηνών ανάλογα με τις συνθήκες της χρήσης τα φίλτρα αυτά δεν πλένονται ούτε ανακυκλώνονται μετά την χρήση τους θα πρέπει να αντικαθιστώνται 21
- Καθαρισμός και συντήρηση 21
- Καθαρισμός του σώματος του απορροφητήρα 21
- Καθαρισμός των μεταλλικών φίλτρων 21
- Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού και της συντήρησης βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας 21
- Κορεσμός φίλτρων f 21
- Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές και βελτιώσεις στο προιόν αν το κρίνει απαραίτητο χωρίς να αλλάξει τα βασικά χαρακτηριστικά 21
- Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων 21
- Πριν καλέσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις κάνετε τους παρακάτω ελέγχους 21
- Φίλτρα ενεργού άνθρακα προαιρετικά 21
- Güvenlik talimatlarý 22
- Hava çekme periyodunu programlama 22
- Kullaným talimatlarý 22
- Aktif karbon filtreler i steğe bağlı 23
- Ampullerin degiþtirilmesi 23
- Davlumbazýn gövdesinin temizlenmesi 23
- Filtrelerin doygunluğu f 23
- Gazlarındışarıyaverilmesimümkündeğilse mutfakdavlumbazıaktifkarbonfiltreleraracılığıylageri dönüştürerekhavayıtemizleyecekşekildeayarlanabilir aktifkarbonfiltrelerinkullanımömrü kullanım koşullarınabağlıolarak üçilaaltıayarasındadır bufiltreleryıkanamazveyayenilenemez kullanım ömürlerisonaerdiğindedeğiştirilmelerigerekir 23
- Metal filtrelerin temizlenmesi 23
- Problemlerin çözülmesi 23
- Teknik servisi çaðýrmadan önce aþaðýdaki kontrolleri yapýnýz 23
- Temizlik ve bakým 23
- Temizlik ve bakım işleri esnasında güvenlik talimatlarına uyulduğundan emin olunuz 23
- Üretici gerekli gördüğünde ürünlerinin temel özelliklerini değiştirmeden değişiklik veya düzeltme yapma hakkını saklı tuta 23
- Obsługa urządzenia 24
- Opakowanie ekologiczne 24
- Programowanie czasu pracy okapu 24
- Środki ostrożności i ogólne zalecenia 24
- Czyszczenie filtrów metalowych 25
- Czyszczenie i konserwacja 25
- Czyszczenie obudowy 25
- Filtry z węgla aktywnego opcja 25
- Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w swoich urządzeniach jeśli tylko uzna je za konieczne bądź użyteczne bez szkody dla ogólnego funkcjonowania urządzenia 25
- Przedwezwaniemserwisutechnicznegonależysprawdzićconastępuje 25
- Rozwiązywanie problemów 25
- W przypadku braku możliwości odprowadzania oparów na zewnątrz należy zainstalować filtry z węglaaktywnego skuteczność działania filtrów węglowych wynosi od 3 do 6 miesięcy zależnie od intensywności użycia filtrówtychniemożnaczyścićaniregenerować 25
- Wymiana żarówek 25
- Zabrudzenie filtrów f 25
- A maximális elszívási sebességet h csak manuálisan lehet beállítani és körülbelül 10 perc elteltével a készülék automatikusan átvált a második sebességi fokozatra 26
- A páraelszívó első használata előtt kérjük figyelmesen olvassa végig a használati útmutató minden fejezetét hogyakészülékkelalegjobberedménytérhesse el és elkerülje az olyan hibákat amelyek a készülék szakszerűtlen használatából erednek a használati útmutatóezenkívülsegítazapróbbhibákmegoldásában is 26
- A páraelszívó funkcióit az üzemeltető gombok segítségével működtetheti az ábrán látható módon 26
- Az elszívási időtartam beprogramozása 26
- Az optimális teljesítmény elérése érdekében a külső elvezető cső nem lehet négy méternél hosszabb és nem lehet rajta kettőnél több 90 kos görbület és az átmérőjéneklegalábbø120mm nekkelllennie 26
- Biztonsági utasítások 26
- Használati utasítások 26
- Kapcsoljabeapáraelszívótésválasszakiakívánt elszívási sebességet 2 nyomjamegaz időmérő gombot 3 állítsabeakívántidőtartamot1 től99perciga és gombok használatával 4 akészülékfelváltvajelzikiazelszívásisebességet ésafennmaradóprogramidőt 26
- Köszönjük hogy a mi termékünket választotta biztosak vagyunk abban hogy ez a modern és praktikus termék amelyik a legjobb anyagokból készült kielégíti minden igényét 26
