Ariston KRM 640 C [13/68] Raccordement électrique
![Ariston KRM 640 C [13/68] Raccordement électrique](/views2/1071444/page13/bgd.png)
13
FR
Fixation
Il est impératif d’assurer
l’encastrement de l’appareil sur
un plan d’appui parfaitement plat.
Les déformations provoquées par une mauvaise
fixation risquent d’altérer les caractéristiques de la
table de cuisson ainsi que ses performances.
La longueur de la vis de réglage des crochets
de
fixation doit être réglée avant leur montage
selon
l’épaisseur du plan d’appui :
• épaisseur 30 mm : vis 17,5 mm;
• épaisseur 40 mm : vis 7,5 mm
Pour sa fixation, procéder comme suit :
1. Se servir des vis courtes sans pointe pour visser
les 4 ressorts de centrage dans les trous prévus sur
chaque côté de la table, en leur milieu;
2. insérer la table de cuisson dans la découpe prévue,
bien au centre et bien appuyer tout autour du cadre
pour que la table adhère parfaitement au plan d’appui.
3. pour les tables avec profils latéraux : après avoir
encastré la table de cuisson dans la découpe, insérer
les 4 crochets de fixation (chacun avec son goujon) sur
le périmètre inférieur de la table de cuisson et visser
avec les vis longues à pointe jusqu’à ce que le verre
adhère bien au plan d’appui.
!
Il faut absolument que les vis des ressorts de
centrage soient accessibles.
!
Conformément aux normes de sécurité, après
encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir
possibilité de contact avec les parties électrifiées.
!
Toutes les parties qui servent de protection doivent
être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées
qu’avec l’aide d’un outil.
Raccordement électrique
!
Le branchement électrique de la table de cuisson
et celui d’un éventuel four à encastrer doivent être
effectués séparément, pour des raisons de sécurité
électrique et pour pouvoir démonter plus facilement le
four en cas de besoin.
Bornier
L’appareil est équipé, sur le dessous, d’un boîtier
de raccordement à plusieurs types d’alimentation
électrique (la figure n’est qu’indicative, elle peut ne pas
correspondre au modèle acheté).
Raccordement monophasé
La table est fournie déjà
équipée d’un cordon
d’alimentation prévu pour
raccordement monophasé.
Procéder au raccordement des
fils en suivant les indications du tableau et des dessins
suivants :
Autres types de branchement
Si l’installation électrique correspond à une des
caractéristiques suivantes :
Tension type et fréquence réseau
• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz
Séparer les câbles et procéder au raccordement des
fils en suivant les indications du tableau et des dessins
suivants :
Si l’installation électrique correspond à une des
caractéristiques suivantes :
Tension type et fréquence réseau
• 400V 3 - N ~ 50/60 Hz
procéder comme suit :
!
Le câble éventuellement fourni n’est pas prévu pour
ces types d’installation.
1. Utiliser un câble d’alimentation approprié, type
H05RR-F ou supérieur, aux dimensions adéquates
(section câble : 25 mm).
2. Faire levier à l’aide d’un tournevis sur les languettes
TABLE DE CUISSON
RETOURNEE
Содержание
- Bedienungsanleitung kochfeld 1
- Bez nazwy 1 1
- Gebruiksaanwijzing 1
- Instrukcja obsługi 1
- Instruções para a utilização 1
- Istruzioni per l uso 1
- Krm 640 c krm 640 x krm 641 d x 1
- Manual de instrucciones 1
- Mode d emploi manutenção e cuidados 1
- Operating instructions 1
- Table de cuisson 1
- Інструкціі з експлуатаціі 1
- Руководство по эксплуатации 1
- Bez nazwy 2 6
- Compartment 6
- Fan assisted oven 6
- Installation 6
- Min 20 mm 6
- Min 40 mm 6
- Positioning 6
- Electrical connection 7
- Switching on the glass ceramic hob 8
- Cooking zones knobs correspondence cooking zones knobs correspondence cooking zones knobs correspondence 9
- Description of the appliance 9
- Disposal 10
- General safety 10
- Practical advice on using the appliance 10
- Precautions and tips 10
- Care and maintenance 11
- Cleaning the appliance 11
- Disassembling the hob 11
- Switching the appliance off 11
- Technical description of the models 11
- Bez nazwy 3 12
- Chaleur tournante 12
- Installation 12
- Min 20 mm 12
- Min 40 mm 12
- Positionnement 12
- Tiroir 12
- Raccordement électrique 13
- Mise sous tension de la table vitrocéramique 14
- Correspondance zones de cuisson bouton correspondance zones de cuisson bouton correspondance zones de cuisson bouton 15
- Description de l appareil 15
- Conseils d utilisation de l appareil 16
- Mise au rebut 16
- Précautions et conseils 16
- Sécurité générale 16
- Description technique des modèles 17
- Démontage de la table 17
- Mise hors tension 17
- Nettoyage de l appareil 17
- Nettoyage et entretien 17
- Bez nazwy 4 18
- Cajón 18
- Colocación 18
- Horno ventilado 18
- Instalación 18
- Min 20 mm 18
- Min 40 mm 18
- Conexión eléctrica 19
- Descripción del aparato 20
- Encendido de la placa de vitrocerámica 20
- Correspondencia la zona de cocción la perilla correspondencia la zona de cocción la perilla correspondencia la zona de cocción la perilla 21
- Descripción del aparato 21
- Consejos prácticos para el uso del aparato 22
- Eliminación 22
- Precauciones y consejos 22
- Seguridad general 22
- Descripción técnica de los modelos 23
- Desmontar la encimera 23
- Interrumpir el suministro de corriente eléctrica 23
- Limpiar el aparato 23
- Mantenimiento y cuidados 23
- Bez nazwy 5 24
- Forno ventilado 24
- Gaveta 24
- Instalação 24
- Min 20 mm 24
- Min 40 mm 24
- Posicionamento 24
- Ligação eléctrica 25
- Acender a placa de vitrocerâmica 26
- Descrição do aparelho 26
- Correspondęncia zona de cozedura selector 27
- Correspondęncia zona de cozedura selector correspondęncia zona de cozedura selector 27
- Descrição do aparelho 27
- Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem 28
- Eliminação 28
- Precauções e conselhos 28
- Segurança geral 28
- Descrição técnica dos modelos 29
- Desligar a corrente eléctrica 29
- Desmontar o plano 29
- Limpeza do aparelho 29
- Manutenção e cuidados 29
- Bez nazwy 6 30
- Heißluft 30
- Installation 30
- Min 20 mm 30
- Min 40 mm 30
- Posizionamento 30
- Wärmefach 30
- Elektroanschluss 31
- Beschreibung des gerätes 32
- Einschalten des glaskeramik kochfeldes 32
- Beschreibung des gerätes 33
- Kochzone knopf korrespondenz kochzone knopf korrespondenz kochzone knopf korrespondenz 33
- Allgemeine sicherheit 34
- Entsorgung 34
- Praktische ratschläge zum einsatz des gerätes 34
- Vorsichtsmaßregeln und hinweise 34
- Abschalten ihres gerätes vom stromnetz 35
- Demontage des kochfeldes 35
- Reinigung des gerätes 35
- Reinigung und pflege 35
- Technische beschreibung der modelle 35
- Bez nazwy 7 36
- Cassetto 36
- Forno ventilato 36
- Installazione 36
- Min 20 mm 36
- Min 40 mm 36
- Posizionamento 36
- Altri tipi di collegamento 37
- Collegamento elettrico 37
- Collegamento monofase 37
- Fissaggio 37
- Morsettiera 37
- Accensione del piano vetroceramica 38
- Descrizione dell apparecchio 38
- Corrispondenza piastra manopola corrispondenza piastra manopola corrispondenza piastra manopola 39
- Descrizione dell apparecchio 39
- Consigli pratici per l uso dell apparecchio 40
- Precauzioni e consigli 40
- Sicurezza generale 40
- Smaltimento 40
- Descrizione tecnica dei modelli 41
- Escludere la corrente elettrica 41
- Manutenzione e cura 41
- Pulire l apparecchio 41
- Smontare il piano 41
- Bez nazwy 8 42
- Heteluchtoven 42
- Installatie 42
- Min 20 mm 42
- Min 40 mm 42
- Plaatsing 42
- Elektrische aansluiting 43
- Aanzetten glaskeramische kookplaat 44
- Beschrijving van het apparaat 44
- Beschrijving van het apparaat 45
- Correspondentie kookzone knop correspondentie kookzone knop correspondentie kookzone knop 45
- Afvalverwijdering 46
- Algemene veiligheidsmaatregelen 46
- Praktische tips voor het gebruik van het apparaat 46
- Voorzorgsmaatregelen en advies 46
- De elektrische stroom afsluiten 47
- De kookplaat verwijderen 47
- Onderhoud en verzorging 47
- Reinigen van het apparaat 47
- Technische beschrijving van de modellen 47
- Bez nazwy 9 48
- Instalacja 48
- Min 20 mm 48
- Min 40 mm 48
- Piekarnk wentylatorowy 48
- Szuflady 48
- Ustawienie 48
- Podłączenie do sieci elektrycznej 49
- Opis urzadzenia 50
- Włączenie płyty ze szklanej ceramiki 50
- Opis urzadzenia 51
- Schemat sterowania polami grzejnymi schemat sterowania polami grzejnymi schemat sterowania polami grzejnymi 51
- Ogólne zasady bezpieczeństwa 52
- Praktyczne porady dotyczące użytkowania urządzenia 52
- Utylizacja 52
- Zalecenia i środki ostrożności 52
- Demontaż płyty 53
- Konserwacja i utrzymanie 53
- Mycie urządzenia 53
- Odłączenie prądu elektrycznego 53
- Opis techniczny modeli 53
- Bez nazwy 10 54
- Min 20 mm 54
- Min 40 mm 54
- Вентилируемая 54
- Монтаж 54
- Расположение 54
- Ящик 54
- Электрическое подключение 55
- Включение стеклокерамической варочной панели 56
- Имеется только в некоторых моделях 57
- Описание изделия 57
- Общие правила безопасности 58
- Практические советы по эксплуатации изделия 58
- Предосторожности и рекомендации 58
- Утилизация 58
- Отключение электропитания 59
- Порядок демонтажа варочной панели 59
- Техническое обслуживани и уход 59
- Чистка изделия 59
- Техническое описание моделей 60
- 240 400 61
- Bez nazwy 11 62
- Відділення 62
- Духовка з конвекцією 62
- Монтаж 62
- Мін 20 мм 62
- Мін 40 мм 62
- Розташування 62
- Підключення до електричної мережі 63
- Опис приладу 64
- Увімкнення склокерамічної варильної поверхні 64
- Опис приладу 65
- Загальна безпека 66
- Запобіжні заходи і поради 66
- Утилізація 66
- Вимкнення приладу відключити прилад від електромережі перед проведенням будь яких робіт на ньому 67
- Випадково розтанула на варильній поверхні видалити їх відразу скребком з гарячої поверхні очищену плиту можна обробити спеціальним захисним засобом утворена непомітна плівка захищає поверхню від бризок під час приготування їжі ці дії з обслуговування мають проводитися на теплому не гарячому або холодному приладі завжди пам ятати добре обполоснути і ретельно витерти насухо поверхню налиплі залишки можуть негативно вплинути на подальші процеси готування їжі 67
- Демонтаж варильної поверхні 67
- Догляд і обслуговування 67
- Очищення приладу 67
- Технічний опис моделей у цій таблиці наводиться список моделей відповідно до значень енергоспоживання типу нагрівальних елементів і діаметру кожної зони нагріву 67
- Умовні позначення h одинарна конфорка hd подвійна конфорка ho овальна конфорка a одинарна галогенна лампа 67
- Як правило досить просто помити поверхню зволоженою губкою і витерти насухо кухонним рушником якщо варильна поверхня сильно забруднена протерти її спеціальним засобом для очищення склокерамічних поверхонь а потім добре промити і ретельно просушити для видалення сильніших забруднень використовувати відповідний скребок видалити розливи якомога швидше не чекаючи охолодження приладу щоб уникнути утворення твердих накопичень відмінних результатів можна досягти за допомогою губки просоченої мильною водою з неіржавіючого дроту спеціально розробленої для склокерамічної поверхні якщо пластикова річ або цукриста речовина 67
Похожие устройства
- Ariston 7HPC 640 T Инструкция по эксплуатации
- Planet DVR-1671 Инструкция по эксплуатации
- Ariston 7HPF 604 Инструкция по эксплуатации
- Planet DVR-860 Инструкция по эксплуатации
- Ariston 7HPH 640S Инструкция по эксплуатации
- Ariston KIO 642 DD Z Инструкция по эксплуатации
- Planet HDVR-1600 Инструкция по эксплуатации
- Ariston 7HPF 640S Инструкция по эксплуатации
- Planet NVR-400 Инструкция по эксплуатации
- Planet NVR-401 Инструкция по эксплуатации
- Ariston KRM 640 X Инструкция по эксплуатации
- Planet NVR-810 Инструкция по эксплуатации
- Ariston KRH 640 X Инструкция по эксплуатации
- Ariston 7HKRO 642 D X Инструкция по эксплуатации
- Planet NVR-1610 Инструкция по эксплуатации
- Belkin F8N606cwC00 Bl Инструкция по эксплуатации
- Planet IPX-1000 Инструкция по эксплуатации
- Ariston 7HKRH 642 DOX Инструкция по эксплуатации
- Planet IPX-1800N Инструкция по эксплуатации
- Ariston WMSD 621B Инструкция по эксплуатации