Teka CC-40 STAINLESS STEEL [20/44] Κανονισμοί ασφάλειας
![Teka CC-40 STAINLESS STEEL [20/44] Κανονισμοί ασφάλειας](/views2/1069956/page20/bg14.png)
GR
Αγαπητέ Πελάτη,
Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι αυτή η σύγχρονη,
λειτουργική και πρακτική συσκευή, κατασκευασμένη με τα καλύτερης
ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας.
Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά
τις πληροφορίες αυτού του φυλλαδίου ώστε να εξασφαλίσετε τη μέγιστη
απόδοση από τη συσκευή και για να αποφύγετε μηχανικές βλάβες που
μπορεί να προκληθούν από λανθασμένη χρήση, καθώς επίσης και να
μπορέσετε να λύσετε οποιαδήποτε μικροπροβλήματα μπορεί να προκύψουν.
Για να πετύχετε την μέγιστη απόδοση, ο εξωτερικός σωλήνας δεν θα
πρέπει να είναι πάνω από 4 ΜΕΤΡΑ, δεν θα πρέπει να έχει πάνω από 2 90º
γωνίες και η διάμετρος του θα πρέπει να είναι τουλάχιστον ǿ 120.
Κανονισμοί ασφάλειας
• Παρακαλούμε, ενημερωθείτε για τους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς που αφορούν τις εγχώριες ηλεκτρικές
εγκαταστάσεις και τον τρόπο εξαγωγής αέριων.
• Επιβεβαιώστε ότι η τάση και η συχνότητα του ηλεκτρικού
δικτύου ταιριάζουν με αυτές που υποδεικνύονται στην
ετικέτα που βρίσκεται εντός του απορροφητήρα.
• Αν το καλώδιο που σας παρέχεται υποστεί φθορά, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, ή από το
εξουσιοδοτημένο σέρβις ή από κάποιον αρμόδιο ώστε να
αποφευχθεί ο κίνδυνο.
• Σε περίπτωση που απορροφητήρας σας δεν διαθέτει βύσμα
για σύνδεση στο δίκτυο ή δεν είναι προσβάσιμο υπό
κανονικές συνθήκες, είναι αναγκαίο να εγκαταστήσετε ένα
διακόπτη αποσύνδεσης με την εγκατάσταση στο σπίτι,
σύμφωνα με τα τοπικά πρότυπα για τις εγκαταστάσεις.
• Βεβαιωθείτε μιας καλής σύνδεσης γείωσης (αυτό δεν ισχύει
για τις συσκευές τάξης ΙΙ, που αναγράφεται στην ετικέτα
χαρακτηριστικών με
• Όταν ο απορροφητήρας εγκατασταθεί, βεβαιωθείτε ότι το
κεντρικό καλώδιο της σύνδεσης δεν είναι σε επαφή με
‘’ζωντανά’’ /αιχμηρά μεταλλικά άκρα.
• Αποφύγετε τη σύνδεση εξόδου της συσκευής με αγωγούς
που χρησιμοποιούνται ως έξοδοι καπνών που παράγονται
από πηγές που δεν λειτουργούν με ηλεκτρική ενέργεια, π.χ.
καυστήρες, καπνοδόχο κλπ.
• Εάν ο ανεμιστήρας εξαγωγής πρόκειται να χρησιμοποιηθεί
ταυτόχρονα με εξοπλισμό που λειτουργεί με μία μη
ηλεκτρικής ενέργειας πηγή π.χ. κουζίνα υγραερίου, τότε ο
χώρος πρέπει να έχει επαρκή εξαερισμό.
• Η υπερβολική συσσώρευση σταγονιδίων λίπους στον
απορροφητήρα και στα μεταλλικά φίλτρα είναι επικίνδυνο
να προκαλέσει πυρκαγιά καθώς και υγροποίηση των
ατμών (σταγονίδια νερού). Επομένως το εσωτερικό
του απορροφητήρα και τα μεταλλικά φίλτρα πρέπει να
καθαρίζονται τουλάχιστον μια φορά τον μήνα.
• Το κατώτερο μέρος του απορροφητήρα πρέπει να
τοποθετηθεί σε απόσταση τουλάχιστον 65 εκ πάνω από
τις εστίες υγραερίου ή από μικτού συστήματος εστίες.
ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΣΤΕ ΠΙΣΤΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΥ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ. Αυτή η απόσταση μπορεί να μειωθεί
εάν αυτό υποδεικνύεται από τον κατασκευαστή στις οδηγίες
χρήσης του απορροφητήρα.
• Ποτέ να μην αφήνετε εστίες υγραερίου αναμμένες εάν δεν
υπάρχει μαγειρικό σκεύος πάνω τους. Τα συσσωρευμένα
σταγονίδια λίπους στα μεταλλικά φίλτρα μπορεί να
δημιουργήσει υγροποίηση των ατμών ή να προκαλέσουν
πυρκαγιά, όταν αυξηθεί η θερμοκρασία.
• Αποφύγετε να μαγειρεύετε κάτω από τον απορροφητήρα
όταν τα μεταλλικά φίλτρα δεν είναι τοποθετημένα, π.χ. όταν
καθαρίζονται στο πλυντήριο πιάτων.
• Δεν πρέπει να παράγετε φλόγες κάτω από τον απορροφητήρα.
• Αποσυνδέστε την συσκευή από την ηλεκτρική παροχή πριν
από οποιαδήποτε εσωτερική επέμβαση, π.χ. κατά τη διάρκεια
καθαρισμού ή συντήρησης.
• Όταν καθαρίζετε το εσωτερικό του απορροφητήρα,
συνιστούμε να χρησιμοποιείτε γάντια και να είστε εξαιρετικά
προσεκτικοί.
• Ο απορροφητήρας είναι σχεδιασμένος για οικιακή χρήση και
μόνο για την αποβολή και τον καθαρισμό των οσμών που
δημιουργούνται από την ετοιμασία του φαγητού. Η χρήση
του για οποιονδήποτε άλλο σκοπό είναι με δική σας ευθύνη
και μπορεί να αποδειχθεί επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν
μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ζημιά που έχει προκληθεί
από ακατάλληλη χρήση της συσκευής.
• Για επισκευές επικοινωνήστε με το κοντινότερο
εξουσιοδοτημένο σέρβις, και να χρησιμοποιείτε πάντα
γνήσια ανταλλακτικά. Επισκευές ή τροποποιήσεις από
οποιονδήποτε άλλο, μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στη
συσκευή, δυσλειτουργία και κίνδυνο για την ασφάλειά σας.
• Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/ΕC (ανακύκλωση Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού –WEEE). Η οδηγία αυτή αποτελεί το ευρωπαϊκό
πλαίσιο για την επιστροφή και ανακύκλωση των Ηλεκτρικών
και Ηλεκτρονικών Συσκευών, .
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί από άτομα
(περιλαμβάνονται τα παιδιά) τα οποία έχουν μειωμένες
φυσικές και ψυχικές ικανότητες ή από άτομα που δεν
έχουν την απαιτούμενη εμπειρία και γνώση, εκτός και αν
επιβλέπονται η έχουν λάβει οδηγίες για την χρήση της
συσκευής από άτομα υπεύθυνα για την ασφάλεια τους. Τα
παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να αποφευχθεί η
χρήση της συσκευής από αυτά.
Άυξησηεπιλεγμένηςλειτουργίας
Μείωσηεπιλεγμένηςλειτουργίας
Οθόνη
Φωτισμός
Χρονοδιακόπτης
Οδηγίες χρήσεως της συσκευής
Μπορείτε να ρυθμίσετε την λειτουργία του απορροφητήρα
χρησιμοποιώντας τους διακόπτες ως υποδεικνύονται στο
ακόλουθο διάγραμμα.
Θέστε σε λειτουργία τον απορροφητήρα λίγα λεπτά πριν
ξεκινήσετε το μαγείρεμα ώστε να δημιουργηθεί μία σταθερή
ροή του αέρα στους σωλήνες εξαγωγής ατμών πριν εμφανιστούν
οι ατμοί του μαγειρέματος. Ξεκινώντας με την μικρή ταχύτητα,
ανεβάστε σταδιακά τις ταχύτητες μέχρι εκεί που επιθυμείτε.
Έτσι διευκολύνετε την λειτουργία του μοτέρ.
Όταν τελειώσετε το μαγείρεμα, αφήστε σε λειτουργία τον
απορροφητήρα για μερικά λεπτά (3 με 5 λεπτά) για να διαφύγουν
όλοι οι ατμοί από τον σωλήνα εξόδου. Έτσι, εμποδίζεται η
επιστροφή των ατμών και των οσμών στην κουζίνα σας.
Οδηγίες χρήσεως της συσκευής
1) Ενεργοποιήστε τον απορροφητήρα και επιλέξτε την επιθυμητή
ταχύτητα.
2) Πιέστε το πλήκτρο του χρονομέτρου (Timer)
3) Επιλέξτε τον επιθυμητό χρόνο λειτουργίας από 1 έως 99 λεπτά
χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα + και -.
4) Στην οθόνη θα εμφανίζεται εναλλάξ η ώρα και ο υπολοιπόμενος
προγραμματισμένος χρόνος.
Η μέγιστη ταχύτητα “H” μπορεί να επιλεχθεί μόνο χειροκίνητα και
θα αλλάξει αυτόματα στην ταχύτητα 2 μετά από περίπου 10 λεπτά.
Содержание
- Instrucciones de seguridad 10
- Instrucciones de uso 10
- Programación tiempo de aspiración 10
- Antes de llamar al servicio técnico haga las siguientes comprobaciones 11
- Cambio de luces 11
- Cuando no sea posible la evacuación de gases al exterior la campana puede configurarse para purificar el aire recirculándolo a través de filtros de carbón activo 11
- El fabricante se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales 11
- Filtros de carbón activo opcional 11
- Indicador saturación de filtros f 11
- La duración de los filtros de carbón activo es de tres a seis meses dependiendo de las condiciones particularesdeuso estosfiltrosnosonlavablesniregenerables unavezagotadasuvidaútildeberán reemplazarse 11
- Limpieza de filtros metálicos 11
- Limpieza del cuerpo de la campana 11
- Limpieza y manteniemiento 11
- Si algo no funciona 11
- Gebrauchsanleitung 12
- Programmierung der abzugszeit 12
- Sicherheitshinweise 12
- Aktivkohlefilter optional 13
- Beachten sie bei der reinigung und wartung des gerätes die sicherheitshinweise 13
- Bevor sie den technischen service anrufen überprüfen sie bitte folgende punkte 13
- Der hersteller behält sich das recht vor an seinen geräten ggf änderungen vorzunehmen ohne dabei deren haupteigenschaften zu verändern 13
- Dienutzungsdauerdieseraktivkohlefilterbeträgt jenachdemwieoftundlangesiedasgeräteinschalten zwischen drei bis sechs monaten diese filter sind nicht wasch oder wiederverwendbar sie müssen nach der abnutzung erneuert werden 13
- Falls ein dunstabzug nach außen nicht möglich ist kann die dunstabzugshaube mittels aktivkohlefiltern so betrieben werden dass die reinigung der luft mit umluftbetrieb über diese filter erfolgt 13
- Falls etwas nicht funktioniert 13
- Filtersättigungsanzeige f 13
- Lampenwechsel 13
- Reinigung der metallfilter 13
- Reinigung des gehäuses 13
- Reinigung und wartung 13
- Instructions for use 14
- Program the working time 14
- Safety instructions 14
- Active charcoal filters optional 15
- Changing light bulbs 15
- Cleaning and maintenance 15
- Cleaning the hood body 15
- Cleaning the metal filters 15
- During cleaning and maintenance work make sure the safety instructions are complied with 15
- Filter saturation indicator f 15
- Problem solving 15
- Proceed with the following checks before calling the technical service 15
- The manufacturer reserves the right to make changes and corrections to its products as it deems necessary without altering their basic characteristics 15
- When exterior gas extraction is not possible then the kitchen hood may be set to purify the air by recycling it through active charcoal filters the active charcoal filters have an active life of between three to six months depending on the individual conditions of use these filters cannot be washed nor regenerated they must be replaced once their useful life comes to an end 15
- Instructions de sécurité 16
- Mode d emploi 16
- Programmer le temps de fonctionnement 16
- Temporisateur 16
- Avant d appeler le service technique procédez aux vérifications suivantes 17
- Changement des ampoules 17
- Dans le cas où il serait impossible d évacuer le gaz à l extérieur la hotte peut être placée pour purifier l air en le faisant passer à nouveau dans les filtres à charbon actif les filtres à charbon actif peuvent durer entre trois et six mois selon la façon dont ils sont utilisés par tout un chacun ces filtres ne sont pas lavables et ne peuvent pas être regénérés non plus une fois qu ils sont âbimés ilfautlesremplacer 17
- Filtres à charbon actif facultatif 17
- Indicateur de saturation des filtres f 17
- Le fabricant se réserve le droit d introduire dans ses appareils les modifications qu elle jugera opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristiques fondamentales 17
- Nettoyage des filtres métalliques 17
- Nettoyage du corps de la hotte 17
- Nettoyage et entretien 17
- Procédez de la façon suivante dévissezetenlevezlaplaquedécorative changezl ampouleabîmée grillée vissezlaplaquedécorative 17
- Si quelque chose ne marche pas 17
- Instruções de segurança 18
- Instruções de utilização 18
- Programação do tempo de aspiração 18
- Antes de telefonar ao serviço técnico faça as seguintes verificações 19
- Em caso de alguma avaria 19
- Filtros de carbono activo opcional 19
- Limpeza do corpo do exaustor 19
- Limpeza dos filtros metálicos indicador de saturação de filtros f 19
- Limpeza e manutenção 19
- O fabricante reserva se ao direito de introduzir nos seus equipamentos as correcções que considere necessárias sem prejudicar as suas características principais 19
- Proceda do seguinte modo desenrosquealâmpadadocasquilho troquealâmpadaavariada fundida enrosquealâmpadanocasquilho 19
- Substituição de luzes 19
- Κανονισμοί ασφάλειας 20
- Οδηγίες χρήσεως της συσκευής 20
- Αλλαγή λαμπτήρων φωτισμού 21
- Αν σεν είναι δυνατή η εξαγωγή των ατμών προς τα έξω μπορείτε να τοποθετήσετε τα φίλτρα ενεργού άνθρακα μέσα στο σώμα του απορροφητήρα ώστε να δεσμεύονται οι οσμές των ατμών και να απελευθερώνεται ο καθαρός αέρας μέσα στο εσωτερικό του σπιτιού η προσθήκη φίλτρων ενεργού άνθρακα μειώνει την απορροφητική ικανότητα της συσκευής τα φίλτρα ενεργού άνθρακα έχουν μία διάρκεια ζωής μεταξύ 3 και 6 μηνών ανάλογα με τις συνθήκες της χρήσης τα φίλτρα αυτά δεν πλένονται ούτε ανακυκλώνονται μετά την χρήση τους θα πρέπει να αντικαθιστώνται 21
- Καθαρισμός και συντήρηση 21
- Καθαρισμός του σώματος του απορροφητήρα 21
- Καθαρισμός των μεταλλικών φίλτρων 21
- Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού και της συντήρησης βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας 21
- Κορεσμός φίλτρων f 21
- Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές και βελτιώσεις στο προιόν αν το κρίνει απαραίτητο χωρίς να αλλάξει τα βασικά χαρακτηριστικά 21
- Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων 21
- Πριν καλέσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις κάνετε τους παρακάτω ελέγχους 21
- Φίλτρα ενεργού άνθρακα προαιρετικά 21
- Güvenlik talimatlarý 22
- Hava çekme periyodunu programlama 22
- Kullaným talimatlarý 22
- Aktif karbon filtreler i steğe bağlı 23
- Ampullerin degiþtirilmesi 23
- Davlumbazýn gövdesinin temizlenmesi 23
- Filtrelerin doygunluğu f 23
- Gazlarındışarıyaverilmesimümkündeğilse mutfakdavlumbazıaktifkarbonfiltreleraracılığıylageri dönüştürerekhavayıtemizleyecekşekildeayarlanabilir aktifkarbonfiltrelerinkullanımömrü kullanım koşullarınabağlıolarak üçilaaltıayarasındadır bufiltreleryıkanamazveyayenilenemez kullanım ömürlerisonaerdiğindedeğiştirilmelerigerekir 23
- Metal filtrelerin temizlenmesi 23
- Problemlerin çözülmesi 23
- Teknik servisi çaðýrmadan önce aþaðýdaki kontrolleri yapýnýz 23
- Temizlik ve bakým 23
- Temizlik ve bakım işleri esnasında güvenlik talimatlarına uyulduğundan emin olunuz 23
- Üretici gerekli gördüğünde ürünlerinin temel özelliklerini değiştirmeden değişiklik veya düzeltme yapma hakkını saklı tuta 23
- Obsługa urządzenia 24
- Opakowanie ekologiczne 24
- Programowanie czasu pracy okapu 24
- Środki ostrożności i ogólne zalecenia 24
- Czyszczenie filtrów metalowych 25
- Czyszczenie i konserwacja 25
- Czyszczenie obudowy 25
- Filtry z węgla aktywnego opcja 25
- Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w swoich urządzeniach jeśli tylko uzna je za konieczne bądź użyteczne bez szkody dla ogólnego funkcjonowania urządzenia 25
- Przedwezwaniemserwisutechnicznegonależysprawdzićconastępuje 25
- Rozwiązywanie problemów 25
- W przypadku braku możliwości odprowadzania oparów na zewnątrz należy zainstalować filtry z węglaaktywnego skuteczność działania filtrów węglowych wynosi od 3 do 6 miesięcy zależnie od intensywności użycia filtrówtychniemożnaczyścićaniregenerować 25
- Wymiana żarówek 25
- Zabrudzenie filtrów f 25
- A maximális elszívási sebességet h csak manuálisan lehet beállítani és körülbelül 10 perc elteltével a készülék automatikusan átvált a második sebességi fokozatra 26
- A páraelszívó első használata előtt kérjük figyelmesen olvassa végig a használati útmutató minden fejezetét hogyakészülékkelalegjobberedménytérhesse el és elkerülje az olyan hibákat amelyek a készülék szakszerűtlen használatából erednek a használati útmutatóezenkívülsegítazapróbbhibákmegoldásában is 26
- A páraelszívó funkcióit az üzemeltető gombok segítségével működtetheti az ábrán látható módon 26
- Az elszívási időtartam beprogramozása 26
- Az optimális teljesítmény elérése érdekében a külső elvezető cső nem lehet négy méternél hosszabb és nem lehet rajta kettőnél több 90 kos görbület és az átmérőjéneklegalábbø120mm nekkelllennie 26
- Biztonsági utasítások 26
- Használati utasítások 26
- Kapcsoljabeapáraelszívótésválasszakiakívánt elszívási sebességet 2 nyomjamegaz időmérő gombot 3 állítsabeakívántidőtartamot1 től99perciga és gombok használatával 4 akészülékfelváltvajelzikiazelszívásisebességet ésafennmaradóprogramidőt 26
- Köszönjük hogy a mi termékünket választotta biztosak vagyunk abban hogy ez a modern és praktikus termék amelyik a legjobb anyagokból készült kielégíti minden igényét 26
- Tanácsosakészüléketnéhányperccelafőzés tanácsosakészüléketnéhányperccelafőzés megkezdése előtt bekapcsolni ezáltal a főzés megkezdésekor a levegőáramlat a párát már folyamatosanésegyenletesenszívjael 26
- Tisztelt vásárló 26
- Ugyanígy hagyja bekapcsolva a készüléket a ugyanígy hagyja bekapcsolva a készüléket a főzés befejezése után még néhány percig 3 5 perc hogy biztosítsa a pára és szagok kívülre történőteljeselszívását ígyelkerülheti hogya szag zsírésfüstvisszaáramoljon 26
- A fémszűrők tisztítása 27
- A gyártó fenntartja a jogot hogy a terméken a szükségesnek vélt módosításokat elvégezze a főbb jellemzők módosítása nélkül 27
- A páraelszívó test tisztítása 27
- A szűrők telitődése f 27
- Aktív szénszűrők opcionális 27
- Az égők cseréje 27
- Hiba esetén 27
- Mielőttértesítenéaműszakivevőszolgálatot kérjük ellenőrizzeakövetkezőpontokat 27
- Tisztítás és karbantartás 27
- Будет полностью соответствовать вашим требованиям передпервымиспользованиемвытяжкипрочтите пожалуйста всеразделыданногоруководства чтобыполучитьмаксимальныйрезультатиизбежать поломок вызванныхнеправильнымиспользованием а такжерешитьмелкиепроблемы возникающиепри работеоборудования чтобыдобитьсянаилучшейпроизводительности внешняясоединительнаятрубадолжнабытьдлиной неболеечетырехметров иметьнеболеедвух углов90 аеедиаметр какминимум120мм 28
- Вытяжнойвентиляторзанесколькоминутдоначала приготовления пищи чтобы убедиться в наличии устойчивой вентиляционной тяги до появления испарений после завершения приготовления пищи оставьте вытяжной вентилятор включенным на несколькоминут от3до5минут чтобыполностью удалить загрязненный воздух из выходного канала этопредотвратитвозвращениежира дымаизапахов вкухню 28
- Дисплей 28
- Из высококачественных материалов 28
- Правила техники безопасности 28
- Правила эксплуатации 28
- Программирование вентиляционного периода 28
- Свет 28
- Уважаемыйпокупатель поздравляем вас с покупкой мы уверены что это современное функциональное и практичное устройство изготовленное 28
- Увеличитьвыбраннуюпрограмму 28
- Уменьшитьвыбраннуюпрограмму 28
- Управлять вытяжкой можно с помощью элементов управления показанных на рисунке включите 28
- Если вывод загрязненного воздуха наружу невозможен можно настроить кухонную вытяжку на очисткувоздухапутемпропусканияегочерезфильтризактивногодревесногоугля 29
- Замена ламп освещения 29
- Изготовитель оставляет за собой право вносить в продукцию изменения и дополнения которые сочтет необходимыми не изменяя при этом основные характеристики изделия 29
- Насыщение фильтров f 29
- Очистка и техническое обслуживание 29
- Очистка корпуса вытяжки 29
- Очистка металлических фильтров 29
- Полезныйсрокслужбыфильтровизактивногодревесногоуглясоставляетоттрехдошестимесяцев взависимостиотусловийэксплуатации такиефильтрынемоютсяиневосстанавливаются по истечениисрокаслужбыугольныефильтрыподлежатзамене 29
- Преждечемобращатьсявсервисныйцентр выполнитеследующиепроверки 29
- Устранение неполадок 29
- Фильтры на основе активного древесного угля поставляются отдельно 29
- Інструкції з безпеки 30
- Інструкції з використання 30
- Дисплей 30
- Збільшитизначенняобраноїфункції 30
- Зменшитизначенняобраноїфункції 30
- Максимальну швидкість h можна встановити лише вручну априблизночерез10хвилинвонаавтоматично перемикнетьсянапозначкудругоїшвидкості 30
- Програмування часу роботи витяжки 30
- Підсвічування 30
- Таймер 30
- Увімкніть витяжку і оберіть необхідну швидкість роботи 2 натиснітькнопкутаймера 3 задопомогоюкнопок and встановітьнеобхідний часпрограмуваннявід1до99хвилин 4 дисплей по черзі показуватиме швидкість роботи витяжкиізалишокзапрограмованогочасу 30
- Виконайтенаступнуперевіркупередтим якзвертатисяувідділтехнічногообслуговування 31
- Виробник залишає за собою право вносити зміни у виріб якщо це буде необхідно не змінюючи його основних параметрів 31
- Вирішення проблем 31
- Вугільні фільтри 31
- Забруднення фільтрів f 31
- Замена ламп освещения 31
- Увипадкуколивідвідповітряназовнінеможливо витяжкадлякухніможебуденалаштованадля очищенняповітряшляхомбагаторазовогопропусканнячерезфільтризактивованимдеревним вугіллям фільтризактивованимвугілляммаютьстрокслужбивідтрьохдошостімісяців якийзалежіть відіндивідуальнихумоввикористання ціфільтринеможутьпромиватисяабобутипіддані регенерації їхнеобхіднозамінюватипозакінченніїхкорисногострокуслужби 31
- Чищення корпусу витяжки 31
- Чищення металевих фільтрів 31
- Чищення та обслуговування 31
- Bezpečnostné pokyny 32
- Pokyny na použitie 32
- Program pre nastavenie intervalu odsávania 32
- Filter s aktívnym uhlím doplnkové vybavenie 33
- Nasýtenie filtrov f 33
- Riešenie problémov 33
- Výměna žárovek 33
- Čistenie a údržba 33
- Čistenie kovových filtrov 33
- Čistenie telesa odsávača 33
- Bezpečnostní pokyny 34
- Pokyny pro použití 34
- Program načasování doby odsávání 34
- Filtr s aktivním uhlím volitelné příslušenství 35
- Nasycení filtrů f 35
- Nežzavolátetechnickýservis zkontrolujtenásledující 35
- Pokudnenímožnéodsáváníkuchyňskýchplynůven používajíseodsavačesaktivnímiuhlíkovýmifiltry uhlíkovýfiltrmáživotnostod3do6měsícůvzávislostinapodmínkáchpoužívání uhlíkovýfiltrnelze vyčistitaniregenerovat kdyžsevyčerpájehoabsorpčníschopnost jenutnéjejvyměnit 35
- Výměna žárovek 35
- Výrobce si vyhrazuje právo na případné změny a úpravy svých výrobků pokud je to nutné a nezmění se základní vlastnosti výrobků 35
- Čištění a údržba 35
- Čištění korpusu odsavače par 35
- Čištění kovových filtrů 35
- Řešení problémů 35
- Instrucţiuni de siguranţă 36
- Instrucţiuni de utilizare 36
- Programarea duratei de aspiratie 36
- Curăţare şi întreţinere 37
- Curăţarea corpului hotei 37
- Curăţarea filtrelor de metal 37
- Filtre active de carbune optional 37
- Nasycení filtrů f 37
- Rezolvarea problemelor 37
- Schimbarea becurilor 37
- Инструкции за безопасност 38
- Инструкции за употреба 38
- Програмиране периода на абсорбация 38
- Ако нещо не работи 39
- Въпрекичеепрепоръчителноизвежданенапаритенавън можедасеизползватфилтрисактивен въглен коитоспособстватпречистванетонаотработениятвъздухитойсевръщачистисвежв кухнята филтритесактивенвъгленсагодниот3до6месецавзависимостоттяхнотоизползванe наабсорбатора филтритесактивенвъгленнесемият нитовъзстановяват следтяхната употребатрябвадасезаменятсновифилтри 39
- Почистване и поддръжка 39
- Почистване на корпуса на абсорбатора 39
- Почистване на металните филтри насищане на филтрите f 39
- Предидапотърситетехническапомощпривъзникналпроблем моляпроверете 39
- При почистването и поддръжката на уреда 39
- Производителят си запазва правото да прави промени и корекции по продуктите винаги когато това е необходимо без да променя техните основни характеристики 39
- Смяна на електрическите крушки 39
- Филтри с активен въглен 39
Похожие устройства
- Intro CDR-2.180 Инструкция по эксплуатации
- Sony XPERIA Sola MT27i Black Инструкция по эксплуатации
- Teka DPL 90 STAINLESS STEEL Инструкция по эксплуатации
- Intro CDA-4.100 Инструкция по эксплуатации
- Samsung Galaxy S Plus GT-I9001 Pure/White Инструкция по эксплуатации
- Teka DEP-60 EHP STAINLESS Инструкция по эксплуатации
- Intro CDR-4.110 Инструкция по эксплуатации
- Nokia Lumia 800 White Инструкция по эксплуатации
- Teka CBE 50 Инструкция по эксплуатации
- Intro CDA-1.600 Инструкция по эксплуатации
- HTC Sensation XE Lite Инструкция по эксплуатации
- Teka TL-1 62 Инструкция по эксплуатации
- Intro INT-1010SW Инструкция по эксплуатации
- Teka DH2 90/60 Инструкция по эксплуатации
- Intro INT-PS-1 Инструкция по эксплуатации
- HTC One S Grey Инструкция по эксплуатации
- Teka DG3 90/60 Инструкция по эксплуатации
- Intro PT-1043 Инструкция по эксплуатации
- Samsung Galaxy Note GT-N7000 White Инструкция по эксплуатации
- Teka NCE 90/60 GLASS Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения