Ariston LUCE 7OOK 998E X [22/60] Starten en gebruik
Превью страниц
Страница 22 /
60
![Ariston LUCE 7OOK 998E X [22/60] Starten en gebruik](/views2/1071405/page22/bg16.png)
22
NL
Starten en gebruik
! Als u het rooster erin
schuift dient u zich ervan
te verzekeren dat de
blokkering zich aan de
achterzijde van de opening
bevindt (zie afbeelding).
Structuur van de oven
De Openspace oven biedt 70 l aan inhoud en de
mogelijkheid etenswaren op 4 niveaus tegelijk te koken.
Ook is het mogelijk grote hoeveelheden voedsel te koken,
die normaal niet in een traditionele oven zouden passen.
Dankzij de ExtraLarge Space, biedt Openspace 10
kookfuncties, waarvan 6 universele, voor elk type bereiding,
en 4 automatische programma’s, die perfecte resultaten
garanderen bij elk recept.
ROOSTER
LEKPLAAT
ROOSTER
ROOSTER
ExtraLarge Space: koken op 4 niveaus
! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens
een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur
en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld,
opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u
ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden
gebruikt om de oven te beschermen.
! Om de instellingen te vergemakkelijken houdt u de knop
vast: de cijfers of het display gaan sneller vooruit.
! Elke instelling wordt automatisch na 10 seconden
opgeslagen.
! Het is niet mogelijk de touch toetsen te activeren als u
handschoenen draagt.
Enkele modellen beschikken over een scharnierensysteem
waarmee de deur langzaam dichtvalt zonder dat u hem
met de hand hoeft te begeleiden. Voor een juist gebruik,
voor u hem sluit:
• open de deur helemaal.
• vermijd de deur met de hand te forceren.
Blokkering bedieningspaneel
! Het is mogelijk het bedieningspaneel te blokkeren als de
oven uit is, als de bereiding gestart is of beëindigd of tijdens
de programmering.
Om de deur of het bedieningspaneel van de oven te
blokkeren, drukt u minstens 2 seconden op de toets .
U hoort een geluidssignaal en op het display verschijnt het
sleutelsymbool “n—O”. Het symbool aan zijn betekent
het dat de blokkering actief is.
Om de blokkering uit te schakelen drukt u nogmaals
minstens 2 seconden op de toets .
De klok instellen
! De klok kan alleen worden ingesteld als de oven uit is. Als
de oven in de stand-by modus staat verschijnt, als u op de
toets drukt, de huidige tijd. Druk hier nogmaals op om
de tijd in te stellen.
Na het aansluiten op het elektrische net of na
een black-out zullen de toets en de cijfers op het display
10 seconden lang knipperen.
Om de klok in te stellen:
1. Druk op de toets .
2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “ ” en de
“ ” om de uren in te stellen.
3. Als u het juiste uur heeft bereikt drukt u nogmaals op
de toets .
4. herhaal bovenstaande handeling voor de minuten.
In het geval van een black-out moet de klok opnieuw worden
ingesteld. Het symbool dat op het display knippert geeft
aan dat de klok niet juist is ingesteld.
De timer instellen
! U kunt de timer zowel met de oven aan als met de oven
uit instellen. De timer heeft geen invloed op het in- of
uitschakelen van de oven.
Als de tijd verstreken is laat de timer een geluidssignaal
horen dat ofwel vanzelf na 30 seconden uitgaat, of kan
worden afgezet door op een willekeurige actieve toets te
drukken.
De timer instellen:
1. Druk op de toets .
2. Regel de gewenste tijd door de knop INSTELLEN TIJDEN
richting de “ ” en de “ ” te draaien.
3. Als u de juiste instelling heeft bereikt drukt u nogmaals
op de toets .
Het symbool geeft aan dat de timer actief is. Het
DISPLAY toont dat het aftellen is begonnen.
Om de timer te annuleren drukt u op de toets en zet
u m.b.v. de knop de tijd op 00:00. Druk nogmaals op de
toets .
Als het symbool uitgaat betekent dit dat de timer
uitgeschakeld is.
De oven starten
1. Schakel het bedieningspaneel in door middel van de
toets. U hoort een drievoudige, stijgende toon en alle
toetsen gaan een voor een aan.
2. Selecteer het gewenste kookprogramma door aan de
Содержание
206- Руководство по эксплуатации
- Kullanım talimatları
- Instrukcja obsługi
- Gebruiksaanwijzing
- Bedienungsanleitung
- Ook 998e x ru ha 7ook 998e ru ha
- Kz o 2 361
- Hinweise
- Belangrijk
- Запобіжні заходи
- Uyarı
- Ostrzezenia
- Сервисное обслуживание
- Teknik servis
- Serwis techniczny
- Service
- Kundendienst
- Описание изделия
- Cihazın tanıtımı
- Beschrijving van het apparaat
- Beschreibung ihres gerätes
- Opis urządzenia
- Display
- Beschrijving van het apparaat
- Beschreibung ihres gerätes
- Bedieningspaneel
- Bedienfeld
- 15 16 17
- Описание изделия
- Cihazın tanıtımı
- 15 16 17
- Wyświetlacz
- Panel sterowania
- Opis urządzenia
- 15 16 17
- Elektroanschluss
- Installation
- Sperre schaltelemente
- Kurzzeitwecker einstellen
- Inbetriebsetzung und gebrauch
- Einstellung der uhr
- Backofenstruktur
- Backofen in betrieb setzen
- Wiederherstellung der werkseinstellung
- Standby
- Programme
- Manuelle garprogramme
- Automatik garprogramme
- Praktische back brathinweise
- Garzeit programmierung
- Gartabelle
- Bei den angegebenen garzeiten handelt es sich um richtwerte die je nach wunsch geändert werden können die vorheizzeiten des backofens sind voreingestellt und können demnach nicht von hand geändert werden wie im rezept angegeben 100 g 1 dl wasser in die auf position 7 eingeschobene fettpfanne füllen verwenden sie die fettpfanne um abtropfendes fett während des garens aufzufangen
- Sparprogramm eco dieses programm das bei längeren kochzeiten den stromverbrauch merklich reduziert ist für speise wie fischfilets kleingebäck und gemüse geeignet es eignet sich auch zum aufwärmen und fertiggaren von speisen
- Vorsichtsmaßregeln und hinweise
- Reinigung und pflege
- Reinigung ihres gerätes
- Entsorgung
- Energie sparen und umwelt schonen
- Allgemeine sicherheit
- Abschalten ihres gerätes vom stromnetz
- Montage des gleitschienen bausatzes
- Lampenaustausch
- Backofentür reinigen
- Störungen und abhilfe
- Problem mögliche ursache lösung
- Das gerät wurde gerade an das stromnetz angeschlossen oder ein stromausfall hat stattgefunden
- Plaatsing
- Het installeren
- Structuur van de oven
- Starten en gebruik
- De timer instellen
- De oven starten
- De klok instellen
- Blokkering bedieningspaneel
- Stand by
- Programma s
- Herstellen fabriekswaarden
- Automatische kookprogramma s
- Praktische kooktips
- De bereiding programmeren
- Kooktabel voor ruimten
- Functies eco dit programma heeft langere bereidingstijden maar garandeert een aanzienlijke energiebesparing het is ideaal voor gerechten zoals visfilets klein gebak en groente het is ook geschikt om gerechten op te warmen of bereidingen af te maken
- De kooktijden dienen slechts als indicatie en kunnen naar eigen smaak aangepast worden de voorverwarming van de oven is door de fabriek ingesteld en kan niet handmatig worden gewijzigd zoals het recept aangeeft dient u 100 gr 1 dl water in de lekplaat op stand 7 toe te voegen gebruik de lekplaat om de kookvetten op te vangen
- Afvalverwijdering
- Voorzorgsmaatregelen en advies
- Schoonmaken van het apparaat
- Onderhoud en verzorging
- Energiebesparing en milieubehoud
- De elektrische stroom afsluiten
- Algemene veiligheidsmaatregelen
- Vervangen van het lampje
- Montage van de geleiders kit
- De ovendeur reinigen
- Storingen en oplossingen
- Probleem mogelijke oorzaak oplossing
- Электрическое подключение
- Установка
- Расположение
- Включение и эксплуатация
- Блокировка управлений
- Структура духового шкафа
- Настройка часов
- Настройка таймера
- Режим энергосбережия
- Программы
- Индикаторы остаточного тепла
- Возврат к заводским настройкам
- Программы приготовления в автоматическом режиме
- Программирование приготовления
- Практические советы по приготовлению
- Указанная продолжительность приготовления служит только в качестве примера и может быть изменена в соответствии с личными вкусами время разогревания духовки является фиксированным и не может быть изменено вручную по рецепту налейте 100 гр 1 дл воды в противень установленный на 7 ый уровень используйте противень для сбора жира и соков выделяемых при приготовлении
- Таблица приготовления в отсеке
- Программа eco эта программа имеет большую продолжительность приготовления но позволяет значительное энергосбережение рекомендуется для таких блюд как рыбное филе мелкая выпечка и овощи пригодна также для разогревания и доводки готовых блюд
- Утилизация
- Предосторожности и рекомендации
- Общие требования к безопасности
- Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды
- Чистка изделия
- Чистка дверцы
- Техническое обслуживание
- Отключение электропитания
- И уход
- Замена лампочки
- Неисправность возможные причины методы устранения
- Неисправности и методы их устранения
- Крепление комплекта выдвижных направляющих
- Yerleştirme
- Montaj
- Elektrik bağlantısı
- Bu kurallara uyulmaması halinde firma hiç bir sorumluluk kabul etmez
- Şebekeye bağlamadan önce aşağıdaki durumları kontrol ediniz
- Besleme kablosunun şebekeye bağlantısı kablo üzerine özellikler etiketi üzerinde belirtilen yüke uygun bir fiş monte ediniz yana bakınız şebekeye doğrudan bağlantı yapılması halinde cihaz ile şebeke arasına minimum temas aralığı 3 mm olan ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir anahtar takmak gerekmektedir toprak kablosu elektrik anahtarı tarafından kesintiye uğratılmamalıdır besleme kablosu hiçbir aşamada ortam ısısını 50 c geçmeyecek şekilde yerleştirilmelidir örneğin fırının arka tarafı
- Ya da fişi değiştiriniz uzatma kabloları ya da çoklu prizler kullanmayınız
- Besleme geriliminin özellikler etiketi üzerinde belirtilmiş
- Sadece çekilen
- Prizin topraklamasının yürürlükteki normlara uygun
- Prizin cihazın özellikler etiketi üzerinde belirtilen
- Olduğunu
- Olan değerler arasında olduğunu
- Maksimum güç miktarını destekleyecek şekilde olduğunu
- Lavuzlara sahip modeller için sadece
- Lavuzlara sahip modeller için
- Kablo periyodik olarak kontrol edilmeli ve sadece yetkili teknik personel tarafından değiştirilmelidir destek bölümüne bakınız
- Kablo kıvrılmalara bükülmelere veya ezilmelere maruz kalmamalıdır
- Elektrik bağlantısının doğru yapılmasından ve güvenlik kurallarına uyulmasından kurulumu yapan kişi sorumludur
- Cihaz monte edildikten sonra elektrik kablosu ve priz kolay erişilebilecek yerlerde olmalıdır
- Cihaz fişinin prizle uyumlu olduğunu aksi hallerde prizi
- Başlatma ve kullanım
- Saatin ayarlanması
- Kumandalar kilidi
- Fırının yapısı
- Fırının yakılması
- Dakika sayacının ayarlanması
- Standby
- Programlar
- Manüel pişirme programları
- Fabrika ayarlarına geri dönülmesi
- Otomatik pişirme programları
- Pratik pişirme önerileri
- Pişirme işleminin programlanması
- Pişirme tablosu
- Pişirme süreleri bilgi amaçlı olup kişisel zevke göre değiştirilebilir fırının ön ısıtma süreleri önceden ayarlanmış olup manuel olarak değiştirilemez tarifteki gibi 7 pozisyonundaki yağ toplama tepsisi içine 100 gr 1 dl su ekleyiniz pişirme yağını toplamak için tepsi kullanın
- Cihazın temizlenmesi
- Önlemler ve tavsiyeler
- Tasarruf ve çevreye saygı
- Servis ve bakım
- Genel emniyet
- Elektrik akımının devre dışı bırakılması
- Sürgülü kızaklar setinin montajı
- Kapağın temizliği
- Contaların kontrolü
- Ampulün yenisi ile değiştirilmesi
- Sorun olası nedeni çözümü
- Arızalar ve çözümler
- Ustawienie
- Podłączenie do sieci elektrycznej
- Instalacja
- Podłączenie przewodu zasilającego do sieci
- Blokada elementów sterujących
- Ustawianie zegara
- Ustawianie minutnika
- Uruchomienie i użytkowanie
- Struktura piekarnika
- Włączanie piekarnika
- Standby
- Przywracanie ustawień fabrycznych
- Programy pieczenia ustawiane ręcznie
- Programy
- Programy pieczenia ustawiane automatycznie
- Programowanie pieczenia
- Praktyczne porady dotyczące pieczenia
- Tabela pieczenia w komorze
- Program eco ten program lub dłuższym czasie pieczenia ale również znacznej oszczędności energii jest zalecany do potraw takich jak filety rybne drobne wypieki i warzywa można z niego korzystać również do podgrzewania potraw oraz w końcowej fazie pieczenia
- Czas trwania pieczenia został podany w przybliżeniu i może być zmieniany w zależności od indywidualnych preferencji czas wstępnego nagrzewania piekarnika został ustawiony fabrycznie i nie może być zmieniony ręcznie zgodnie z przepisem na brytfannę na poziomie 7 należy wlać 100 g 1 dl wody użyć brytfanny tak aby skapywał na nią tłuszcz powstały podczas pieczenia
- Czyszczenie urządzenia
- Zalecenia i środki ostrożności
- Utylizacja
- Oszczędność i ochrona środowiska
- Ogólne zasady bezpieczeństwa
- Odłączenie prądu elektrycznego
- Konserwacja i utrzymanie
- Wymiana żarówki
- Montaż zestawu prowadnic ślizgowych
- Czyszczenie drzwiczek
- Usterka
- Anomalie i środki zaradcze
Похожие устройства
-
Ariston FT 850.1Руководство пользователя -
Ariston FZ 65.1Инструкция по эксплуатации -
Ariston FZ 1002.1 IXСервис мануал -
Ariston FB86 IXИнструкция по эксплуатации -
Ariston LUCE 7OFK 898E XИнструкция по эксплуатации -
Ariston LUCE 7OFK 1039EL PXИнструкция по эксплуатации -
Ariston LUCE 7OHK 637 CXИнструкция по эксплуатации -
Ariston LUCE 7OFK 1049L XИнструкция по эксплуатации -
Ariston LUCE 7OFK 536J XИнструкция по эксплуатации -
Ariston 7OFKQ897ECИнструкция по эксплуатации -
Ariston 7OFKQ 897ECИнструкция по эксплуатации -
Ariston 7OFKQ 1038ECИнструкция по эксплуатации