Karcher SC 1402 PLUS IRON [27/294] Troubleshooting
![Karcher SC 1402 PLUS IRON [27/294] Troubleshooting](/views2/1071224/page27/bg1b.png)
English 27
몇 WARNING
Only use products approved by Kärcher to
exclude any damages of the appliance.
Î User the KÄRCHER decalcifier sticks
(order no. 6.295-047) to decalcify the
water. Please follow the dosing instruc-
tions on the packaging while using the
decalcifying solution.
몇 Caution
Use caution when filling and emptying the
steam cleaner. The descaling solution can
have an aggressive effect on delicate sur-
faces.
Î Pour the descaling solution into the boi-
ler and allow it to react for approximate-
ly 8 hours.
몇 WARNING
Do not screw the steam boiler seal (A7) on
the appliance during the descaling. Do not
use the steam cleaner as long as there is
descaling agent in the boiler.
Î Empty the descaling solution after 8
hours. A small amount of the solution
will remain in the boiler. Therefore, you
should rinse the boiler two to three
times with cold water to remove any re-
sidue of the descaler.
Î Screw the steam boiler seal (A7) in (clo-
se it) using the extension pipe (G1).
Î After the refilling with fresh water (see
page 21, "Filling the Water Reservoir")
the steam cleaner is ready for use
again.
Allow the accessory parts to dry completely
before storing them.
Î Do not place the floor nozzle (H1), the
manual nozzle (E1), and the round
brush (D3) onto the bristles during the
cooling and drying process to avoid a
deformation of the bristles.
Note: The floorcloth and the terry cloth
cover have been pre-washed and can
be used immediately for working with
the steam cleaner.
Î You can wash dirty floorcloths and terry
cloth covers in the washing machine at
60°C. Do not use a liquid softener as
this would affect the ability of the cloths
to pick up dirt. You may tumble dry the
cloths.
Often, failures have simple causes and you
can do the troubleshooting yourself using
the following overview. If you are in doubt
or if the failure is not listed here please con-
tact the authorized customer service.
Risk of electric shock!
Repair works may only be performed by the
authorized customer service.
Î Descale the steam boiler.
No water in the water reservoir.
Î Fill the water reservoir.
No water in the steam boiler. Overheating
protection of the pump was triggered.
Î Turn off the appliance.
Î Fill the water reservoir.
Î Turn on the appliance.
Steam switch is secure with the lock / child-
proof lock (C3).
Î Push the lock (C3) of the steam switch
forward.
Care of the Accessories
Troubleshooting
Long heating-up time
Steam boiler is decalcified.
No steam
Red low-water indicator lamp blinks
Red low-water indicator lamp lights up
Steam switch cannot be pressed
anymore
Содержание
- Register and win 1
- Sc 1402 1
- Www kaercher com 1
- Bestimmungsgemäße verwendung 5
- Gerätebeschreibung 5
- Inhalt 5
- Kurzanleitung 5
- Symbole auf dem gerät 5
- Anwendung 6
- Sicherheitshinweise 6
- Sicherheitselemente 7
- Gerät auspacken 8
- Umweltschutz 8
- Vorbereiten 8
- Zubehör abstellen 8
- Zubehör verstauen 8
- Betrieb 9
- Wassertank füllen 9
- Zubehör montieren 9
- Zubehör trennen 9
- Dampfmenge regeln 10
- Gerät aufbewahren 10
- Gerät ausschalten 10
- Gerät einschalten 10
- Wasser nachfüllen 10
- Anwendung des zubehörs 11
- Dampfpistole c1 11
- Punktstrahldüse d1 11
- Rundbürste d3 11
- Verlängerung d2 11
- Wichtige anwendungshinweise 11
- Bodendüse h1 12
- Bügeleisen k1 optional 12
- Fensterdüse f1 12
- Handdüse e1 12
- Powerdüse d4 12
- Dampfturbo bürste optional 13
- Tapetenlöser optional 13
- Textilpflegedüse optional 13
- Entkalken des dampfkessels 14
- Pflege wartung 14
- Sonderzubehör übersicht 14
- Hilfe bei störungen 15
- Kein dampf 15
- Lange aufheizzeit 15
- Pflege des zubehörs 15
- Allgemeine hinweise 16
- Garantie 16
- Technische daten 16
- Zubehör und ersatzteile 16
- Contents 17
- Description of the appliance 17
- Proper use 17
- Quick reference 17
- Symbols on the machine 17
- Safety instructions 18
- Safety elements 19
- Preparing the appliance 20
- Putting down the accessories 20
- Storing the accessories 20
- Unpacking the appliance 20
- Attaching the accessories 21
- Filling the water reservoir 21
- Operation 21
- Removing the accessories 21
- Adjusting the steam quantity 22
- Refilling water 22
- Storing the appliance 22
- Turning off the appliance 22
- Turning on the appliance 22
- Detail nozzle d1 23
- Extension piece d2 23
- How to use the accessories 23
- Important application instructions 23
- Round brush d3 23
- Steam gun c1 23
- Floor nozzle h1 24
- Manual nozzle e1 24
- Power nozzle d4 24
- Steam iron k1 optional 24
- Window nozzle f1 24
- Steam turbo brush optional 25
- Textile cleaning nozzle optional 25
- Wallpaper remover optional 25
- Descaling the steam boiler 26
- Maintenance and care 26
- Special accessories overview 26
- Care of the accessories 27
- Long heating up time 27
- No steam 27
- Troubleshooting 27
- Accessories and spare parts 28
- General notes 28
- Specifications 28
- Warranty 28
- Description de l appareil 29
- Instructions abrégées 29
- Sommaire 29
- Symboles sur l appareil 29
- Utilisation conforme 29
- Application 30
- Cet appareil n est pas conçu pour être utilisé par des personnes y compris des enfants avec des capacités phy siques sensorielles ou mentales limi tées ou manquant d expérience et ou de connaissances sauf si elles sont sur 30
- Consignes de sécurité 30
- Français 30
- Raccordement électrique 30
- Bouchon de la chaudière à vapeur 31
- Français 31 31
- Maintenance 31
- Manostat 31
- Nettoyage à la vapeur d appareils élec triques 31
- Organes de sécurité 31
- Stockage attention ne jamais faire fonctionner ou stocker l appareil en position hori zontale protéger l appareil de la pluie ne pas l entreposer à extérieur 31
- Thermostat de la chaudière 31
- Thermostat de sécurité 31
- Veillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles en obtien nent des instructions sur la manière d utiliser l appareil les enfants doivent être surveillés afin de s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil ne jamais laisser l appareil sans sur veillance lorsqu il est en marche 31
- Déballage de l appareil 32
- Installation des accessoires 32
- Préparation 32
- Rangement des accessoires 32
- Démontage des accessoires 33
- Fonctionnement 33
- Montage des accessoires 33
- Remplissage du réservoir d eau 33
- Arrêt de l appareil 34
- Mise en marche de l appareil 34
- Rangement de l appareil 34
- Recharge d eau 34
- Réglage du débit de vapeur 34
- Application des accessoires 35
- Brosse ronde d3 35
- Buse de puissance d4 35
- Buse à jet crayon d1 35
- Conseils d application importants 35
- Français 35 35
- Nettoyage de surfaces enduites ou vernies 35
- Nettoyage des textiles 35
- Nettoyage du verre 35
- Pistolet à vapeur c1 35
- Rallonge d2 35
- Application 36
- Buse manuelle e1 36
- Buse pour sol h1 36
- Buse pour vitres f1 36
- Fer à repasser k1 en option 36
- Fixer le chiffon de sol sur la buse de sol 1 plier le chiffon de sol dans le sens lon gitudinal et mettre la buse de sol des sus 36
- Français 36
- Nous recommandons d utiliser la table de repassage kärcher avec système d aspira tion active de la vapeur cette table de re passage est adaptée de façon optimale à l appareil que vous venez d acheter elle fa cilite et accélère considérablement le repas sage il est absolument nécessaire d utiliser une table de repassage avec une surface de 36
- Ouvrir les pinces de serrage 3 introduire les extrémités du chiffon dans les ouvertures 4 fermer les pinces de serrage attention ne pas mettre les doigts dans les pinces de serrage 36
- Pour détacher le chiffon de sol appuyer sur les agrafes de fixation h2 et retirer le chiffon 36
- Repassage à vapeur 36
- Brosse à vapeur turbo en option 37
- Buse d entretien des textiles en option 37
- Décolleuse à papier peint en option 37
- Danger 38
- Détartrage de la chaudière 38
- Entretien maintenance 38
- Français 38
- N de commande 2 63 140 38
- N de commande 6 06 002 pour de très bons résultats de repassage avec une économie de temps remarquable 230 v uniquement décolleuse à papier peint n de commande 2 63 062 38
- Placer pour cela l extrémité ouverte d un tube de rallonge g1 sur la ferme ture de la chaudière l introduire dans le guidage et la visser 38
- Remarque si de l eau distillée en vente dans le commerce est utilisée exclusive ment il n est pas nécessaire de détartrer la chaudière débrancher le nettoyeur à vapeur du réseau électrique et le laisser refroidir vider le réservoir d eau retirer l ensemble des accesoires de leurs supports 38
- Vider entièrement l eau contenue dans la chaudière 38
- Vue d ensemble des accessoires spéciaux 38
- Assistance en cas de panne 39
- Entretien des accessoires 39
- Long temps de chauffage 39
- Pas de vapeur 39
- Accessoires et pièces de rechange 40
- Caractéristiques techniques 40
- Consignes générales 40
- Garantie 40
- Descrizione dell apparecchio 41
- In sintesi 41
- Indice 41
- Simboli riportati sull apparecchio 41
- Uso conforme a destinazione 41
- Avvertenze di sicurezza 42
- Dispositivi di sicurezza 43
- Appoggio temporaneo degli accessori 44
- Collocazione degli accessori 44
- Disimballo 44
- Operazioni preliminari 44
- Montaggio degli accessori 45
- Riempimento del serbatoio acqua 45
- Smontaggio degli accessori 45
- Accensione dell apparecchio 46
- Deposito dell apparecchio 46
- Rabbocco di acqua 46
- Regolazione del vapore 46
- Spegnere l apparecchio 46
- Avvisi importanti per l uso 47
- Pistola vapore c1 47
- Prolunga d2 47
- Spazzola rotonda d3 47
- Ugello a getto concentrato d1 47
- Uso degli accessori 47
- Bocchetta manuale e1 48
- Bocchetta pavimenti h1 48
- Bocchetta vetri f1 48
- Ferro da stiro k1 opzione 48
- Ugello power d4 48
- Bocchetta tessuti opzione 49
- Turbospazzola a vapore opzione 49
- Utensile elimina carta da parati opzione 49
- Cura e manutenzione 50
- Decalcificazione della caldaia vapore 50
- Gamma di accessori optional 50
- Cura degli accessori 51
- Mancanza di vapore 51
- Problemi e soluzioni 51
- Tempo di riscaldamento lungo 51
- Accessori e ricambi 52
- Avvertenze generali 52
- Dati tecnici 52
- Garanzia 52
- Beschrijving van het apparaat 53
- Doelmatig gebruik 53
- Inhoud 53
- Korte gebruiksaanwijzing 53
- Symbolen op het toestel 53
- Veiligheidsvoorschriften 54
- Veiligheidselementen 55
- Accessoire tijdelijk wegzetten 56
- Accessoires opbergen 56
- Apparaat uitpakken 56
- Voorbereiding 56
- Accessoires monteren 57
- Accessoires verwijderen 57
- Gebruik 57
- Watertank vullen 57
- Apparaat inschakelen 58
- Apparaat opslaan 58
- Apparaat uitschakelen 58
- Hoeveelheid stoom regelen 58
- Water bijvullen 58
- Belangrijke aanwijzingen voor gebruik 59
- Puntspuitkop d1 59
- Ronde borstel d3 59
- Spuitlans c1 59
- Toepassing van accessoires 59
- Verlengstuk d2 59
- Brede spuitkop f1 60
- Handspuitkop e1 60
- Power spuitkop d4 60
- Strijkijzer k1 optioneel 60
- Vloerspuitkop h1 60
- Behangafstomer optioneel 61
- Stoomturbo borstel optioneel 61
- Textielspuitkop optioneel 61
- Ontkalken van het stoomreservoir 62
- Overzicht van extra accessoires 62
- Reiniging en onderhoud 62
- Geen stoom 63
- Hulp bij storingen 63
- Lange opwarmtijd 63
- Onderhoud van accessoires 63
- Accessoires en reserveonderdelen 64
- Algemene aanwijzingen 64
- Garantie 64
- Technische gegevens 64
- Descripción breve 65
- Descripción del aparato 65
- Español 65 65
- Estimado cliente 65
- Símbolos en el aparato 65
- Uso previsto 65
- Véase la página 2 65
- Véase la página 3 65
- Índice 65
- Aplicación 66
- Conexión a la red eléctrica 66
- Español 66
- Instrucciones de seguridad 66
- Almacenamiento 67
- Atención 67
- Cierre de la caldera de vapor 67
- Dispositivos de seguridad 67
- Español 67 67
- Limpieza a vapor de aparatos eléctricos 67
- Mantenimiento 67
- Regulador de presión 67
- Termostato de la caldera 67
- Termostato de seguridad 67
- Colocación aparte de los accesorios 68
- Desembalaje del aparato 68
- Español 68
- Fijación de los accesorios 68
- Los materiales de embalaje son reciclables por favor no tire el embalaje al cubo de basura llé velo a un lugar de reciclaje los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que debieran aprovecharse evi te el contacto de baterías aceites y materias semejantes con el me dioambiente deshágase de los aparatos viejos recurriendo a si stemas de recogida apropiados 68
- Preparativos 68
- Español 69 69
- Funcionamiento 69
- Llenado del depósito de agua 69
- Montaje de los accesorios 69
- Retirada de accesorios 69
- A desmontando el depósito de agua 70
- Almacenamiento del aparato 70
- B directamente en el aparato 70
- Conexión del aparato 70
- Desconexión del aparato 70
- Español 70
- Indicación 70
- Regulación del caudal de vapor 70
- Rellenado del depósito con agua 70
- Boquilla de aumento de la velocidad de salida del vapor d4 71
- Boquilla de chorro concentrado d1 71
- Cepillo circular d3 71
- Elemento de prolongación d2 71
- Empleo de los accesorios 71
- Pistola aplicadora de vapor c1 71
- Aplicación 72
- Boquilla barredora de suelos h1 72
- Boquilla de limpieza manual e1 72
- Boquilla para la limpieza de ventanas f1 72
- Colocar los extremos de los paños en los orificios y tensar 72
- Doblar el paño para suelos a lo largo y co locar la boquilla para suelos encima de él 72
- Español 72
- Plancha k1 opcional 72
- Planchado con vapor 72
- Precaución no colocar los dedos entre las pinzas 72
- Aplicación 73
- Boquilla para despegar papel pinta do opcional 73
- Boquilla para el cuidado de textiles opcional 73
- Cepillo de vapor exprés opcional 73
- Español 73 73
- Planchado en seco 73
- Cuidado mantenimiento 74
- Descalcificación de la caldera de vapor 74
- Español 74
- Purgue todo el agua de la caldera de vapor 74
- Resumen de accesorios opcionales 74
- Cuidado de los accesorios 75
- El piloto de control rojo falta de agua parpadea 75
- El piloto de control rojo falta de agua se enciende 75
- Enroscar el cierre de la caldera de va por a7 con la tubería de prolongación g1 después de llenar el depósito con agua limpia véase la página 69 llenado del depósito de agua el limpiador por chorro de vapor vuelve a estar listo para el servicio 75
- Español 75 75
- La caldera de vapor presenta incrustaciones de cal 75
- No es posible accionar el interruptor de aplicación de vapor 75
- No hay vapor 75
- Subsanación de averías 75
- Tiempo de calentamiento largo 75
- Accesorios y piezas de repuesto 76
- Conexión a la red eléctrica 76
- Datos de potencia 76
- Datos técnicos 76
- Español 76
- Garantía 76
- Indicaciones generales 76
- Medidas 76
- Descrição do aparelho 77
- Instruções resumidas 77
- Símbolos no aparelho 77
- Utilização conforme as disposições 77
- Índice 77
- Avisos de segurança 78
- Elementos de segurança 79
- Arrumar os acessórios 80
- Desembalar o aparelho 80
- Preparação 80
- Encher o depósito de água 81
- Montagem dos acessórios 81
- Separar os acessórios 81
- Serviço 81
- Desligar o aparelho 82
- Encher água 82
- Guardar o aparelho 82
- Ligar o aparelho 82
- Regular a quantidade de vapor 82
- Aplicação dos acessórios 83
- Bocal de alta potência d4 83
- Bocal de jacto pontual d1 83
- Escova redonda d3 83
- Extensão d2 83
- Indicações importantes de aplicação 83
- Pistola de vapor c1 83
- Bico manual e1 84
- Bocal de solo h1 84
- Bocal para a limpeza de janelas f1 84
- Ferro de passar k1 opcional 84
- Bocal de tratamento de têxteis opcional 85
- Escova a vapor turbo opcional 85
- Solvente de papel de parede opcional 85
- Acessórios especiais resumo geral 86
- Aviso se usar regularmente água destila da normal não é necessário descalcificar a caldeira desconectar a limpadora a vapor da rede eléctrica e deixar arrefecer esvaziar o depósito da água tirar todos os acessórios dos suportes para acessórios abrir o fecho da caldeira de vapor a7 para isso posicionar um tubo de ex tensão g1 em cima do fecho da caldei ra de vapor encaixar na guia e abrir 86
- Como se deposita cal nos lados da caldei ra recomendamos descalcificar a caldeira nos seguintes intervalos ed enchimentos do depósito 86
- Conservação manutenção 86
- Descalcificar a caldeira de vapor 86
- Esvaziar a água completamente da caldeira de vapor 86
- Perigo realizar trabalhos de manutenção só com a ficha de rede desligada e a limpadora a vapor arrefecida 86
- Português 86
- Ajuda em caso de avarias 87
- Conservação dos acessórios 87
- Não há vapor 87
- Tempo prolongado de aquecimento 87
- Acessórios e peças sobressalentes 88
- Dados técnicos 88
- Garantia 88
- Instruções gerais 88
- Beskrivelse af damprenseren 89
- Bestemmelsesmæssig anvendelse 89
- Indhold 89
- Kort brugsanvisning 89
- Symboler på apparatet 89
- Sikkerhedsanvisninger 90
- Sikkerhedselementer 91
- Forberedelse 92
- Opbevaring af tilbehør 92
- Sluk for tilbehør 92
- Udpakning af damprenseren 92
- Adskillelse af tilbehør 93
- Fyldning af vandtank 93
- Montering af tilbehør 93
- Efterfyldning med vand 94
- Frakobling af renseren 94
- Opbevaring af damprenseren 94
- Regulering af dampmængde 94
- Tænd for damprenseren 94
- Brug af tilbehør 95
- Damppistol c1 95
- Forlængerrør d2 95
- Powerdyse d4 95
- Punktstråledyse d1 95
- Rundbørste d3 95
- Vigtige oplysninger om anvendelse 95
- Gulvdyse h1 96
- Hånddyse e1 96
- Strygejern k1 optionel 96
- Vinduesdyse f1 96
- Dampturbo børste optionel 97
- Tapetfjerner optionel 97
- Tekstildyse optionel 97
- Afkalkning af dampkedlen 98
- Ekstratilbehør oversigt 98
- Pleje vedligeholdelse 98
- Hjælp ved fejl 99
- Ingen damp 99
- Lang opvarmningstid 99
- Pleje af tilbehør 99
- Almindelige forskrifter 100
- Garanti 100
- Tekniske data 100
- Tilbehør og reservedele 100
- Apparatbeskrivelse 101
- Forskriftsmessig bruk 101
- Innhold 101
- Kortveiledning 101
- Symboler på maskinen 101
- Sikkerhetsanvisninger 102
- Sikkerhetselementer 103
- Forberedelse 104
- Oppbevare tilbehør 104
- Pakke ut apparatet 104
- Demontere tilbehør 105
- Montere tilbehør 105
- Påfylling av vanntanken 105
- Etterfylle vann 106
- Oppbevaring av apparatet 106
- Regulere dampmengde 106
- Slå apparatet av 106
- Slå apparatet på 106
- Bruk av tilbehør 107
- Damppistol c1 107
- Forlenger d2 107
- Punktstråledyse d1 107
- Rundbørste d3 107
- Viktige instruksjoner 107
- Gulvmunnstykke h1 108
- Hånddyse e1 108
- Powerdyse d4 108
- Strykejern k1 tilleggsutstyr 108
- Vindusmunnstykke f1 108
- Dampturbobørste tilleggsutstyr 109
- Tapetløsner tilleggsutstyr 109
- Tekstilmunnstykke tilleggsutstyr 109
- Avkalking av dampkjelen 110
- Oversikt over spesialtilbehør 110
- Pleie vedlikehold 110
- Feilretting 111
- Ingen damp 111
- Lang oppvarmingstid 111
- Pleie av tilbehøret 111
- Garanti 112
- Generelle merknader 112
- Tekniske data 112
- Tilbehør og reservedeler 112
- Beskrivning av aggregatet 113
- Innehåll 113
- Kort bruksanvisning 113
- Symboler på maskinen 113
- Ändamålsenlig användning 113
- Säkerhetsanvisningar 114
- Säkerhetselement 115
- Förberedelser 116
- Packa ut apparaten 116
- Placering av tillbehör 116
- Delning av tillbehör 117
- Fyllning av vattentank 117
- Montering av tillbehör 117
- Fyll på vatten 118
- Förvara apparaten 118
- Justera ångmängden 118
- Koppla till apparaten 118
- Slå från aggregatet 118
- Användning av tillbehören 119
- Förlängning d2 119
- Punktstrålmunstycke d1 119
- Rundborste d3 119
- Viktiga användaranvisningar 119
- Ångpistol c1 119
- Fönstermunstycke f1 120
- Golvmunstycke h1 120
- Handmunstycke e1 120
- Powermunstycke d4 120
- Strykjärn k1 extra 121
- Tapetlösare extra 121
- Textilvårdsmunstycke extra 121
- Ångturbo borste extra 121
- Avkalkning av ånggenerator 122
- Extra tillbehör översikt 122
- Skötsel underhåll 122
- Ingen ånga 123
- Lång uppvärmningstid 123
- Underhåll av tillbehör 123
- Åtgärder vid störningar 123
- Allmänna anvisningar 124
- Garanti 124
- Tekniska data 124
- Tillbehör och utbytesdelar 124
- Laitekuvaus 125
- Laitteessa olevat symbolit 125
- Pikaohje 125
- Sisältö 125
- Tarkoituksenmukainen käyttö 125
- Turvaohjeet 126
- Varmuuselementit 127
- Laitteen purkaminen pakkauksesta 128
- Valmistelu 128
- Varusteiden laittaminen syrjään 128
- Käyttö 129
- Varusteiden asennus 129
- Varusteiden irrottaminen 129
- Vesisäiliön täyttö 129
- Höyrymäärän säätö 130
- Laitteen kytkeminen pois päältä 130
- Laitteen kytkeminen päälle 130
- Laitteen säilytys 130
- Veden täydentäminen 130
- Höyrypistooli c1 131
- Jatko osa d2 131
- Pistesuihkusuutin d1 131
- Pyöröharja d3 131
- Tärkeät käyttöohjeet 131
- Varusteiden käyttö 131
- Ikkunasuutin f1 132
- Käsisuutin e1 132
- Lattiasuutin h1 132
- Tehosuutin d4 132
- Höyryturboharja valinnainen 133
- Silitysrauta k1 valinnainen 133
- Tapetinirrotin valinnainen 133
- Tekstiilihoitosuutin valinnainen 133
- Erikoisvarusteiden yleiskuva 134
- Hoito huolto 134
- Höyrykattilan kalkinpoisto 134
- Ei höyryä 135
- Häiriöapu 135
- Pitkä lämpenemisaika 135
- Varusteiden huolto 135
- Tekniset tiedot 136
- Varusteet ja varaosat 136
- Yleisohjeet 136
- Αρμόζουσα χρήση 137
- Ελληνικά 137 137
- Περιγραφή συσκευής 137
- Περιεχόμενα 137
- Σύμβολα στη συσκευή 137
- Σύντομες οδηγίες χρήσης 137
- Ελληνικά 138
- Υποδείξεις ασφαλείας 138
- Ελληνικά 139 139
- Θερμοστάτης ασφαλείας 139
- Θερμοστάτης λέβητα 139
- Πώμα ατμολέβητα 139
- Ρυθμιστής πίεσης 139
- Στοιχεία ασφαλείας 139
- Αποσυσκευασία της συσκευής 140
- Ελληνικά 140
- Προετοιμασία 140
- Προσωρινή απόθεση εξαρτημάτων 140
- Τακτοποίηση εξαρτημάτων 140
- Αποσύνδεση εξαρτημάτων 141
- Ελληνικά 141 141
- Λειτουργία 141
- Πλήρωση του δοχείου νερού 141
- Συναρμολόγηση εξαρτημάτων 141
- Απενεργοποίηση της συσκευής 142
- Ελληνικά 142
- Ενεργοποιήστε τη συσκευή 142
- Επαναπλήρωση με νερό 142
- Ρύθμιση της ποσότητας ατμού 142
- Φύλαξη της συσκευής 142
- Ακροφύσιο μεγάλης ισχύος d4 143
- Ακροφύσιο ψεκασμού σημείου d1 143
- Ελληνικά 143 143
- Καθαρισμός γυάλινων επιφανειών 143
- Καθαρισμός επιστρωμένων ή βαμμένων επιφανειών 143
- Καθαρισμός υφασμάτων 143
- Πιστόλι ατμού c1 143
- Προέκταση d2 143
- Σημαντικές υποδείξεις για τη χρήση 143
- Στρογγυλή βούρτσα d3 143
- Χρήση των εξαρτημάτων 143
- Ακροφύσιο δαπέδου h1 144
- Ακροφύσιο καθαρισμού παραθύρων f1 144
- Ακροφύσιο χειρός e1 144
- Ελληνικά 144
- Σίδερο k1 προαιρετικά 144
- Σιδέρωμα με ατμό 144
- Ακροφύσιο περιποίησης υφασμάτων προαιρετικά 145
- Αποκολλητής ταπετσαρίας τοίχου προαιρετικά 145
- Βούρτσα ατμού τurbo προαιρετικά 145
- Ελληνικά 145 145
- Στεγνό σιδέρωμα 145
- Αφαλάτωση του ατμολέβητα 146
- Ελληνικά 146
- Επισκόπηση προαιρετικού εξοπλισμού 146
- Φροντίδα συντήρηση 146
- Ανάβει η κόκκινη λυχνία ελέγχου έλλειψης νερού 147
- Αναβοσβήνει η κόκκινη λυχνία ελέγχου έλλειψης νερού 147
- Αντιμετώπιση βλαβών 147
- Απαιτείται πολύς χρόνος για να ζεσταθεί 147
- Δεν παράγεται ατμός 147
- Ελληνικά 147 147
- Ο ατμολέβητας έχει άλατα 147
- Ο διακόπτης ατμού δεν πιέζεται πλέον 147
- Φροντίδα των εξαρτημάτων 147
- Γενικές υποδείξεις 148
- Εγγύηση 148
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά 148
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 148
- Cihazdaki semboller 149
- Cihazın parçaları 149
- I çindekiler 149
- Kurallara uygun kullanım 149
- Kısa kullanım talimatı 149
- Güvenlik bilgileri 150
- Güvenlik araçları 151
- Aksesuarları yerleştirmek 152
- Aksesuarı kaldırmak 152
- Cihazın ambalajdan çıkarılması 152
- Hazırlık 152
- Aksesuarların monte edilmesi 153
- Aksesuarı ayırmak 153
- Su haznesinin doldurulması 153
- Çalıştırma 153
- Buhar miktarının ayarlanması 154
- Cihazı açın 154
- Cihazın kaldırılması 154
- Cihazın kapatılması 154
- Su ekleme 154
- Aksesuarların kullanımı 155
- Buhar tabancası c1 155
- Nokta püskürtmeli uç d1 155
- Uzatma parçası d2 155
- Yuvarlak fırça d3 155
- Önemli kullanım talimatları 155
- Cam temizleme ucu f1 156
- Güçlü temizleme ucu d4 156
- Hassas temizleme ucu e1 156
- Yer temizleme ucu h1 156
- Ütü k1 opsiyonel 156
- Duvar kağıdı sökücüsü opsiyonel 157
- Tekstil temizleme ucu opsiyonel 157
- Turbo buhar fırçası opsiyonel 157
- Kazandaki kireçlerin çözülmesi 158
- Temizleme bakım 158
- Özel aksesuarlara genel bakış 158
- Aksesuarların bakımı 159
- Arızalarda yardım 159
- Buhar yok 159
- Uzun ısınma süresi 159
- Aksesuarlar ve yedek parçalar 160
- Garanti 160
- Genel bilgiler 160
- Teknik özellikler 160
- Использование по назначению 161
- Краткое описание работы с прибором 161
- Описание прибора 161
- Руccкий 161 161
- Символы на аппарате 161
- Содержание 161
- Подключение электропитания 162
- Применение прибора 162
- Руccкий 162
- Указания по технике безопасности 162
- Крышка парового котла 163
- Регулятор давления 163
- Руccкий 163 163
- Термостат котла 163
- Термостатный предохранитель 163
- Элементы обеспечения безопасности прибора 163
- Временное размещение принадлежностей 164
- Подготовка к работе 164
- Размещение принадлежностей 164
- Распаковывание прибора 164
- Руccкий 164
- Указание 164
- Вынуть резервуар для воды потянув его за рукоятку а8 вверх 165
- Наполнение резервуара для воды 165
- Руccкий 165 165
- Удаление насадок 165
- Установка приспособлений 165
- Эксплуатация прибора 165
- В заливка резервуара для воды непосредственно на приборе 166
- Включение прибора 166
- Выключение прибора 166
- Долив воды 166
- Регулировка количества пара 166
- Руccкий 166
- Хранение прибора 166
- Важные указания по применению 167
- Круглая щетка d3 167
- Паровой пистолет с1 167
- Применение принадлежностей 167
- Руccкий 167 167
- Удлинение d2 167
- Форсунка точечной струи d1 167
- Чистка текстильных изделий 167
- Внимание 168
- Высоконапорная форсунка d4 168
- Паровое глажение 168
- Поместить концы ткани в отверстия 168
- Руccкий 168
- Ручная форсунка е1 168
- Сферы применения 168
- Утюг к1 по желанию 168
- Форсунка для мытья окон f1 168
- Форсунка для мытья полов н1 168
- Отделитель обоев по желанию 169
- Паротурбинная щетка по желанию 169
- Руccкий 169 169
- Сухое глаженье 169
- Сферы применения 169
- Форсунка для ухода за изделиями из текстиля по желанию 169
- Полностью слить из парового котла воду 170
- Руccкий 170
- Специальные принадлежности описание 170
- Удаление накипи из парового котла 170
- Уход и техническое обслуживание 170
- Отсутствие пара 171
- Помощь при устранении неисправностей 171
- Руccкий 171 171
- Слишком долгое время нагрева 171
- Уход за принадлежностями 171
- Гарантия 172
- Общие сведения 172
- Принадлежности и запасные части 172
- Руccкий 172
- Технические данные 172
- A készülék leírása 173
- Rendeltetésszerű használat 173
- Rövid bevezetés 173
- Szimbólumok a készüléken 173
- Tartalom 173
- Biztonsági utasítások 174
- Biztonsági intézkedések 175
- A tartozékok elhelyezése 176
- Az eszköz kicsomagolása 176
- Előkészítés 176
- Tartozékok lerakása 176
- A tartozékot fel kell szerelni 177
- A víztartály feltöltése 177
- Tartozékok leszerelése 177
- Üzemeltetés 177
- A gép kikapcsolása 178
- A gőzmennyiség szabályozása 178
- A készülék bekapcsolása 178
- A készülék tárolása 178
- Víz utántöltése 178
- Gőzpisztoly c1 179
- Használatra vonatkozó fontos tud nivalók 179
- Hosszabbító cső d2 179
- Körkefe d3 179
- Pontszórófej d1 179
- Tartozékok alkalmazása 179
- Ablakfúvóka f1 180
- Erő fúvóka d4 180
- Kézi fúvóka e1 180
- Padlófúvóka h1 180
- Vasaló k1 extra 180
- Gőzturbó kefe extra 181
- Tapéta eltávolító extra 181
- Textilápoló fej extra 181
- A gőzfejlesztő vízkőmentesítése 182
- Extra tartozékok áttekintése 182
- Ápolás karbantartás 182
- Hibaelhárítás 183
- Hosszú felfűtési idő 183
- Nincsen gőz 183
- Tartozékok ápolása 183
- Garancia 184
- Műszaki adatok 184
- Tartozékok és pótalkatrészek 184
- Általános tudnivalók 184
- Popis přístroje 185
- Správné používání přístroje 185
- Stručný návod 185
- Symboly na zařízení 185
- Bezpečnostní pokyny 186
- Bezpečnostní prvky 187
- Odložení příslušenství 188
- Příprava 188
- Uložení příslušenství 188
- Vybalení přístroje 188
- Montáž příslušenství 189
- Odpojení příslušenství 189
- Plnění nádrže na vodu 189
- Provoz 189
- Doplňování vody 190
- Regulace množství páry 190
- Uložení přístroje 190
- Vypnutí přístroje 190
- Zapnutí přístroje 190
- Důležité pokyny pro používání 191
- Hubice na bodový paprsek páry d1 191
- Kotoučový kartáč d3 191
- Parní pistole c1 191
- Používání příslušenství 191
- Prodloužení d2 191
- Hubice na mytí oken f1 192
- Hubice na čištění podlah h1 192
- Ruční hubice e1 192
- Vysokovýkonná tryska d4 192
- Žehlička k1 opčně 192
- Hubice na údržbu textilu opčně 193
- Odstraňovač tapet opčně 193
- Parní turbokartáč opčně 193
- Odvápnění parního kotlíku 194
- Ošetřování a údržba 194
- Zvláštní příslušenství přehled 194
- Dlouhá doba ohřevu 195
- Pomoc při poruchách 195
- Z přístroje nevychází pára 195
- Údržba příslušenství 195
- Příslušenství a náhradní díly 196
- Technické parametry 196
- Všeobecné informace 196
- Záruka 196
- Kazalo 197
- Kratko navodilo 197
- Namenska uporaba 197
- Opis naprave 197
- Simboli na napravi 197
- Varnostni napotki 198
- Varnostni elementi 199
- Jemanje naprave iz embalaže 200
- Odlaganje pribora 200
- Pospravljanje pribora 200
- Pripravljanje 200
- Ločevanje pribora 201
- Montiranje pribora 201
- Obratovanje 201
- Polnjenje rezervoarja za vodo 201
- Dopolnjevanje z vodo 202
- Izklop naprave 202
- Regulacija količine pare 202
- Shranjevanje naprave 202
- Vklop naprave 202
- Okrogla krtača d3 203
- Parna pištola c1 203
- Podaljšek d2 203
- Pomembni napotki za uporabo 203
- Točkovna razpršilna šoba d1 203
- Uporaba pribora 203
- Likalnik k1 opcija 204
- Ročna šoba e1 204
- Šoba velike moči d4 204
- Šoba za pranje oken f1 204
- Šoba za pranje tal h1 204
- Naprava za ločevanje tapet opcija 205
- Parna turbo krtača opcija 205
- Šoba za čiščenje tekstila opcija 205
- Odstranjevanje vodnega kamna iz parnega kotla 206
- Pregled posebnega pribora 206
- Čiščenje vzdrževanje 206
- Dolg čas segrevanja 207
- Ni pare 207
- Pomoč pri motnjah 207
- Čiščenje pribora 207
- Garancija 208
- Pribor in nadomestni deli 208
- Splošni napotki 208
- Tehnični podatki 208
- Opis urządzenia 209
- Skrócona instrukcja obsługi 209
- Spis treści 209
- Symbole na urządzeniu 209
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 209
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 210
- Elementy zabezpieczające 211
- Chowanie akcesoriów 212
- Odstawienie akcesoriów 212
- Przygotowanie 212
- Rozpakowywanie urządzenia 212
- Montaż wyposażenia 213
- Napełnianie zbiornika na wodę 213
- Praca urządzenia 213
- Zdejmowanie akcesoriów 213
- Przechowywanie urządzenia 214
- Regulacja ilości pary 214
- Uzupełnianie wody 214
- Wyłączanie urządzenia 214
- Włączenie urządzenia 214
- Dysza power d4 215
- Dysza ze strumieniem punktowym d1 215
- Pistolet parowy c1 215
- Przedłużka d2 215
- Szczotka okrągła d3 215
- Ważne zasady użytkowania 215
- Zastosowanie wyposażenia 215
- Dysza do okien f1 216
- Dysza do podłóg h1 216
- Dysza ręczna e1 216
- Żelazko k1 opcja 216
- Dysza do tekstyliów opcja 217
- Narzędzie do odklejania tapet opcja 217
- Szczotka parowa turbo opcja 217
- Czyszczenie i konserwacja 218
- Odkamienianie kotła parowego 218
- Wyposażenie dodatkowe przegląd 218
- Brak pary 219
- Długi czas nagrzewania 219
- Pielęgnacja akcesoriów 219
- Usuwanie usterek 219
- Dane techniczne 220
- Gwarancja 220
- Wskazówki ogólne 220
- Wyposażenie dodatkowe i części za mienne 220
- Cuprins 221
- Descrierea aparatului 221
- Instrucţiuni pe scurt 221
- Simboluri pe aparat 221
- Utilizarea corectă 221
- Indicaţii de siguranţă 222
- Elemente de siguranţă 223
- Depozitarea accesoriilor 224
- Despachetarea aparatului 224
- Plasarea accesoriilor 224
- Pregătirea 224
- Detaşarea accesoriilor 225
- Funcţionarea 225
- Montarea accesoriilor 225
- Umplerea rezervorului de apă 225
- Oprirea aparatului 226
- Porniţi aparatul 226
- Păstrarea aparatului 226
- Reglarea cantităţii de abur 226
- Umplerea cu apă 226
- Duza punctiformă d1 227
- Indicaţii de utilizare importante 227
- Peria cilindrică d3 227
- Pistolul cu abur c1 227
- Prelungitorul d2 227
- Utilizarea accesoriilor 227
- Duza de curăţare a geamurilor f1 228
- Duza de curăţare a podelelor h1 228
- Duza de forţă d4 228
- Duza de mână e1 228
- Fierul de călcat k1 opţional 228
- Desprinzătorul de tapet opţional 229
- Duza pentru îngrijirea materialelor textile opţional 229
- Peria turbo cu abur opţional 229
- Decalcifierea cazanului de aburi 230
- Deoarece calcarul se depune şi pe peretele încălzitorului vă recomandăm să decalci fiaţi încălzitorul la următoarele intervale kf umpleri ale cazanului 230
- Depărtătorului de fire aburirea şi îndreptarea materialelor tex tile îndepărtează şi mirosurile prin acţionarea intrerupătorului de abur este degajat abur orientaţi pistolul mai întâi spre o bucată de pânză până când aburul se degajă în mod uniform 230
- Goliţi complet apa din cazan 230
- Notă în cazul utilizării neîntrerupte a apei distilate din comerţ nu este necesară decal cifierea rezervorului deconectaţi curăţătorul cu abur de la reţeaua electrică şi lăsaţi l să se răcească goliţi rezervorul cu apă demontaţi accesoriile complete din su portul pentru accesorii deschideţi închizătorul rezervorului a7 pentru acesta aşezaţi capătul deschis al unei ţevi de prelungire g1 pe în chizătorul rezervorului introduceţi l în ghidaj şi rotiţi l 230
- Pericol lucrările de întreţinere vor fi efectuate nu mai după scoaterea fişei de la reţea şi după răcirea curăţătorului cu abur 230
- Româneşte 230
- Sumar accesorii speciale 230
- Îngrijire şi întreţinere 230
- Durată mare de încălzire 231
- Nu există abur 231
- Remedii în caz de defectare 231
- Îngrijirea accesoriilor 231
- Accesorii şi piese de schimb 232
- Date tehnice 232
- Garanţie 232
- Instrucţiuni generale 232
- Krátky návod 233
- Popis prístroja 233
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením 233
- Symboler pĺ apparaten 233
- Bezepčnostné pokyny 234
- Bezpečnostné prvky 235
- Odstavenie príslušenstva 236
- Príprava 236
- Uloženie príslušenstva 236
- Vybalenie prístroja 236
- Montáž príslušenstva 237
- Plnenie nádrže na vodu 237
- Prevádzka 237
- Rozoberanie príslušenstva 237
- Doplnenie vody 238
- Regulácia množstva pary 238
- Uskladnenie prístroja 238
- Vypnutie prístroja 238
- Zapnutie prístroja 238
- Bodová dýza d1 239
- Dôležité pokyny pre použitie 239
- Okrúhla kefa d3 239
- Parná pištoľ c1 239
- Použitie príslušenstva 239
- Predlžovací kus d2 239
- Hubica na okná f1 240
- Podlahová hubica h1 240
- Ručná hubica e1 240
- Tlaková hubica d4 240
- Žehlička k1 voliteľne 240
- Hubica na ošetrovanie textilu voliteľne 241
- Odstraňovač tapiet voliteľne 241
- Turbo kefa voliteľne 241
- Odvápnenie parného kotla 242
- Ošetrovanie údržba 242
- Prehľad zvláštneho príslušenstva 242
- Dlhá doba nahrievania 243
- Ošetrovanie príslušenstva 243
- Pomoc pri poruchách 243
- Žiadna para 243
- Príslušenstvo a náhradné diely 244
- Technické údaje 244
- Všeobecné pokyny 244
- Záruka 244
- Kazalo 245
- Kratka uputa 245
- Namjensko korištenje 245
- Opis stroja 245
- Simboli na aparatu 245
- Sigurnosne upute 246
- Sigurnosni elementi 247
- Odlaganje pribora 248
- Priprema 248
- Raspakiravanje stroja 248
- Spremanje pribora 248
- Montaža pribora 249
- Odvajanje pribora 249
- Punjenje spremnika za vodu 249
- Dopunjavanje vode 250
- Isključivanje stroja 250
- Pohrana stroja 250
- Reguliranje količine pare 250
- Uključivanje stroja 250
- Okrugla četka d3 251
- Parni pištolj c1 251
- Produžetak d2 251
- Sapnica točkastog mlaza d1 251
- Uporaba pribora 251
- Važni naputci za uporabu 251
- Glačalo k1 opcija 252
- Ručna sapnica e1 252
- Sapnica velike snage d4 252
- Sapnica za pranje poda h1 252
- Sapnica za pranje prozora f1 252
- Odstranjivač tapeta opcija 253
- Parna turbo četka opcija 253
- Sapnica za njegu tekstila opcija 253
- Pregled dodatnog pribora 254
- Uklanjanje kamenca iz parnog kotla 254
- Čišćenje održavanje 254
- Dugo vrijeme zagrijavanja 255
- Nema pare 255
- Pomoć kod smetnji 255
- Čišćenje pribora 255
- Jamstvo 256
- Opće upute 256
- Pribor i zamjenski dijelovi 256
- Tehnički podatci 256
- Kratko uputstvo 257
- Namensko korišćenje 257
- Opis uređaja 257
- Sadržaj 257
- Simboli na aparatu 257
- Sigurnosna uputstva 258
- Sigurnosni elementi 259
- Odlaganje pribora 260
- Priprema 260
- Raspakiravanje uređaja 260
- Spremanje pribora 260
- Montaža pribora 261
- Odvajanje pribora 261
- Punjenje rezervoara za vodu 261
- Dopunjavanje vode 262
- Isključivanje uređaja 262
- Regulisanje količine pare 262
- Uključivanje uređaja 262
- Čuvanje uređaja 262
- Okrugla četka d3 263
- Parni pištolj c1 263
- Produžetak d2 263
- Sapnica tačkastog mlaza d1 263
- Upotreba pribora 263
- Važni saveti za upotrebu 263
- Pegla k1 opcija 264
- Ručna sapnica e1 264
- Sapnica velike snage d4 264
- Sapnica za pranje poda h1 264
- Sapnica za pranje prozora f1 264
- Parna turbo četka opcija 265
- Sapnica za čišćenje tekstila opcija 265
- Uređaj za odvajanje tapeta opcija 265
- Pregled posebnog pribora 266
- Uklanjanje kamenca iz parnog kotla 266
- Čišćenje održavanje 266
- Dugo vreme zagrevanja 267
- Nega pribora 267
- Nema pare 267
- Pomoć kod smetnji 267
- Garancija 268
- Opšta uputstva 268
- Pribor i rezervni delovi 268
- Tehnički podaci 268
- Български 269 269
- Виж страница 2 269
- Виж страница 3 269
- Кратко упътване 269
- Описание на уреда 269
- Пара 269
- Символи на уреда 269
- Съдържание 269
- Уважаеми клиенти 269
- Употреба по предназначение 269
- Български 270
- Включване на ток 270
- Указания за безопасност 270
- Употреба 270
- Български 271 271
- Внимание 271
- Затвор на пароструйния котел 271
- Котелен термостат 271
- Обслужване 271
- Пароструйно почистване на електроуреди 271
- Предпазен термостат 271
- Предпазни елементи 271
- Регулатор за налягането 271
- Съхранение 271
- Български 272
- Опаковъчните материали могат да се рециклират моля не хвърляйте опаковките при домашните отпадъци а ги предайте на вторични суровини с цел повторна употреба старите уреди съдържат ценни материали подлежащи на рециклиране които могат да бъдат употребени повторно батерии масла и подобни на тях не бива да попадат в околната среда поради това моля отстранявайте старите уреди използвайки подходящи за целта системи за събиране 272
- Подготовка 272
- Поставяне на принадлежностите 272
- Разопаковайте уреда 272
- Сваляне на принадлежностите 272
- Български 273 273
- Демонтиране на принадлежностите 273
- Експлоатация 273
- Монтиране на принадлежностите 273
- Пълнене на водния резервоар 273
- A пълнене на водния резервоар извън уреда 274
- B пълнене директно в уреда 274
- Български 274
- Да се включи уредът 274
- Забележка 274
- Изключете уреда 274
- Пълнене с вода 274
- Регулиране количеството на парата 274
- Съхранение на уреда 274
- Български 275 275
- Важни указания за употреба 275
- Използване на принадлежностите 275
- Кръгла четка d3 275
- Пароструен пистолет c1 275
- Почистване на повърхности с покритие или лак 275
- Почистване на стъкло 275
- Почистване на текстилни тъкани 275
- Струйна дюза d1 275
- Удължител d2 275
- Български 276
- Внимание 276
- Парна ютия 276
- Подова дюза h1 276
- Прозоречна дюза f1 276
- Ръчна дюза e1 276
- Силова дюза d4 276
- Употреба 276
- Ютия k1 опция 276
- Български 277 277
- Паротурбинна четка опция 277
- Разделител за тапети опция 277
- Сухо гладене 277
- Текстилна дюза опция 277
- Употреба 277
- Български 278
- Грижи обслужване 278
- Отстраняване на котления камък в паровия котел 278
- Преглед на специалните принадлежности 278
- Бутонът за парата не може да се включи 279
- Български 279 279
- Грижи за принадлежностите 279
- Завинтете затвора на пароструйния котел a7 към удължителната тръба g1 279
- Липса на пара 279
- Пароструйният котел съдържа отлагания на котлен камък 279
- Помощ при повреди 279
- Удължаване на времето за загряване 279
- Червената контролна лампа при липса на вода мига 279
- Червената контролна лампа при липса на вода свети 279
- Български 280
- Гаранция 280
- Общи указания 280
- Принадлежности и резервни части 280
- Технически данни 280
- Вступ 281
- Зміст 281
- Знаки на приладі 281
- Опис пристроїв 281
- Правильне застосування 281
- Українська 281 281
- Правила безпеки 282
- Українська 282
- Замок парового резервуару 283
- Захисний термостат 283
- Захисні елементи 283
- Регулятор тиску 283
- Термостат резервуару 283
- Українська 283 283
- Поставити обладнання 284
- Підготовка 284
- Розмістить обладнання 284
- Розпакувати пристрій 284
- Українська 284
- Відокремити обладнання 285
- Експлуатація 285
- Змонтувати обладнання 285
- Наповнити бак для води 285
- Українська 285 285
- Вимкнути пристрій 286
- Включіть пристрій 286
- Відрегулювати кількість пари 286
- Долити воду 286
- Зберігати пристрій 286
- Українська 286
- Важливі вказівки щодо застосування 287
- Застосування оснащення 287
- Кругла щітка d3 287
- Очищення поверхонь з покриттям та лакованих поверхонь 287
- Очищення скла 287
- Очищення текстилю 287
- Паровий пістолет c1 287
- Продовження d2 287
- Силове сопло d4 287
- Сопло крапкового струменя d1 287
- Українська 287 287
- Віконне сопло f1 288
- Праска k1 необов язково 288
- Прасування парою 288
- Ручне сопло e1 288
- Сопло для підлоги h1 288
- Українська 288
- Паротурбощітка необов язково 289
- Розчинник для шпалер необов язково 289
- Сопло для очищення текстилю необов язково 289
- Сухе прасування 289
- Українська 289 289
- Видалення накипу 290
- Догляд технічне обслуговування 290
- Додаткове обладнання огляд 290
- Українська 290
- Довгий час нагрівання 291
- Догляд за обладнанням 291
- Допомога при несправностях 291
- Немає пари 291
- Перемикач пари більше не натискається 291
- У паровому резервуарі з явився накип 291
- Українська 291 291
- Червона контрольна лампа недостатня кількість води мигає 291
- Червона контрольна лампа недостатня кількість води світиться 291
- Через 8 годин вилити з резервуару розчин для видалення накипу у резервуарі залишається ще залишок розчину для того щоб остаточно видалити залишки розчину необхідно прополоскати резервуар два три рази холодною водою 291
- Гарантія 292
- Загальні вказівки 292
- Обладнання та запасні частини 292
- Технічні дані 292
- Українська 292
Похожие устройства
- Gorenje ВO6Р2B Инструкция по эксплуатации
- Planet WAP-4033 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SC 1202 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje ВO6Р2X Инструкция по эксплуатации
- Planet WAP-4035 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SC 1.020 Инструкция по эксплуатации
- Bosch HBC84K563 Инструкция по эксплуатации
- Planet WAP-4036 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SC 952 Инструкция по эксплуатации
- Planet WL-8317 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SV 1902 Инструкция по эксплуатации
- Brandt TG1012W Инструкция по эксплуатации
- Planet WL-U356M Инструкция по эксплуатации
- Karcher SV 1802 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje ECS8P2 Инструкция по эксплуатации
- Planet WRT-414 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje IS6P2 Инструкция по эксплуатации
- Planet WRT-416 Инструкция по эксплуатации
- Asus EEE PC 1225B (7K) C60 Gray Инструкция по эксплуатации
- Planet WML-3565 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения
Ответы 0
Добрый день!Пароочиститель выключается сам через минуту, скорее всего накипь и известковый налёт, как правильно произвести очистку в домашних условиях?
9 месяцев назад
Ответы 0
При включении из клапана выливается вода. Много раз откручивали и закручивали, но рещультат тот же. Что не так?
7 лет назад