- Tanácsosakészüléketnéhányperccelafőzés tanácsosakészüléketnéhányperccelafőzés megkezdése előtt bekapcsolni ezáltal a főzés megkezdésekor a levegőáramlat a párát már folyamatosanésegyenletesenszívjael 26
- Tisztelt vásárló 26
- Ugyanígy hagyja bekapcsolva a készüléket a ugyanígy hagyja bekapcsolva a készüléket a főzés befejezése után még néhány percig 3 5 perc hogy biztosítsa a pára és szagok kívülre történőteljeselszívását ígyelkerülheti hogya szag zsírésfüstvisszaáramoljon 26
- A fémszűrők tisztítása 27
- A gyártó fenntartja a jogot hogy a terméken a szükségesnek vélt módosításokat elvégezze a főbb jellemzők módosítása nélkül 27
- A páraelszívó test tisztítása 27
- A szűrők telitődése f 27
- Aktív szénszűrők opcionális 27
- Az égők cseréje 27
- Hiba esetén 27
- Mielőttértesítenéaműszakivevőszolgálatot kérjük ellenőrizzeakövetkezőpontokat 27
- Tisztítás és karbantartás 27
- Будет полностью соответствовать вашим требованиям передпервымиспользованиемвытяжкипрочтите пожалуйста всеразделыданногоруководства чтобыполучитьмаксимальныйрезультатиизбежать поломок вызванныхнеправильнымиспользованием а такжерешитьмелкиепроблемы возникающиепри работеоборудования чтобыдобитьсянаилучшейпроизводительности внешняясоединительнаятрубадолжнабытьдлиной неболеечетырехметров иметьнеболеедвух углов90 аеедиаметр какминимум120мм 28
- Вытяжнойвентиляторзанесколькоминутдоначала приготовления пищи чтобы убедиться в наличии устойчивой вентиляционной тяги до появления испарений после завершения приготовления пищи оставьте вытяжной вентилятор включенным на несколькоминут от3до5минут чтобыполностью удалить загрязненный воздух из выходного канала этопредотвратитвозвращениежира дымаизапахов вкухню 28
- Дисплей 28
- Из высококачественных материалов 28
- Правила техники безопасности 28
- Правила эксплуатации 28
- Программирование вентиляционного периода 28
- Свет 28
- Уважаемыйпокупатель поздравляем вас с покупкой мы уверены что это современное функциональное и практичное устройство изготовленное 28
- Увеличитьвыбраннуюпрограмму 28
- Уменьшитьвыбраннуюпрограмму 28
- Управлять вытяжкой можно с помощью элементов управления показанных на рисунке включите 28
- Если вывод загрязненного воздуха наружу невозможен можно настроить кухонную вытяжку на очисткувоздухапутемпропусканияегочерезфильтризактивногодревесногоугля 29
- Замена ламп освещения 29
- Изготовитель оставляет за собой право вносить в продукцию изменения и дополнения которые сочтет необходимыми не изменяя при этом основные характеристики изделия 29
- Насыщение фильтров f 29
- Очистка и техническое обслуживание 29
- Очистка корпуса вытяжки 29
- Очистка металлических фильтров 29
- Полезныйсрокслужбыфильтровизактивногодревесногоуглясоставляетоттрехдошестимесяцев взависимостиотусловийэксплуатации такиефильтрынемоютсяиневосстанавливаются по истечениисрокаслужбыугольныефильтрыподлежатзамене 29
- Преждечемобращатьсявсервисныйцентр выполнитеследующиепроверки 29
- Устранение неполадок 29
- Фильтры на основе активного древесного угля поставляются отдельно 29
- Інструкції з безпеки 30
- Інструкції з використання 30
- Дисплей 30
- Збільшитизначенняобраноїфункції 30
- Зменшитизначенняобраноїфункції 30
- Максимальну швидкість h можна встановити лише вручну априблизночерез10хвилинвонаавтоматично перемикнетьсянапозначкудругоїшвидкості 30
- Програмування часу роботи витяжки 30
- Підсвічування 30
- Таймер 30
- Увімкніть витяжку і оберіть необхідну швидкість роботи 2 натиснітькнопкутаймера 3 задопомогоюкнопок and встановітьнеобхідний часпрограмуваннявід1до99хвилин 4 дисплей по черзі показуватиме швидкість роботи витяжкиізалишокзапрограмованогочасу 30
- Виконайтенаступнуперевіркупередтим якзвертатисяувідділтехнічногообслуговування 31
- Виробник залишає за собою право вносити зміни у виріб якщо це буде необхідно не змінюючи його основних параметрів 31
- Вирішення проблем 31
- Вугільні фільтри 31
- Забруднення фільтрів f 31
