Karcher SC 5.800 CB [105/306] Golvmunstycke
![Karcher SC 5.800 CB [105/306] Golvmunstycke](/views2/1071215/page105/bg69.png)
– 10
Varning
Rikta inte ånga mot förseglade ytor på föns-
terramen eftersom detta kan skada ytorna.
Du kan även använda ångpistolen utan till-
behör, exempelvis:
– ta bort lukt och veck på upphängda klä-
der genom att spruta ånga på dem från
ett avstånd på 10-20 cm.
– ta bort damm från växter. Håll ett av-
stånd på 20-40 cm.
– till fuktig dammtorkning där man sprutar
lite ånga på ett tygstycke som man se-
dan torkar av möbler med.
Ju närmare den smutsiga ytan munstycket
befinner sig, desto kraftigare blir rengö-
ringseffekten eftersom temperatur och
ånga är som högst vid munstyckesutloppet.
Särskilt praktiskt för rengöring av svåråt-
komliga ställen, fogar, armaturer, avlopp,
tvättställ, WC-stolar, jalusier eller värme-
element. Vid kraftiga kalkavlagringar kan
ättika droppas på ytan innan ångrengöring-
en utförs. Låt verka under 5 minuter och låt
ättikan ånga av.
Rundborsten kan som komplement monte-
ras direkt på punktstrålmunstycket. Med
borstning kan hårt sittande smuts avlägs-
nas lättare.
Varning
Inte lämpligt för rengöring av känsliga ytor.
Bild
Fäst rundborsten på punktstrålmun-
stycket.
Drag frottéöverdraget över handmunstyck-
et. Mycket bra på små tvättbara ytor,
duschkabiner och speglar.
Passar till alla tvättbara vägg- och golvbe-
läggningar, t.ex. stengolv, kakel och PVC-
golv. Arbeta långsamt på starkt nedsmut-
sade ytor, så att ångan har en längre verk-
ningstid.
Information:Om det finns rester av rengö-
ringsmedel eller ytbehandlingsprodukter på
ytan som ska rengöras kan det bildas rän-
der vid ångrengöringen men dessa försvin-
ner efter upprepade användningar.
Bild
Sätta fast golvduk på golvmunstycke.
1 Vik ihop golvduken på längden och ställ
golvmunstycket på den.
2 Öppna klämmorna.
3 Lägg in dukändarna i öppningarna.
4 Stäng klämmorna.
Varning
Få inte in fingrarna i klämmorna.
Bild
Häng i golvmunstycket i förvaringshål-
laren vid pauser i arbetet.
Fara
Ångstrykjärnet får inte användas om det har
ramlat ner och visar på synliga skador.
Varma ångstrykjärn och varm ång-
stråle!Gör andra personer uppmärk-
samma på möjliga skador. Rikta aldrig
ångstrålen mot personer eller djur
(skållningsrisk). Berör inga elkablar el-
ler brännbara föremål med det varma
ångstrykjärnet.
몇 Varning
Ångstrykjärnet och dess anslutnings-
kablar ska vara på lämligt avstånd från
barn under 8 år under uppvärmning och
nerkylning.
Ångstrykjärnet ska placeras på ett sta-
bilt underlag vid användning och av-
ställning.
Ångpistol
Punktstrålmunstycke
Rundborste
Handmunstycke
Golvmunstycke
Parkera golvmunstycke
Strykjärn
105SV
Содержание
- Register and win 1
- Sc 5 00 c 1
- Sc 5 00 c sc 5 00 cb 1
- Allgemeine hinweise 5
- Bestimmungsgemäße verwendung 5
- Deutsch 5
- Garantie 5
- Inhalt 5
- Lieferumfang 5
- Symbole auf dem gerät 5
- Symbole in der betriebsanleitung 5
- Umweltschutz 5
- Sicherheitshinweise 6
- Gerätebeschreibung 7
- Sicherheitseinrichtungen 7
- Betrieb 8
- Kurzanleitung 8
- Wassertank füllen 8
- Zubehör montieren 8
- Dampfmenge regeln 9
- Gerät aufbewahren 9
- Gerät ausschalten 9
- Gerät einschalten 9
- Anwendung des zubehörs 10
- Dampfpistole 10
- Punktstrahldüse 10
- Wichtige anwendungshinweise 10
- Bodendüse 11
- Bügeleisen 11
- Handdüse 11
- Ausspülen des dampfkessels 12
- Pflege und wartung 12
- Entkalken des dampfkessels 13
- Hilfe bei störungen 13
- Pflege des zubehörs 13
- Ersatzteile 14
- Hoher wasseraustrag 14
- Kein dampf 14
- Lange aufheizzeit 14
- Technische daten 14
- Sonderzubehör 15
- Contents 16
- English 16
- Environmental protection 16
- General information 16
- Proper use 16
- Scope of delivery 16
- Symbols in the operating instructions 16
- Symbols on the machine 16
- Warranty 16
- Safety instructions 17
- Description of the appliance 18
- Safety devices 18
- Attaching the accessories 19
- Filling the water reservoir 19
- Operation 19
- Quick reference 19
- Adjusting the steam quantity 20
- Storing the appliance 20
- Turning off the appliance 20
- Turning on the appliance 20
- Detail nozzle 21
- Hand nozzle 21
- How to use the accessories 21
- Important application instructions 21
- Steam gun 21
- Floor nozzle 22
- Steam iron 22
- Descaling the steam boiler 23
- Maintenance and care 23
- Rinsing the steam boiler 23
- Care of the accessories 24
- High water output 24
- Long heating up time 24
- No steam 24
- Troubleshooting 24
- Spare parts 25
- Special accessories 25
- Technical specifications 25
- Consignes générales 26
- Contenu 26
- Contenu de livraison 26
- Français 26
- Garantie 26
- Protection de l environnement 26
- Symboles sur l appareil 26
- Symboles utilisés dans le mode d emploi 26
- Utilisation conforme 26
- Consignes de sécurité 27
- Description de l appareil 28
- Dispositifs de sécurité 28
- Fonctionnement 29
- Instructions abrégées 29
- Montage des accessoires 29
- Mise hors tension de l appareil 30
- Mise sous tension de l appareil 30
- Remplissage du réservoir d eau 30
- Réglage du débit de vapeur 30
- Buse à jet crayon 31
- Conseils d utilisation importants 31
- Pistolet à vapeur 31
- Ranger l appareil 31
- Utilisation des accessoires 31
- Buse de base 32
- Buse manuelle 32
- Fer à repasser 32
- Entretien et maintenance 33
- Rinçage de la chaudière 33
- Assistance en cas de panne 34
- Détartrage de la chaudière 34
- Entretien des accessoires 34
- Caractéristiques techniques 35
- Forte sortie d eau 35
- Pas de vapeur 35
- Pièces de rechange 35
- Temps de chauffage long 35
- Accessoires en option 36
- Avvertenze generali 37
- Fornitura 37
- Garanzia 37
- Indice 37
- Italiano 37
- Protezione dell ambiente 37
- Simboli riportati nel manuale d uso 37
- Simboli riportati sull apparecchio 37
- Uso conforme a destinazione 37
- Norme di sicurezza 38
- Descrizione dell apparecchio 39
- Dispositivi di sicurezza 39
- Funzionamento 40
- Istruzioni brevi 40
- Montaggio degli accessori 40
- Riempire il serbatoio acqua 40
- Accendere l apparecchio 41
- Deposito dell apparecchio 41
- Regolazione del vapore 41
- Spegnere l apparecchio 41
- Avvisi importanti per l uso 42
- Pistola vapore 42
- Ugello a getto concentrato 42
- Uso degli accessori 42
- Bocchetta manuale 43
- Bocchetta pavimenti 43
- Ferro da stiro 43
- Cura e manutenzione 44
- Decalcificazione della caldaia vapore 44
- Pulizia della caldaia vapore 44
- Cura degli accessori 45
- Guida alla risoluzione dei guasti 45
- Assenza di vapore 46
- Dati tecnici 46
- Elevata fuoriuscita di acqua 46
- Ricambi 46
- Tempi lunghi di riscaldamento 46
- Accessori optional 47
- Algemene instructies 48
- Garantie 48
- Inhoud 48
- Leveringsomvang 48
- Nederlands 48
- Reglementair gebruik 48
- Symbolen in de gebruiksaanwijzing 48
- Symbolen op het toestel 48
- Zorg voor het milieu 48
- Veiligheidsinstructies 49
- Beschrijving apparaat 50
- Veiligheidsinrichtingen 50
- Accessoires monteren 51
- Korte gebruiksaanwijzing 51
- Watertank vullen 51
- Werking 51
- Apparaat inschakelen 52
- Apparaat opslaan 52
- Apparaat uitschakelen 52
- Hoeveelheid stoom regelen 52
- Belangrijke aanwijzingen voor gebruik 53
- Handsproeier 53
- Puntspuitkop 53
- Stoompistool 53
- Toepassing van accessoires 53
- Strijkijzer 54
- Vloerspuitkop 54
- Onderhoud 55
- Ontkalken van de stoomketel 55
- Uitspoelen van de stoomketel 55
- Geen stoom 56
- Hulp bij storingen 56
- Lange opwarmtijd 56
- Onderhoud van accessoires 56
- Hoog waterverlies 57
- Reserveonderdelen 57
- Technische gegevens 57
- Bijzondere toebehoren 58
- Español 59
- Garantía 59
- Indicaciones generales 59
- Protección del medio ambiente 59
- Símbolos del manual de instrucciones 59
- Símbolos en el aparato 59
- Uso previsto 59
- Volumen del suministro 59
- Índice de contenidos 59
- Indicaciones de seguridad 60
- Descripción del aparato 61
- Dispositivos de seguridad 61
- Descripción breve 62
- Funcionamiento 62
- Montaje de los accesorios 62
- Conexión del aparato 63
- Desconexión del aparato 63
- Llenado del depósito de agua 63
- Regulación del caudal de vapor 63
- Almacenamiento del aparato 64
- Boquilla de chorro concentrado 64
- Empleo de los accesorios 64
- Instrucciones de uso importantes 64
- Pistola aplicadora de vapor 64
- Boquilla barredora de suelos 65
- Boquilla de limpieza manual 65
- Plancha 65
- Cuidados y mantenimiento 66
- Descalcificar la caldera de vapor 66
- Enjuague de la caldera de vapor 66
- Ayuda en caso de avería 67
- Cuidado de los accesorios 67
- Datos técnicos 68
- Mayor salida de agua 68
- No hay vapor 68
- Piezas de repuesto 68
- Tiempo largo de calefacción 68
- Accesorios especiales 69
- Garantia 70
- Instruções gerais 70
- Português 70
- Protecção do meio ambiente 70
- Símbolos no aparelho 70
- Símbolos no manual de instruções 70
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina 70
- Volume do fornecimento 70
- Índice 70
- Avisos de segurança 71
- Descrição da máquina 72
- Equipamento de segurança 72
- Funcionamento 73
- Instruções resumidas 73
- Montar os acessórios 73
- Desligar o aparelho 74
- Encher o depósito de água 74
- Ligar a máquina 74
- Regular a quantidade de vapor 74
- Aplicação dos acessórios 75
- Bico de jacto pontual 75
- Guardar a máquina 75
- Indicações importantes para a aplicação 75
- Pistola de vapor 75
- Bico manual 76
- Bocal para soalhos 76
- Ferro de engomar 76
- Conservação e manutenção 77
- Descalcificar a caldeira de vapor 77
- Lavagem da caldeira de vapor 77
- Ajuda em caso de avarias 78
- Conservação dos acessórios 78
- Tempo de aquecimento muito prolongado 78
- Dados técnicos 79
- Elevada descarga de água 79
- Não há vapor 79
- Peças sobressalentes 79
- Acessórios especiais 80
- Bestemmelsesmæssig anvendelse 81
- Garanti 81
- Generelle henvisninger 81
- Indhold 81
- Leveringsomfang 81
- Miljøbeskyttelse 81
- Symboler på apparatet 81
- Symbolerne i driftsvejledningen 81
- Sikkerhedsanvisninger 82
- Beskrivelse af apparatet 83
- Sikkerhedsanordninger 83
- Fyldning af vandtank 84
- Kort brugsanvisning 84
- Montering af tilbehør 84
- Tænd for maskinen 84
- Brug af tilbehør 85
- Opbevaring af damprenseren 85
- Regulering af dampmængde 85
- Sluk for maskinen 85
- Vigtige oplysninger om anvendelse 85
- Damppistol 86
- Gulvdyse 86
- Hånddyse 86
- Punktstråledyse 86
- Strygejern 86
- Pleje og vedligeholdelse 87
- Skylning af dampkedlen 87
- Afkalkning af dampkedlen 88
- Hjælp ved fejl 88
- Pleje af tilbehør 88
- Høj vandudslip 89
- Ingen damp 89
- Lang opvarmningstid 89
- Reservedele 89
- Tekniske data 89
- Ekstratilbehør 90
- Forskriftsmessig bruk 91
- Garanti 91
- Generelle merknader 91
- Innhold 91
- Leveringsomfang 91
- Miljøvern 91
- Symboler i bruksanvisningen 91
- Symboler på maskinen 91
- Sikkerhetsanvisninger 92
- Beskrivelse av apparatet 93
- Sikkerhetsinnretninger 93
- Kortveiledning 94
- Montere tilbehør 94
- Påfylling av vanntanken 94
- Slå apparatet på 94
- Bruk av tilbehør 95
- Oppbevaring av apparatet 95
- Regulere dampmengde 95
- Slå maskinen av 95
- Viktige instruksjoner 95
- Damppistol 96
- Gulvmunnstykke 96
- Hånddyse 96
- Punktstråledyse 96
- Strykejern 96
- Avkalking av dampkjelen 97
- Pleie og vedlikehold 97
- Utspyling av dampkjelen 97
- Feilretting 98
- Ingen damp 98
- Lang oppvarmingstid 98
- Pleie av tilbehøret 98
- Reservedeler 99
- Stort vannutløp 99
- Tekniske data 99
- Tilleggsutstyr 99
- Allmänna anvisningar 100
- Garanti 100
- Innehåll 100
- Leveransens innehåll 100
- Miljöskydd 100
- Svenska 100
- Symboler i bruksanvisningen 100
- Symboler på maskinen 100
- Ändamålsenlig användning 100
- Säkerhetsanvisningar 101
- Beskrivning av aggregatet 102
- Säkerhetsanordningar 102
- Fyll på vattentank 103
- Montera tillbehör 103
- Slå på apparaten 103
- Snabbguide 103
- Användning av tillbehör 104
- Förvara aggregatet 104
- Reglera ångmängden 104
- Stänga av apparaten 104
- Viktiga användningshänvisningar 104
- Golvmunstycke 105
- Handmunstycke 105
- Punktstrålmunstycke 105
- Strykjärn 105
- Ångpistol 105
- Skötsel och underhåll 106
- Spola ur ångpannan 106
- Avkalkning av ånggenerator 107
- Skötsel av tillbehör 107
- Åtgärder vid störningar 107
- Ingen ånga 108
- Lång uppvärmningstid 108
- Reservdelar 108
- Stort vattenutsläpp 108
- Tekniska data 108
- Specialtillbehör 109
- Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit 110
- Käyttötarkoitus 110
- Laitteessa olevat symbolit 110
- Sisältö 110
- Toimitus 110
- Yleisiä ohjeita 110
- Ympäristönsuojelu 110
- Turvaohjeet 111
- Laitekuvaus 112
- Turvalaitteet 112
- Käyttö 113
- Laitteen käynnistys 113
- Pikaohje 113
- Varusteiden asennus 113
- Vesisäiliön täyttö 113
- Höyrymäärän säätö 114
- Laitteen kytkeminen pois päältä 114
- Laitteen säilytys 114
- Tärkeät käyttöohjeet 114
- Varusteiden käyttö 114
- Höyrypistooli 115
- Käsisuutin 115
- Lattiasuutin 115
- Pistesuihkusuutin 115
- Silitysrauta 115
- Hoito ja huolto 116
- Höyrykattilan huuhtelu 116
- Häiriöapu 117
- Höyrykattilan kalkinpoisto 117
- Pitkä lämpenemisaika 117
- Varusteiden huolto 117
- Ei höyryä 118
- Suuri veden ulostulomäärä 118
- Tekniset tiedot 118
- Varaosat 118
- Erikoisvarusteet 119
- Γενικές υποδείξεις 120
- Εγγύηση 120
- Ελληνικά 120
- Περιεχόμενα 120
- Προστασία περιβάλλοντος 120
- Συσκευασία 120
- Σύμβολα στη συσκευή 120
- Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών 120
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς 120
- Υποδείξεις ασφαλείας 121
- Διατάξεις ασφαλείας 122
- Περιγραφή συσκευής 122
- Λειτουργία 123
- Πλήρωση της δεξαμενής νερού 123
- Συναρμολόγηση εξαρτημάτων 123
- Σύντομες οδηγίες 123
- Διακοπή λειτουργίας της συσκευής 124
- Ενεργοποίηση της συσκευής 124
- Ρύθμιση της παροχής ατμού 124
- Φύλαξη της συσκευής 124
- Ακροφύσιο ψεκασμού σημείου 125
- Πιστολέτο ατμού 125
- Σημαντικές υποδείξεις για τη χρήση 125
- Χρήση των εξαρτημάτων 125
- Ακροφύσιο δαπέδου 126
- Ακροφύσιο χειρός 126
- Σίδερο 126
- Έκπλυση του ατμολέβητα 127
- Αφαλάτωση του ατμολέβητα 127
- Φροντίδα και συντήρηση 127
- Αντιμετώπιση βλαβών 128
- Φροντίδα των εξαρτημάτων 128
- Ανταλλακτικά 129
- Δεν παράγεται ατμός 129
- Μεγάλη εκροή νερού 129
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 129
- Υπερβολικός χρόνος προθέρμανσης 129
- Πρόσθετα εξαρτήματα 130
- Cihazdaki semboller 131
- Garanti 131
- Genel bilgiler 131
- I çindekiler 131
- Kullanım kılavuzundaki semboller 131
- Kurallara uygun kullanım 131
- Teslimat kapsamı 131
- Türkçe 131
- Çevre koruma 131
- Güvenlik uyarıları 132
- Cihaz tanımı 133
- Güvenlik tertibatları 133
- Aksesuarların monte edilmesi 134
- Kısa kullanım talimatı 134
- Su deposunu doldurun 134
- Çalıştırma 134
- Buhar miktarının ayarlanması 135
- Cihazı açın 135
- Cihazın kapatılması 135
- Cihazın saklanması 135
- Aksesuarların kullanımı 136
- Buhar tabancası 136
- Nokta püskürtmeli uç 136
- Önemli kullanım talimatları 136
- Hassas temizleme ucu 137
- Taban memesi 137
- Buhar kazanının yıkanması 138
- Koruma ve bakım 138
- Aksesuarların bakımı 139
- Arızalarda yardım 139
- Kazandaki kireçlerin çözülmesi 139
- Buhar yok 140
- Teknik bilgiler 140
- Uzun ısınma süresi 140
- Yedek parçalar 140
- Yüksek su çıkışı 140
- Özel aksesuar 141
- Гарантия 142
- Защита окружающей среды 142
- Использование по назначению 142
- Комплект поставки 142
- Общие указания 142
- Русский 142
- Символы в руководстве по эксплуатации 142
- Символы на аппарате 142
- Содержание 142
- Указания по технике безопасности 143
- Защитные устройства 144
- Краткое руководство 145
- Описание прибора 145
- Установка принадлежностей 145
- Эксплуатация 145
- Включение прибора 146
- Наполнить бак для воды 146
- Важные указания по использованию 147
- Выключение прибора 147
- Использование принадлежностей 147
- Регулировка количества пара 147
- Хранение прибора 147
- Паровой пистолет 148
- Ручная форсунка 148
- Утюг 148
- Форсунка для полов 148
- Форсунка точечной струи 148
- Промывка парового котла 150
- Удаление накипи из парового котла 150
- Уход и техническое обслуживание 150
- Длительное время нагрева 151
- Отсутствие пара 151
- Помощь в случае неполадок 151
- Уход за принадлежностями 151
- Высокий выход воды 152
- Запасные части 152
- Технические данные 152
- Специальные принадлежности 153
- Garancia 154
- Környezetvédelem 154
- Magyar 154
- Rendeltetésszerű használat 154
- Szimbólumok a készüléken 154
- Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban 154
- Szállítási tétel 154
- Tartalom 154
- Általános megjegyzések 154
- Biztonsági tanácsok 155
- Biztonsági berendezések 156
- Készülék leírása 156
- A tartozékok felszerelése 157
- Rövid bevezetés 157
- Víztartály feltöltése 157
- A gép kikapcsolása 158
- A gőzmennyiség szabályozása 158
- A készülék bekapcsolása 158
- A készülék tárolása 158
- A használatra vonatkozó fontos tudnivalók 159
- A tartozékok alkalmazása 159
- Gőzpisztoly 159
- Pontszórófej 159
- Kézi szórófej 160
- Padló szórófej 160
- Vasaló 160
- A gőzfejlesztő vízkőmentesítése 161
- A gőztartály kiöblítése 161
- Ápolás és karbantartás 161
- Hosszú felfűtési idő 162
- Nincsen gőz 162
- Segítség üzemzavar esetén 162
- Tartozékok ápolása 162
- Alkatrészek 163
- Különleges tartozékok 163
- Műszaki adatok 163
- Sok víz jön ki 163
- Obecná upozornění 164
- Obsah dodávky 164
- Ochrana životního prostředí 164
- Používání v souladu s určením 164
- Symboly na zařízení 164
- Symboly použité v návodu k obsluze 164
- Záruka 164
- Čeština 164
- Bezpečnostní pokyny 165
- Bezpečnostní zařízení 166
- Popis zařízení 166
- Doplňte vodní nádrž 167
- Montáž příslušenství 167
- Provoz 167
- Stručný návod 167
- Regulace množství páry 168
- Uložení přístroje 168
- Vypnutí přístroje 168
- Zapnutí přístroje 168
- Bodová postřikovací hubice 169
- Důležité pokyny pro používání 169
- Parní pistole 169
- Používání příslušenství 169
- Podlahová hubice 170
- Ruční hubice 170
- Žehlička 170
- Odvápnění parního kotle 171
- Ošetřování a údržba 171
- Vyplachování parního kotle 171
- Bez páry 172
- Dlouhá doba ohřevu 172
- Ošetřování příslušenství 172
- Pomoc při poruchách 172
- Náhradní díly 173
- Technické údaje 173
- Vychází příliš mnoho vody 173
- Zvláštní příslušenství 173
- Dobavni obseg 174
- Garancija 174
- Kazalo 174
- Namenska uporaba 174
- Simboli na napravi 174
- Simboli v navodilu za uporabo 174
- Slovenščina 174
- Splošna navodila 174
- Varstvo okolja 174
- Varnostna navodila 175
- Opis naprave 176
- Varnostne priprave 176
- Kratko navodilo 177
- Montaža pribora 177
- Obratovanje 177
- Polnjenje rezervoarja za vodo 177
- Izklop naprave 178
- Regulacija količine pare 178
- Shranjevanje naprave 178
- Vklop naprave 178
- Parna pištola 179
- Pomembni napotki za uporabo 179
- Točkovna razpršilna šoba 179
- Uporaba pribora 179
- Likalnik 180
- Ročna šoba 180
- Talna šoba 180
- Nega in vzdrževanje 181
- Odstranjevanje vodnega kamna iz parnega kotla 181
- Spiranje parnega kotla 181
- Daljši čas segrevanja 182
- Ni pare 182
- Pomoč pri motnjah 182
- Čiščenje pribora 182
- Nadomestni deli 183
- Poseben pribor 183
- Tehnični podatki 183
- Visok iznos vode 183
- Gwarancja 184
- Instrukcje ogólne 184
- Ochrona środowiska 184
- Polski 184
- Spis treści 184
- Symbole na urządzeniu 184
- Symbole w instrukcji obsługi 184
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 184
- Zakres dostawy 184
- Wskazówki bezpieczeństwa 185
- Opis urządzenia 186
- Zabezpieczenia 186
- Działanie 187
- Montaż akcesoriów 187
- Skrócona instrukcja obsługi 187
- Napełnić zbiornik na wodę 188
- Regulacja ilości pary 188
- Wyłączanie urządzenia 188
- Włączenie urządzenia 188
- Dysza ze strumieniem punktowym 189
- Pistolet parowy 189
- Przechowywanie urządzenia 189
- Ważne zasady użytkowania 189
- Zastosowanie wyposażenia 189
- Dysza ręczna 190
- Ssawka podłogowa 190
- Żelazko 190
- Czyszczenie i konserwacja 191
- Płukanie kotła parowego 191
- Odkamienianie kotła parowego 192
- Pielęgnacja wyposażenia 192
- Usuwanie usterek 192
- Brak pary 193
- Części zamienne 193
- Dane techniczne 193
- Duże zużycie wody 193
- Długi czas nagrzewania 193
- Wyposażenie specjalne 194
- Articolele livrate 195
- Cuprins 195
- Garanţie 195
- Observaţii generale 195
- Protecţia mediului înconjurător 195
- Româneşte 195
- Simboluri din manualul de utilizare 195
- Simboluri pe aparat 195
- Utilizarea corectă 195
- Măsuri de siguranţă 196
- Descrierea aparatului 197
- Dispozitive de siguranţă 197
- Funcţionarea 198
- Instrucţiuni pe scurt 198
- Montarea accesoriilor 198
- Umplerea rezervorului de apă 198
- Depozitarea aparatului 199
- Oprirea aparatului 199
- Porniţi aparatul 199
- Reglarea cantităţii de abur 199
- Duză punctiformă 200
- Indicaţii de utilizare importante 200
- Pistol cu aburi 200
- Utilizarea accesoriilor 200
- Duză manuală 201
- Duză pentru podea 201
- Fier de călcat 201
- Decalcifierea cazanului de aburi 202
- Spălarea cazanului de aburi 202
- Îngrijirea şi întreţinerea 202
- Durată mare de încălzire 203
- Nu se degajă aburi 203
- Remedierea defecţiunilor 203
- Îngrijirea accesoriilor 203
- Date tehnice 204
- Debit de apă ridicat 204
- Piese de schimb 204
- Accesorii opţionale 205
- Ochrana životného prostredia 206
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením 206
- Rozsah dodávky 206
- Slovenčina 206
- Symboler på apparaten 206
- Symboly v návode na obsluhu 206
- Všeobecné pokyny 206
- Záruka 206
- Bezpečnostné pokyny 207
- Bezpečnostné prvky 208
- Popis prístroja 208
- Krátky návod 209
- Montáž príslušenstva 209
- Plnenie nádrže na vodu 209
- Prevádzka 209
- Regulácia množstva pary 210
- Uskladnenie prístroja 210
- Vypnutie prístroja 210
- Zapnutie prístroja 210
- Bodová tryska 211
- Dôležité pokyny pre použitie 211
- Parná pištoľ 211
- Použitie príslušenstva 211
- Ručná tryska 212
- Tryska na podlahu 212
- Žehlička 212
- Odvápnenie parného kotla 213
- Starostlivosť a údržba 213
- Vyplachovanie parného kotla 213
- Dlhá doba nahrievania 214
- Ošetrovanie príslušenstva 214
- Pomoc pri poruchách 214
- Žiadna para 214
- Náhradné diely 215
- Technické údaje 215
- Vysokým tlakom vody 215
- Špeciálne príslušenstvo 215
- Hrvatski 216
- Jamstvo 216
- Namjensko korištenje 216
- Opseg isporuke 216
- Opće napomene 216
- Sadržaj 216
- Simboli na aparatu 216
- Simboli u uputama za rad 216
- Zaštita okoliša 216
- Sigurnosni napuci 217
- Kratke upute 218
- Opis uređaja 218
- Sigurnosni uređaji 218
- Montaža pribora 219
- Punjenje spremnika za vodu 219
- U radu 219
- Uključivanje uređaja 219
- Isključivanje uređaja 220
- Reguliranje količine pare 220
- Uporaba pribora 220
- Važni naputci za uporabu 220
- Čuvanje uređaja 220
- Glačalo 221
- Parni pištolj 221
- Podni nastavak 221
- Ručni nastavak 221
- Uskomlazna sapnica 221
- Ispiranje parnog kotla 222
- Njega i održavanje 222
- Otklanjanje smetnji 223
- Uklanjanje kamenca iz parnog kotla 223
- Čišćenje pribora 223
- Dugo vrijeme zagrijavanja 224
- Nema pare 224
- Obilno pražnjenje vode 224
- Pričuvni dijelovi 224
- Tehnički podaci 224
- Poseban pribor 225
- Garancija 226
- Namensko korišćenje 226
- Obim isporuke 226
- Opšte napomene 226
- Sadržaj 226
- Simboli na aparatu 226
- Simboli u uputstvu za rad 226
- Srpski 226
- Zaštita životne sredine 226
- Sigurnosne napomene 227
- Opis uređaja 228
- Sigurnosni elementi 228
- Kratko uputstvo 229
- Montaža pribora 229
- Punjenje rezervoara za vodu 229
- Isključivanje uređaja 230
- Regulisanje količine pare 230
- Skladištenje uređaja 230
- Uključivanje uređaja 230
- Parni pištolj 231
- Upotreba pribora 231
- Uska mlaznica 231
- Važne napomene za upotrebu 231
- Podni usisni nastavak 232
- Ručna mlaznica 232
- Ispiranje parnog kotla 233
- Nega i održavanje 233
- Uklanjanje kamenca iz parnog kotla 233
- Otklanjanje smetnji 234
- Čišćenje pribora 234
- Dugo vreme zagrejavanja 235
- Nema pare 235
- Rezervni delovi 235
- Tehnički podaci 235
- Visoko raznošenje vode 235
- Poseban pribor 236
- Български 237
- Гаранция 237
- Обем на доставката 237
- Общи указания 237
- Опазване на околната среда 237
- Символи в упътването за работа 237
- Символи на уреда 237
- Съдържание 237
- Употреба по предназначение 237
- Указания за безопасност 238
- Описание на уреда 239
- Предпазни приспособления 239
- Експлоатация 240
- Кратко упътване 240
- Монтиране на принадлежностите 240
- Да се включи уреда 241
- Изключете уреда 241
- Пълнене на водния резервоар 241
- Регулиране количеството на парата 241
- Важни указания за употреба 242
- Използване на принадлежностите 242
- Пароструен пистолет 242
- Струйна дюза 242
- Съхранение на уреда 242
- Подова дюза 243
- Ръчна дюза 243
- Ютия 243
- Грижи и поддръжка 244
- Изплакване на парния котел 244
- Отстраняване на котления камък в паровия котел 244
- Грижи за принадлежностите 245
- Липса на пара 245
- Помощ при неизправности 245
- Удължаване на времето за загряване 245
- Високо изпускане на вода 246
- Резервни части 246
- Технически данни 246
- Елементи от специалната окомплектовка 247
- Garantii 248
- Kasutusjuhendis olevad sümbolid 248
- Keskkonnakaitse 248
- Seadmel olevad sümbolid 248
- Sihipärane kasutamine 248
- Sisukord 248
- Tarnekomplekt 248
- Üldmärkusi 248
- Ohutusalased märkused 249
- Lühijuhend 250
- Ohutusseadised 250
- Seadme osad 250
- Käitamine 251
- Lisavarustuse monteerimine 251
- Seadme sisselülitamine 251
- Valage veepaak täis 251
- Aurukoguse reguleerimine 252
- Seadme ladustamine 252
- Seadme väljalülitamine 252
- Tarvikute kasutamine 252
- Tähtsaid näpunäiteid kasutamiseks 252
- Aurupüstol 253
- Käsidüüs 253
- Punktdüüs 253
- Põrandadüüs 253
- Triikraud 253
- Aurukatla pesemine 254
- Katlakivi eemaldamine aurukatlast 254
- Korrashoid ja tehnohooldus 254
- Abi häirete korral 255
- Auru ei tule 255
- Pikk kütemisaeg 255
- Tarvikute hooldamine 255
- Tehnilised andmed 256
- Vabaneb palju vett 256
- Varuosad 256
- Erivarustus 257
- Garantija 258
- Latviešu 258
- Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli 258
- Noteikumiem atbilstoša lietošana 258
- Piegādes komplekts 258
- Saturs 258
- Simboli uz ierīces 258
- Vides aizsardzība 258
- Vispārējas piezīmes 258
- Drošības norādījumi 259
- Aparāta apraksts 260
- Drošības iekārtas 260
- Darbība 261
- Piederumu montāža 261
- Īsā pamācība 261
- Ūdens tvertnes uzpildīšana 261
- Aparāta uzglabāšana 262
- Ierīces ieslēgšana 262
- Izslēdziet ierīci 262
- Tvaika padeves regulēšana 262
- Pierīču lietošana 263
- Reaktīvā punktsprausla 263
- Svarīgi norādījumi par pierīču lietošanu 263
- Tvaika pistole 263
- Gludeklis 264
- Rokvadības sprausla 264
- Sprausla grīdas tīrīšanai 264
- Kopšana un tehniskā apkope 265
- Tvaika katla atkaļķošana 265
- Tvaika katla skalošana 265
- Ilgs uzsilšanas laiks 266
- Nenotiek tvaika padeve 266
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā 266
- Pierīču kopšana 266
- Izplūst liels daudzums ūdens 267
- Rezerves daļas 267
- Tehniskie dati 267
- Speciālie piederumi 268
- Aplinkos apsauga 269
- Bendrieji nurodymai 269
- Garantija 269
- Komplektacija 269
- Lietuviškai 269
- Naudojimas pagal paskirtį 269
- Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai 269
- Simboliai ant prietaiso 269
- Turinys 269
- Saugos reikalavimai 270
- Prietaiso aprašymas 271
- Saugos įranga 271
- Naudojimas 272
- Sumontuokite priedus 272
- Trumpa instrukcija 272
- Vandens bako pildymas 272
- Garo kiekio reguliavimas 273
- Prietaiso išjungimas 273
- Prietaiso laikymas 273
- Prietaiso įjungimas 273
- Garų pistoletas 274
- Priedų naudojimas 274
- Svarbūs nurodymai dėl naudojimo 274
- Taškinis antgalis 274
- Grindų antgalis 275
- Lygintuvas 275
- Rankinis purkštukas 275
- Boilerio kalkių šalinimas 276
- Boilerio skalavimas 276
- Priežiūra ir aptarnavimas 276
- Didelis vandens išpurškimas 277
- Nėra garo 277
- Pagalba gedimų atveju 277
- Priedų priežiūra 277
- Prietaisas ilgai kaista 277
- Atsarginės dalys 278
- Specialūs priedai 278
- Techniniai duomenys 278
- Гарантія 279
- Загальні вказівки 279
- Захист навколишнього середовища 279
- Зміст 279
- Знаки на приладі 279
- Знаки у посібнику 279
- Комплект постачання 279
- Правильне застосування 279
- Українська 279
- Правила безпеки 280
- Захисні пристрої 281
- Опис пристрою 281
- Експлуатація 282
- Змонтувати обладнання 282
- Коротка інструкція 282
- Вимкнення приладу 283
- Наповнити резервуар для води 283
- Регулювання кількості пари 283
- Увімкнення приладу 283
- Важливі вказівки щодо застосування 284
- Застосування приладдя 284
- Зберігати пристрій 284
- Паровий пістолет 284
- Форсунка точкового струменя 284
- Праска 285
- Ручна форсунка 285
- Форсунка для підлоги 285
- Догляд та технічне обслуговування 286
- Промивання парового котла 286
- Видалення накипу з парового котлу 287
- Догляд за приладдям 287
- Високий вихід води 288
- Допомога у випадку неполадок 288
- Запасні частини 288
- Немає пари 288
- Тривалий час нагрівання 288
- Спеціальне допоміжне обладнання 289
- Технічні характеристики 289
- رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ 291
- ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻘﺤﻠﻣ 291
- ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا 291
- رﺎﺨﺑ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ 292
- لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا 292
- هﺎﻴﻤﻟا ﻦﻣ ةﺮﻴﺒﻛ ﺔﻴﻤﻛ ﻎﻳﺮﻔﺗ 292
- ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا 292
- تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا 293
- ﺠﻟا تﺎﺒﻴﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإرﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ ﻦﻣ ﺔﻳﺮﻴ 293
- رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ ﻞﺴﻏ 294
- ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا 294
- ةاﻮﻜﻤﻟا 295
- ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻓ 295
- رﺎﺨﺒﻟا جوﺮﺧ ﺔﻫﻮﻓ 296
- رﺎﺨﺒﻟا سﺪﺴﻣ 296
- ﺪﻴﻟا ﺔﻫﻮﻓ 296
- تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا 297
- رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا 297
- زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ 297
- زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ 297
- ﺔﻣﺎﻫ ماﺪﺨﺘﺳا تادﺎﺷرإ 297
- ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ 298
- زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ 298
- تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ 299
- ﺮﺼﺘﺨﻤﻟا ﻞﻴﻟﺪﻟا 299
- ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا 299
- زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو 300
- نﺎﻣﻷا تاﺰﻴﻬﺠﺗ 300
- ﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﺔ 301
- نﺎﻤﻀﻟا 302
- ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا 302
- ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ 302
- ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ 302
- ﺪﺨﺘﺳﻻاتﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ما 302
- ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا زﻮﻣﺮﻟا 302
- ﻮﺟﻮﻤﻟا زﻮﻣﺮﻟازﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ةد 302
- Www karcher com 306
Похожие устройства
- Rowenta EP9010D3 Инструкция по эксплуатации
- Planet MC-1500R48 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SC 2.600 CB Инструкция по эксплуатации
- Bork P500 Инструкция по эксплуатации
- Planet MC-700 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SC 2.500 C Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZOB5282NC Инструкция по эксплуатации
- Planet VF-102-KIT Инструкция по эксплуатации
- Karcher SC 1402 PLUS IRON Инструкция по эксплуатации
- Gorenje ВO6Р2B Инструкция по эксплуатации
- Planet WAP-4033 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SC 1202 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje ВO6Р2X Инструкция по эксплуатации
- Planet WAP-4035 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SC 1.020 Инструкция по эксплуатации
- Bosch HBC84K563 Инструкция по эксплуатации
- Planet WAP-4036 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SC 952 Инструкция по эксплуатации
- Planet WL-8317 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SV 1902 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения