Karcher SC 2.600 CB [130/254] Rövid bevezetés
![Karcher SC 2.600 CB [130/254] Rövid bevezetés](/views2/1071218/page130/bg82.png)
– 8
Ábrákat lásd a 2. oldalon
1 A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölteni.
2 Dugja be a hálózati csatlakozót.
Kapcsolja be a kÈsz¸lÈket.
3 A fűtés jelzőlámpa zölden villog.
Várjon, amíg a fűtés jelzőlámpa folya-
matosan világít.
4 Csatlakoztassa a tartozékot a gőzpisz-
tolyhoz.
A gőztisztító használatra kész.
Az ábrákat lásd a 3. kihajtha-
tó oldalon
Ábra
A kormánygörgőt és a szállításhoz
használt kerekeket behelyezni és be-
kattintani.
Ábra +
A szükséges tartozékot (lásd „A tarto-
zékok használata“ fejezetet) csatlakoz-
tassa a gőzpisztolyhoz. Ehhez a
tartozék nyitott végét a gőzpisztolyra
kell nyomni, és annyira fel kell tolni a
gőzpisztolyra, hogy a gőzpisztoly bizto-
sítógombja bekattanjon.
Ábra
Szükség esetén használja a hosszabbí-
tó csövet. Ehhez az egyik ill. mindkét
hosszabbító csövet kösse össze a gőz-
pisztollyal. A kívánt tartozékot tolja a
hosszabbító cső szabad végére.
Balesetveszély
Az alkatrészek leválasztásakor előfordul-
hat, hogy forró víz csöppen ki az eszközből!
Az alkatrészeket nem szabad a gőzöléssel
egy időben eltávolítani – forrázásveszély!
A gőzmennyiség választógombját hátra
állítani (gőzkar lezárva).
Ábra
Az alkatrészek levételéhez nyomja be a
biztosítógombot, majd húzza szét az
elemeket.
A víztartályt bármikor fel lehet tölteni.
Vigyázat
Ruhaszárító gépből származó kondenzvi-
zet nem szabad használni!
Ne töltsön bele tisztítószert vagy más ada-
lékot (például illatosítót)!
Ne használjon tiszta desztillált vizet! Max.
50% desztillált víz és 50% csapvíz.
Ne használjon összegyűjtött esővizet!
Ábra
A víztartályt a feltöltéshez le lehet venni, il-
letve közvetlenül a készüléken is fel lehet
tölteni.
A víztartályt függőlegesen felfelé húzza le.
A víztartályt függőlegesen, vízcsap alá
tartva a „MAX“ jelölésig kell feltölteni.
A víztartályt be kell helyezni és lefelé
kell nyomni, amíg bekattan.
A vizet az edényből a betöltő-adagoló-
ba kell tölteni. A „MAX“ jelölésig kell fel-
tölteni.
A készüléket helyezze szilárd felületre.
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót
egy aljzatba.
Nyomja meg a Be-kapcsolót a készülék
bekapcsolásához.
Megjegyzés:Ha a gőztartályból kifogy a
víz vagy túl kevés víz található benne, ak-
kor bekapcsol a vízszivattyú és vizet szállít
a víztartályból a gőztartályba. A töltési fo-
lyamat több percig eltarthat.
Várjon, amíg a fűtés jelzőlámpa folya-
matosan világít.
A gőztisztító használatra kész.
Ha a víztartályban vízhiány lép fel, akkor a
vízhiány jelzőlámpa pirosan villog és hang-
jelzés hallatszik.
A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölteni.
Megjegyzés: A vízszivattyú rövid időkö-
zökben megkísérli feltölteni a gőzfejlesztőt.
Amennyiben a feltöltés sikeres volt, a piros
jelzőlámpa kialszik.
Rövid bevezetés
Üzem
A tartozékok felszerelése
A tartozékok leszerelése
Víztartály feltöltése
A víztartály levétele
Közvetlenül a készüléken
A készülék bekapcsolása
Víz utántöltése
130 HU
Содержание
- Register and win 1
- Sc 2 00 c 1
- Www karcher com 1
- Allgemeine hinweise 5
- Bestimmungsgemäße verwendung 5
- Deutsch 5
- Ersatzteile 5
- Garantie 5
- Inhalt 5
- Lieferumfang 5
- Symbole auf dem gerät 5
- Symbole in der betriebsanleitung 5
- Umweltschutz 5
- Sicherheitshinweise 6
- Gerätebeschreibung 7
- Sicherheitseinrichtungen 7
- Betrieb 8
- Gerät einschalten 8
- Kurzanleitung 8
- Wassertank füllen 8
- Zubehör montieren 8
- Anwendung des zubehörs 9
- Dampfmenge regeln 9
- Gerät aufbewahren 9
- Gerät ausschalten 9
- Wichtige anwendungshinweise 9
- Ausspülen des dampfkessels 10
- Bodendüse 10
- Dampfpistole 10
- Handdüse 10
- Pflege und wartung 10
- Punktstrahldüse 10
- Entkalken des dampfkessels 11
- Pflege des zubehörs 11
- Hilfe bei störungen 12
- Hoher wasseraustrag 12
- Kein dampf 12
- Lange aufheizzeit 12
- Technische daten 12
- Sonderzubehör 13
- Contents 14
- English 14
- Environmental protection 14
- General information 14
- Proper use 14
- Scope of delivery 14
- Spare parts 14
- Symbols in the operating instructions 14
- Symbols on the machine 14
- Warranty 14
- Safety instructions 15
- Description of the appliance 16
- Safety devices 16
- Attaching the accessories 17
- Filling the water reservoir 17
- Operation 17
- Quick reference 17
- Turning on the appliance 17
- Adjusting the steam quantity 18
- How to use the accessories 18
- Important application instructions 18
- Storing the appliance 18
- Turning off the appliance 18
- Descaling the steam boiler 19
- Detail nozzle 19
- Floor nozzle 19
- Hand nozzle 19
- Maintenance and care 19
- Rinsing the steam boiler 19
- Steam gun 19
- Care of the accessories 20
- Long heating up time 20
- No steam 20
- Troubleshooting 20
- High water output 21
- Special accessories 21
- Technical specifications 21
- Consignes générales 22
- Contenu 22
- Contenu de livraison 22
- Français 22
- Garantie 22
- Pièces de rechange 22
- Protection de l environnement 22
- Symboles sur l appareil 22
- Symboles utilisés dans le mode d emploi 22
- Utilisation conforme 22
- Consignes de sécurité 23
- Description de l appareil 24
- Dispositifs de sécurité 24
- Fonctionnement 25
- Instructions abrégées 25
- Montage des accessoires 25
- Remplissage du réservoir d eau 25
- Conseils d utilisation importants 26
- Mise hors tension de l appareil 26
- Mise sous tension de l appareil 26
- Ranger l appareil 26
- Réglage du débit de vapeur 26
- Utilisation des accessoires 26
- Buse de base 27
- Buse manuelle 27
- Buse à jet crayon 27
- Entretien et maintenance 27
- Pistolet à vapeur 27
- Détartrage de la chaudière 28
- Rinçage de la chaudière 28
- Assistance en cas de panne 29
- Caractéristiques techniques 29
- Entretien des accessoires 29
- Forte sortie d eau 29
- Pas de vapeur 29
- Temps de chauffage long 29
- Accessoires en option 30
- Avvertenze generali 31
- Fornitura 31
- Garanzia 31
- Indice 31
- Italiano 31
- Protezione dell ambiente 31
- Ricambi 31
- Simboli riportati nel manuale d uso 31
- Simboli riportati sull apparecchio 31
- Uso conforme a destinazione 31
- Norme di sicurezza 32
- Descrizione dell apparecchio 33
- Dispositivi di sicurezza 33
- Accendere l apparecchio 34
- Funzionamento 34
- Istruzioni brevi 34
- Montaggio degli accessori 34
- Riempire il serbatoio acqua 34
- Avvisi importanti per l uso 35
- Deposito dell apparecchio 35
- Regolazione del vapore 35
- Spegnere l apparecchio 35
- Uso degli accessori 35
- Bocchetta manuale 36
- Bocchetta pavimenti 36
- Cura e manutenzione 36
- Pistola vapore 36
- Pulizia della caldaia vapore 36
- Ugello a getto concentrato 36
- Cura degli accessori 37
- Decalcificazione della caldaia vapore 37
- Assenza di vapore 38
- Dati tecnici 38
- Elevata fuoriuscita di acqua 38
- Guida alla risoluzione dei guasti 38
- Tempi lunghi di riscaldamento 38
- Accessori optional 39
- Algemene instructies 40
- Garantie 40
- Inhoud 40
- Leveringsomvang 40
- Nederlands 40
- Reglementair gebruik 40
- Reserveonderdelen 40
- Symbolen in de gebruiksaanwijzing 40
- Symbolen op het toestel 40
- Zorg voor het milieu 40
- Veiligheidsinstructies 41
- Beschrijving apparaat 42
- Veiligheidsinrichtingen 42
- Accessoires monteren 43
- Apparaat inschakelen 43
- Korte gebruiksaanwijzing 43
- Watertank vullen 43
- Werking 43
- Apparaat opslaan 44
- Apparaat uitschakelen 44
- Belangrijke aanwijzingen voor gebruik 44
- Hoeveelheid stoom regelen 44
- Toepassing van accessoires 44
- Handsproeier 45
- Onderhoud 45
- Puntspuitkop 45
- Stoompistool 45
- Uitspoelen van de stoomketel 45
- Vloerspuitkop 45
- Hulp bij storingen 46
- Onderhoud van accessoires 46
- Ontkalken van de stoomketel 46
- Geen stoom 47
- Hoog waterverlies 47
- Lange opwarmtijd 47
- Technische gegevens 47
- Bijzondere toebehoren 48
- Español 49
- Garantía 49
- Indicaciones generales 49
- Piezas de repuesto 49
- Protección del medio ambiente 49
- Símbolos del manual de instrucciones 49
- Símbolos en el aparato 49
- Uso previsto 49
- Volumen del suministro 49
- Índice de contenidos 49
- Indicaciones de seguridad 50
- Descripción del aparato 51
- Dispositivos de seguridad 51
- Conexión del aparato 52
- Descripción breve 52
- Funcionamiento 52
- Llenado del depósito de agua 52
- Montaje de los accesorios 52
- Almacenamiento del aparato 53
- Desconexión del aparato 53
- Empleo de los accesorios 53
- Instrucciones de uso importantes 53
- Regulación del caudal de vapor 53
- Boquilla barredora de suelos 54
- Boquilla de chorro concentrado 54
- Boquilla de limpieza manual 54
- Cuidados y mantenimiento 54
- Enjuague de la caldera de vapor 54
- Pistola aplicadora de vapor 54
- Cuidado de los accesorios 55
- Descalcificar la caldera de vapor 55
- Ayuda en caso de avería 56
- Datos técnicos 56
- Mayor salida de agua 56
- No hay vapor 56
- Tiempo largo de calefacción 56
- Accesorios especiales 57
- Garantia 58
- Instruções gerais 58
- Peças sobressalentes 58
- Português 58
- Protecção do meio ambiente 58
- Símbolos no aparelho 58
- Símbolos no manual de instruções 58
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina 58
- Volume do fornecimento 58
- Índice 58
- Avisos de segurança 59
- Descrição da máquina 60
- Equipamento de segurança 60
- Encher o depósito de água 61
- Funcionamento 61
- Instruções resumidas 61
- Ligar a máquina 61
- Montar os acessórios 61
- Aplicação dos acessórios 62
- Desligar o aparelho 62
- Guardar a máquina 62
- Indicações importantes para a aplicação 62
- Regular a quantidade de vapor 62
- Bico de jacto pontual 63
- Bico manual 63
- Bocal para soalhos 63
- Conservação e manutenção 63
- Pistola de vapor 63
- Conservação dos acessórios 64
- Descalcificar a caldeira de vapor 64
- Lavagem da caldeira de vapor 64
- Ajuda em caso de avarias 65
- Dados técnicos 65
- Elevada descarga de água 65
- Não há vapor 65
- Tempo de aquecimento muito prolongado 65
- Acessórios especiais 66
- Bestemmelsesmæssig anvendelse 67
- Garanti 67
- Generelle henvisninger 67
- Indhold 67
- Leveringsomfang 67
- Miljøbeskyttelse 67
- Reservedele 67
- Symboler på apparatet 67
- Symbolerne i driftsvejledningen 67
- Sikkerhedsanvisninger 68
- Beskrivelse af apparatet 69
- Sikkerhedsanordninger 69
- Fyldning af vandtank 70
- Kort brugsanvisning 70
- Montering af tilbehør 70
- Tænd for maskinen 70
- Brug af tilbehør 71
- Opbevaring af damprenseren 71
- Regulering af dampmængde 71
- Sluk for maskinen 71
- Vigtige oplysninger om anvendelse 71
- Afkalkning af dampkedlen 72
- Damppistol 72
- Gulvdyse 72
- Hånddyse 72
- Pleje og vedligeholdelse 72
- Punktstråledyse 72
- Skylning af dampkedlen 72
- Hjælp ved fejl 73
- Ingen damp 73
- Lang opvarmningstid 73
- Pleje af tilbehør 73
- Ekstratilbehør 74
- Høj vandudslip 74
- Tekniske data 74
- Forskriftsmessig bruk 75
- Garanti 75
- Generelle merknader 75
- Innhold 75
- Leveringsomfang 75
- Miljøvern 75
- Reservedeler 75
- Symboler i bruksanvisningen 75
- Symboler på maskinen 75
- Sikkerhetsanvisninger 76
- Beskrivelse av apparatet 77
- Sikkerhetsinnretninger 77
- Kortveiledning 78
- Montere tilbehør 78
- Påfylling av vanntanken 78
- Slå apparatet på 78
- Bruk av tilbehør 79
- Oppbevaring av apparatet 79
- Regulere dampmengde 79
- Slå maskinen av 79
- Viktige instruksjoner 79
- Damppistol 80
- Gulvmunnstykke 80
- Hånddyse 80
- Pleie og vedlikehold 80
- Punktstråledyse 80
- Utspyling av dampkjelen 80
- Avkalking av dampkjelen 81
- Feilretting 81
- Ingen damp 81
- Lang oppvarmingstid 81
- Pleie av tilbehøret 81
- Stort vannutløp 82
- Tekniske data 82
- Tilleggsutstyr 82
- Allmänna anvisningar 83
- Garanti 83
- Innehåll 83
- Leveransens innehåll 83
- Miljöskydd 83
- Reservdelar 83
- Svenska 83
- Symboler i bruksanvisningen 83
- Symboler på maskinen 83
- Ändamålsenlig användning 83
- Säkerhetsanvisningar 84
- Beskrivning av aggregatet 85
- Säkerhetsanordningar 85
- Fyll på vattentank 86
- Montera tillbehör 86
- Slå på apparaten 86
- Snabbguide 86
- Användning av tillbehör 87
- Förvara aggregatet 87
- Reglera ångmängden 87
- Stänga av apparaten 87
- Viktiga användningshänvisningar 87
- Golvmunstycke 88
- Handmunstycke 88
- Punktstrålmunstycke 88
- Skötsel och underhåll 88
- Spola ur ångpannan 88
- Ångpistol 88
- Avkalkning av ånggenerator 89
- Skötsel av tillbehör 89
- Åtgärder vid störningar 89
- Ingen ånga 90
- Lång uppvärmningstid 90
- Stort vattenutsläpp 90
- Tekniska data 90
- Specialtillbehör 91
- Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit 92
- Käyttötarkoitus 92
- Laitteessa olevat symbolit 92
- Sisältö 92
- Toimitus 92
- Varaosat 92
- Yleisiä ohjeita 92
- Ympäristönsuojelu 92
- Turvaohjeet 93
- Laitekuvaus 94
- Turvalaitteet 94
- Käyttö 95
- Laitteen käynnistys 95
- Pikaohje 95
- Varusteiden asennus 95
- Vesisäiliön täyttö 95
- Höyrymäärän säätö 96
- Laitteen kytkeminen pois päältä 96
- Laitteen säilytys 96
- Tärkeät käyttöohjeet 96
- Varusteiden käyttö 96
- Hoito ja huolto 97
- Höyrykattilan huuhtelu 97
- Höyrypistooli 97
- Käsisuutin 97
- Lattiasuutin 97
- Pistesuihkusuutin 97
- Ei höyryä 98
- Häiriöapu 98
- Höyrykattilan kalkinpoisto 98
- Pitkä lämpenemisaika 98
- Varusteiden huolto 98
- Erikoisvarusteet 99
- Suuri veden ulostulomäärä 99
- Tekniset tiedot 99
- Ανταλλακτικά 100
- Γενικές υποδείξεις 100
- Ελληνικά 100
- Περιεχόμενα 100
- Προστασία περιβάλλοντος 100
- Συσκευασία 100
- Σύμβολα στη συσκευή 100
- Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών 100
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς 100
- Εγγύηση 101
- Υποδείξεις ασφαλείας 101
- Διατάξεις ασφαλείας 102
- Περιγραφή συσκευής 102
- Ενεργοποίηση της συσκευής 103
- Λειτουργία 103
- Πλήρωση της δεξαμενής νερού 103
- Συναρμολόγηση εξαρτημάτων 103
- Σύντομες οδηγίες 103
- Διακοπή λειτουργίας της συσκευής 104
- Ρύθμιση της παροχής ατμού 104
- Σημαντικές υποδείξεις για τη χρήση 104
- Φύλαξη της συσκευής 104
- Χρήση των εξαρτημάτων 104
- Έκπλυση του ατμολέβητα 105
- Ακροφύσιο δαπέδου 105
- Ακροφύσιο χειρός 105
- Ακροφύσιο ψεκασμού σημείου 105
- Πιστολέτο ατμού 105
- Φροντίδα και συντήρηση 105
- Αφαλάτωση του ατμολέβητα 106
- Φροντίδα των εξαρτημάτων 106
- Αντιμετώπιση βλαβών 107
- Δεν παράγεται ατμός 107
- Μεγάλη εκροή νερού 107
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 107
- Υπερβολικός χρόνος προθέρμανσης 107
- Πρόσθετα εξαρτήματα 108
- Cihazdaki semboller 109
- Garanti 109
- Genel bilgiler 109
- I çindekiler 109
- Kullanım kılavuzundaki semboller 109
- Kurallara uygun kullanım 109
- Teslimat kapsamı 109
- Türkçe 109
- Yedek parçalar 109
- Çevre koruma 109
- Güvenlik uyarıları 110
- Cihaz tanımı 111
- Güvenlik tertibatları 111
- Aksesuarların monte edilmesi 112
- Cihazı açın 112
- Kısa kullanım talimatı 112
- Su deposunu doldurun 112
- Çalıştırma 112
- Aksesuarların kullanımı 113
- Buhar miktarının ayarlanması 113
- Cihazın kapatılması 113
- Cihazın saklanması 113
- Önemli kullanım talimatları 113
- Buhar kazanının yıkanması 114
- Buhar tabancası 114
- Hassas temizleme ucu 114
- Koruma ve bakım 114
- Nokta püskürtmeli uç 114
- Taban memesi 114
- Aksesuarların bakımı 115
- Arızalarda yardım 115
- Kazandaki kireçlerin çözülmesi 115
- Uzun ısınma süresi 115
- Buhar yok 116
- Teknik bilgiler 116
- Yüksek su çıkışı 116
- Özel aksesuar 117
- Запасные части 118
- Защита окружающей среды 118
- Использование по назначению 118
- Комплект поставки 118
- Общие указания 118
- Русский 118
- Символы в руководстве по эксплуатации 118
- Символы на аппарате 118
- Содержание 118
- Гарантия 119
- Указания по технике безопасности 119
- Защитные устройства 120
- Краткое руководство 121
- Описание прибора 121
- Установка принадлежностей 121
- Эксплуатация 121
- Включение прибора 122
- Выключение прибора 122
- Наполнить бак для воды 122
- Регулировка количества пара 122
- Важные указания по использованию 123
- Использование принадлежностей 123
- Паровой пистолет 123
- Форсунка точечной струи 123
- Хранение прибора 123
- Промывка парового котла 124
- Ручная форсунка 124
- Удаление накипи из парового котла 124
- Уход и техническое обслуживание 124
- Форсунка для полов 124
- Длительное время нагрева 125
- Отсутствие пара 125
- Помощь в случае неполадок 125
- Уход за принадлежностями 125
- Высокий выход воды 126
- Специальные принадлежности 126
- Технические данные 126
- Alkatrészek 127
- Garancia 127
- Környezetvédelem 127
- Magyar 127
- Rendeltetésszerű használat 127
- Szimbólumok a készüléken 127
- Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban 127
- Szállítási tétel 127
- Tartalom 127
- Általános megjegyzések 127
- Biztonsági tanácsok 128
- Biztonsági berendezések 129
- Készülék leírása 129
- A készülék bekapcsolása 130
- A tartozékok felszerelése 130
- Rövid bevezetés 130
- Víztartály feltöltése 130
- A gép kikapcsolása 131
- A gőzmennyiség szabályozása 131
- A használatra vonatkozó fontos tudnivalók 131
- A készülék tárolása 131
- A tartozékok alkalmazása 131
- A gőztartály kiöblítése 132
- Gőzpisztoly 132
- Kézi szórófej 132
- Padló szórófej 132
- Pontszórófej 132
- Ápolás és karbantartás 132
- A gőzfejlesztő vízkőmentesítése 133
- Segítség üzemzavar esetén 133
- Tartozékok ápolása 133
- Hosszú felfűtési idő 134
- Műszaki adatok 134
- Nincsen gőz 134
- Sok víz jön ki 134
- Különleges tartozékok 135
- Eština 136
- Náhradní díly 136
- Obecná upozornění 136
- Obsah dodávky 136
- Ochrana životního prostředí 136
- Používání v souladu s určením 136
- Symboly na zařízení 136
- Symboly použité v návodu k obsluze 136
- Záruka 136
- Čeština 136
- Bezpečnostní pokyny 137
- Bezpečnostní zařízení 138
- Popis zařízení 138
- Doplňte vodní nádrž 139
- Montáž příslušenství 139
- Provoz 139
- Stručný návod 139
- Zapnutí přístroje 139
- Důležité pokyny pro používání 140
- Používání příslušenství 140
- Regulace množství páry 140
- Uložení přístroje 140
- Vypnutí přístroje 140
- Bodová postřikovací hubice 141
- Ošetřování a údržba 141
- Parní pistole 141
- Podlahová hubice 141
- Ruční hubice 141
- Vyplachování parního kotle 141
- Dlouhá doba ohřevu 142
- Odvápnění parního kotle 142
- Ošetřování příslušenství 142
- Pomoc při poruchách 142
- Bez páry 143
- Technické údaje 143
- Vychází příliš mnoho vody 143
- Zvláštní příslušenství 144
- Dobavni obseg 145
- Garancija 145
- Kazalo 145
- Nadomestni deli 145
- Namenska uporaba 145
- Simboli na napravi 145
- Simboli v navodilu za uporabo 145
- Slovenšina 145
- Slovenščina 145
- Splošna navodila 145
- Varstvo okolja 145
- Varnostna navodila 146
- Opis naprave 147
- Varnostne priprave 147
- Kratko navodilo 148
- Montaža pribora 148
- Obratovanje 148
- Polnjenje rezervoarja za vodo 148
- Vklop naprave 148
- Izklop naprave 149
- Pomembni napotki za uporabo 149
- Regulacija količine pare 149
- Shranjevanje naprave 149
- Uporaba pribora 149
- Nega in vzdrževanje 150
- Odstranjevanje vodnega kamna iz parnega kotla 150
- Parna pištola 150
- Ročna šoba 150
- Spiranje parnega kotla 150
- Talna šoba 150
- Točkovna razpršilna šoba 150
- Daljši čas segrevanja 151
- Ni pare 151
- Pomoč pri motnjah 151
- Čiščenje pribora 151
- Poseben pribor 152
- Tehnični podatki 152
- Visok iznos vode 152
- Części zamienne 153
- Instrukcje ogólne 153
- Ochrona środowiska 153
- Polski 153
- Spis treści 153
- Symbole na urządzeniu 153
- Symbole w instrukcji obsługi 153
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 153
- Zakres dostawy 153
- Gwarancja 154
- Wskazówki bezpieczeństwa 154
- Opis urządzenia 155
- Zabezpieczenia 155
- Działanie 156
- Montaż akcesoriów 156
- Napełnić zbiornik na wodę 156
- Skrócona instrukcja obsługi 156
- Przechowywanie urządzenia 157
- Regulacja ilości pary 157
- Ważne zasady użytkowania 157
- Wyłączanie urządzenia 157
- Włączenie urządzenia 157
- Zastosowanie wyposażenia 157
- Dysza ręczna 158
- Dysza ze strumieniem punktowym 158
- Pistolet parowy 158
- Ssawka podłogowa 158
- Czyszczenie i konserwacja 159
- Odkamienianie kotła parowego 159
- Płukanie kotła parowego 159
- Brak pary 160
- Dane techniczne 160
- Duże zużycie wody 160
- Długi czas nagrzewania 160
- Pielęgnacja wyposażenia 160
- Usuwanie usterek 160
- Wyposażenie specjalne 161
- Articolele livrate 162
- Cuprins 162
- Garanţie 162
- Observaţii generale 162
- Piese de schimb 162
- Protecţia mediului înconjurător 162
- Românete 162
- Româneşte 162
- Simboluri din manualul de utilizare 162
- Simboluri pe aparat 162
- Utilizarea corectă 162
- Măsuri de siguranţă 163
- Descrierea aparatului 164
- Dispozitive de siguranţă 164
- Funcţionarea 165
- Instrucţiuni pe scurt 165
- Montarea accesoriilor 165
- Porniţi aparatul 165
- Umplerea rezervorului de apă 165
- Depozitarea aparatului 166
- Indicaţii de utilizare importante 166
- Oprirea aparatului 166
- Reglarea cantităţii de abur 166
- Utilizarea accesoriilor 166
- Duză manuală 167
- Duză pentru podea 167
- Duză punctiformă 167
- Pistol cu aburi 167
- Spălarea cazanului de aburi 167
- Îngrijirea şi întreţinerea 167
- Decalcifierea cazanului de aburi 168
- Îngrijirea accesoriilor 168
- Date tehnice 169
- Debit de apă ridicat 169
- Durată mare de încălzire 169
- Nu se degajă aburi 169
- Remedierea defecţiunilor 169
- Accesorii opţionale 170
- Náhradné diely 171
- Ochrana životného prostredia 171
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením 171
- Rozsah dodávky 171
- Slovenina 171
- Slovenčina 171
- Symboler på apparaten 171
- Symboly v návode na obsluhu 171
- Všeobecné pokyny 171
- Záruka 171
- Bezpečnostné pokyny 172
- Bezpečnostné prvky 173
- Popis prístroja 173
- Krátky návod 174
- Montáž príslušenstva 174
- Plnenie nádrže na vodu 174
- Prevádzka 174
- Zapnutie prístroja 174
- Dôležité pokyny pre použitie 175
- Použitie príslušenstva 175
- Regulácia množstva pary 175
- Uskladnenie prístroja 175
- Vypnutie prístroja 175
- Bodová tryska 176
- Parná pištoľ 176
- Ručná tryska 176
- Starostlivosť a údržba 176
- Tryska na podlahu 176
- Vyplachovanie parného kotla 176
- Odvápnenie parného kotla 177
- Ošetrovanie príslušenstva 177
- Dlhá doba nahrievania 178
- Pomoc pri poruchách 178
- Technické údaje 178
- Vysokým tlakom vody 178
- Žiadna para 178
- Špeciálne príslušenstvo 179
- Hrvatski 180
- Jamstvo 180
- Namjensko korištenje 180
- Opseg isporuke 180
- Opće napomene 180
- Pričuvni dijelovi 180
- Sadržaj 180
- Simboli na aparatu 180
- Simboli u uputama za rad 180
- Zaštita okoliša 180
- Sigurnosni napuci 181
- Opis uređaja 182
- Sigurnosni uređaji 182
- Kratke upute 183
- Montaža pribora 183
- Punjenje spremnika za vodu 183
- U radu 183
- Uključivanje uređaja 183
- Isključivanje uređaja 184
- Reguliranje količine pare 184
- Uporaba pribora 184
- Važni naputci za uporabu 184
- Čuvanje uređaja 184
- Ispiranje parnog kotla 185
- Njega i održavanje 185
- Parni pištolj 185
- Podni nastavak 185
- Ručni nastavak 185
- Uskomlazna sapnica 185
- Dugo vrijeme zagrijavanja 186
- Otklanjanje smetnji 186
- Uklanjanje kamenca iz parnog kotla 186
- Čišćenje pribora 186
- Nema pare 187
- Obilno pražnjenje vode 187
- Tehnički podaci 187
- Poseban pribor 188
- Garancija 189
- Namensko korišćenje 189
- Obim isporuke 189
- Opšte napomene 189
- Rezervni delovi 189
- Sadržaj 189
- Simboli na aparatu 189
- Simboli u uputstvu za rad 189
- Srpski 189
- Zaštita životne sredine 189
- Sigurnosne napomene 190
- Opis uređaja 191
- Sigurnosni elementi 191
- Kratko uputstvo 192
- Montaža pribora 192
- Punjenje rezervoara za vodu 192
- Uključivanje uređaja 192
- Isključivanje uređaja 193
- Regulisanje količine pare 193
- Skladištenje uređaja 193
- Upotreba pribora 193
- Važne napomene za upotrebu 193
- Nega i održavanje 194
- Parni pištolj 194
- Podni usisni nastavak 194
- Ručna mlaznica 194
- Uska mlaznica 194
- Ispiranje parnog kotla 195
- Uklanjanje kamenca iz parnog kotla 195
- Dugo vreme zagrejavanja 196
- Nema pare 196
- Otklanjanje smetnji 196
- Tehnički podaci 196
- Visoko raznošenje vode 196
- Čišćenje pribora 196
- Poseban pribor 197
- Български 198
- Гаранция 198
- Обем на доставката 198
- Общи указания 198
- Опазване на околната среда 198
- Резервни части 198
- Символи в упътването за работа 198
- Символи на уреда 198
- Съдържание 198
- Употреба по предназначение 198
- Указания за безопасност 199
- Описание на уреда 200
- Предпазни приспособления 200
- Включване на уреда 201
- Експлоатация 201
- Кратко упътване 201
- Монтиране на принадлежностите 201
- Пълнене на водния резервоар 201
- Важни указания за употреба 202
- Изключете уреда 202
- Използване на принадлежностите 202
- Регулиране количеството на парата 202
- Съхранение на уреда 202
- Грижи и поддръжка 203
- Изплакване на парния котел 203
- Пароструен пистолет 203
- Подова дюза 203
- Ръчна дюза 203
- Струйна дюза 203
- Грижи за принадлежностите 204
- Отстраняване на котления камък в паровия котел 204
- Високо изпускане на вода 205
- Липса на пара 205
- Помощ при неизправности 205
- Технически данни 205
- Удължаване на времето за загряване 205
- Елементи от специалната окомплектовка 206
- Garantii 207
- Kasutusjuhendis olevad sümbolid 207
- Keskkonnakaitse 207
- Seadmel olevad sümbolid 207
- Sihipärane kasutamine 207
- Sisukord 207
- Tarnekomplekt 207
- Varuosad 207
- Üldmärkusi 207
- Ohutusalased märkused 208
- Ohutusseadised 209
- Seadme osad 209
- Käitamine 210
- Lisavarustuse monteerimine 210
- Lühijuhend 210
- Seadme sisselülitamine 210
- Valage veepaak täis 210
- Aurukoguse reguleerimine 211
- Seadme ladustamine 211
- Seadme väljalülitamine 211
- Tarvikute kasutamine 211
- Tähtsaid näpunäiteid kasutamiseks 211
- Aurukatla pesemine 212
- Aurupüstol 212
- Korrashoid ja tehnohooldus 212
- Käsidüüs 212
- Punktdüüs 212
- Põrandadüüs 212
- Katlakivi eemaldamine aurukatlast 213
- Tarvikute hooldamine 213
- Abi häirete korral 214
- Auru ei tule 214
- Pikk kütemisaeg 214
- Tehnilised andmed 214
- Vabaneb palju vett 214
- Erivarustus 215
- Garantija 216
- Latviešu 216
- Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli 216
- Noteikumiem atbilstoša lietošana 216
- Piegādes komplekts 216
- Rezerves daļas 216
- Saturs 216
- Simboli uz ierīces 216
- Vides aizsardzība 216
- Vispārējas piezīmes 216
- Drošības norādījumi 217
- Aparāta apraksts 218
- Drošības iekārtas 218
- Darbība 219
- Ierīces ieslēgšana 219
- Piederumu montāža 219
- Īsā pamācība 219
- Ūdens tvertnes uzpildīšana 219
- Aparāta uzglabāšana 220
- Izslēdziet ierīci 220
- Pierīču lietošana 220
- Svarīgi norādījumi par pierīču lietošanu 220
- Tvaika padeves regulēšana 220
- Kopšana un tehniskā apkope 221
- Reaktīvā punktsprausla 221
- Rokvadības sprausla 221
- Sprausla grīdas tīrīšanai 221
- Tvaika katla skalošana 221
- Tvaika pistole 221
- Pierīču kopšana 222
- Tvaika katla atkaļķošana 222
- Ilgs uzsilšanas laiks 223
- Izplūst liels daudzums ūdens 223
- Nenotiek tvaika padeve 223
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā 223
- Tehniskie dati 223
- Speciālie piederumi 224
- Aplinkos apsauga 225
- Atsarginės dalys 225
- Bendrieji nurodymai 225
- Garantija 225
- Komplektacija 225
- Lietuviškai 225
- Naudojimas pagal paskirtį 225
- Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai 225
- Simboliai ant prietaiso 225
- Turinys 225
- Saugos reikalavimai 226
- Prietaiso aprašymas 227
- Saugos įranga 227
- Naudojimas 228
- Prietaiso įjungimas 228
- Sumontuokite priedus 228
- Trumpa instrukcija 228
- Vandens bako pildymas 228
- Garo kiekio reguliavimas 229
- Priedų naudojimas 229
- Prietaiso išjungimas 229
- Prietaiso laikymas 229
- Svarbūs nurodymai dėl naudojimo 229
- Boilerio skalavimas 230
- Garų pistoletas 230
- Grindų antgalis 230
- Priežiūra ir aptarnavimas 230
- Rankinis purkštukas 230
- Taškinis antgalis 230
- Boilerio kalkių šalinimas 231
- Pagalba gedimų atveju 231
- Priedų priežiūra 231
- Prietaisas ilgai kaista 231
- Didelis vandens išpurškimas 232
- Nėra garo 232
- Techniniai duomenys 232
- Specialūs priedai 233
- Загальні вказівки 234
- Запасні частини 234
- Захист навколишнього середовища 234
- Зміст 234
- Знаки на приладі 234
- Знаки у посібнику 234
- Комплект постачання 234
- Правильне застосування 234
- Українська 234
- Гарантія 235
- Правила безпеки 235
- Захисні пристрої 236
- Опис пристрою 236
- Експлуатація 237
- Змонтувати обладнання 237
- Коротка інструкція 237
- Наповнити резервуар для води 237
- Важливі вказівки щодо застосування 238
- Вимкнення приладу 238
- Застосування приладдя 238
- Зберігати пристрій 238
- Регулювання кількості пари 238
- Увімкнення приладу 238
- Паровий пістолет 239
- Ручна форсунка 239
- Форсунка для підлоги 239
- Форсунка точкового струменя 239
- Видалення накипу з парового котлу 240
- Догляд та технічне обслуговування 240
- Промивання парового котла 240
- Високий вихід води 241
- Догляд за приладдям 241
- Допомога у випадку неполадок 241
- Немає пари 241
- Тривалий час нагрівання 241
- Спеціальне допоміжне обладнання 242
- Технічні характеристики 242
- ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻘﺤﻠﻣ 243
- تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا 244
- رﺎﺨﺑ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ 244
- لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا 244
- هﺎﻴﻤﻟا ﻦﻣ ةﺮﻴﺒﻛ ﺔﻴﻤﻛ ﻎﻳﺮﻔﺗ 244
- ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا 244
- ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا 244
- رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ ﻦﻣ ﺔﻳﺮﻴﺠﻟا تﺎﺒﻴﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإ 245
- رﺎﺨﺒﻟا جوﺮﺧ ﺔﻫﻮﻓ 246
- رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ ﻞﺴﻏ 246
- ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا 246
- ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻓ 246
- ﺪﻴﻟا ﺔﻫﻮﻓ 246
- تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا 247
- رﺎﺨﺒﻟا سﺪﺴﻣ 247
- زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ 247
- ﺔﻣﺎﻫ ماﺪﺨﺘﺳا تادﺎﺷرإ 247
- ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ 248
- رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا 248
- زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ 248
- زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ 248
- ﺮﺼﺘﺨﻤﻟا ﻞﻴﻟﺪﻟا 249
- ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا 249
- ﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗتﺎﻘﺤﻠﻤ 249
- زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو 250
- نﺎﻣﻷا تاﺰﻴﻬﺠﺗ 250
- ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ 251
- رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ 252
- زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا زﻮﻣﺮﻟا 252
- نﺎﻤﻀﻟا 252
- ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا 252
- ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ 252
- ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ 252
- ﺨﺘﺳﻻاتﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪ 252
- ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا زﻮﻣﺮﻟا 252
Похожие устройства
- Bork P500 Инструкция по эксплуатации
- Planet MC-700 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SC 2.500 C Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZOB5282NC Инструкция по эксплуатации
- Planet VF-102-KIT Инструкция по эксплуатации
- Karcher SC 1402 PLUS IRON Инструкция по эксплуатации
- Gorenje ВO6Р2B Инструкция по эксплуатации
- Planet WAP-4033 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SC 1202 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje ВO6Р2X Инструкция по эксплуатации
- Planet WAP-4035 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SC 1.020 Инструкция по эксплуатации
- Bosch HBC84K563 Инструкция по эксплуатации
- Planet WAP-4036 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SC 952 Инструкция по эксплуатации
- Planet WL-8317 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SV 1902 Инструкция по эксплуатации
- Brandt TG1012W Инструкция по эксплуатации
- Planet WL-U356M Инструкция по эксплуатации
- Karcher SV 1802 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения
Ответы 1
Какие действия необходимо предпринять для удаления извести с помощью средства фирмы KÄRCHER?
1 год назад
Ответы 1
Какие действия необходимо предпринять для технического обслуживания парового утюга?
2 года назад