- Замена ламп освещения 31
- Увипадкуколивідвідповітряназовнінеможливо витяжкадлякухніможебуденалаштованадля очищенняповітряшляхомбагаторазовогопропусканнячерезфільтризактивованимдеревним вугіллям фільтризактивованимвугілляммаютьстрокслужбивідтрьохдошостімісяців якийзалежіть відіндивідуальнихумоввикористання ціфільтринеможутьпромиватисяабобутипіддані регенерації їхнеобхіднозамінюватипозакінченніїхкорисногострокуслужби 31
- Чищення корпусу витяжки 31
- Чищення металевих фільтрів 31
- Чищення та обслуговування 31
- Bezpečnostné pokyny 32
- Pokyny na použitie 32
- Program pre nastavenie intervalu odsávania 32
- Filter s aktívnym uhlím doplnkové vybavenie 33
- Nasýtenie filtrov f 33
- Riešenie problémov 33
- Výměna žárovek 33
- Čistenie a údržba 33
- Čistenie kovových filtrov 33
- Čistenie telesa odsávača 33
- Bezpečnostní pokyny 34
- Pokyny pro použití 34
- Program načasování doby odsávání 34
- Filtr s aktivním uhlím volitelné příslušenství 35
- Nasycení filtrů f 35
- Nežzavolátetechnickýservis zkontrolujtenásledující 35
- Pokudnenímožnéodsáváníkuchyňskýchplynůven používajíseodsavačesaktivnímiuhlíkovýmifiltry uhlíkovýfiltrmáživotnostod3do6měsícůvzávislostinapodmínkáchpoužívání uhlíkovýfiltrnelze vyčistitaniregenerovat kdyžsevyčerpájehoabsorpčníschopnost jenutnéjejvyměnit 35
- Výměna žárovek 35
- Výrobce si vyhrazuje právo na případné změny a úpravy svých výrobků pokud je to nutné a nezmění se základní vlastnosti výrobků 35
- Čištění a údržba 35
- Čištění korpusu odsavače par 35
- Čištění kovových filtrů 35
- Řešení problémů 35
- Instrucţiuni de siguranţă 36
- Instrucţiuni de utilizare 36
- Programarea duratei de aspiratie 36
- Curăţare şi întreţinere 37
- Curăţarea corpului hotei 37
- Curăţarea filtrelor de metal 37
- Filtre active de carbune optional 37
- Nasycení filtrů f 37
- Rezolvarea problemelor 37
- Schimbarea becurilor 37
- Инструкции за безопасност 38
- Инструкции за употреба 38
- Програмиране периода на абсорбация 38
- Ако нещо не работи 39
- Въпрекичеепрепоръчителноизвежданенапаритенавън можедасеизползватфилтрисактивен въглен коитоспособстватпречистванетонаотработениятвъздухитойсевръщачистисвежв кухнята филтритесактивенвъгленсагодниот3до6месецавзависимостоттяхнотоизползванe наабсорбатора филтритесактивенвъгленнесемият нитовъзстановяват следтяхната употребатрябвадасезаменятсновифилтри 39
- Почистване и поддръжка 39
- Почистване на корпуса на абсорбатора 39
- Почистване на металните филтри насищане на филтрите f 39
- Предидапотърситетехническапомощпривъзникналпроблем моляпроверете 39
- При почистването и поддръжката на уреда 39
- Производителят си запазва правото да прави промени и корекции по продуктите винаги когато това е необходимо без да променя техните основни характеристики 39
- Смяна на електрическите крушки 39
- Филтри с активен въглен 39
Похожие устройства
- Intro CDR-2.180 Инструкция по эксплуатации
- Sony XPERIA Sola MT27i Black Инструкция по эксплуатации
- Teka DPL 90 STAINLESS STEEL Инструкция по эксплуатации
- Intro CDA-4.100 Инструкция по эксплуатации
- Samsung Galaxy S Plus GT-I9001 Pure/White Инструкция по эксплуатации
- Teka DEP-60 EHP STAINLESS Инструкция по эксплуатации
- Intro CDR-4.110 Инструкция по эксплуатации
- Nokia Lumia 800 White Инструкция по эксплуатации
- Teka CBE 50 Инструкция по эксплуатации
- Intro CDA-1.600 Инструкция по эксплуатации
- HTC Sensation XE Lite Инструкция по эксплуатации
- Teka TL-1 62 Инструкция по эксплуатации
- Intro INT-1010SW Инструкция по эксплуатации
- Teka DH2 90/60 Инструкция по эксплуатации
- Intro INT-PS-1 Инструкция по эксплуатации
- HTC One S Grey Инструкция по эксплуатации
- Teka DG3 90/60 Инструкция по эксплуатации
- Intro PT-1043 Инструкция по эксплуатации
- Samsung Galaxy Note GT-N7000 White Инструкция по эксплуатации
- Teka NCE 90/60 GLASS Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения