Daikin FTX60GV1B [3/30] Меры по обеспечению безопасности
![Daikin FTX71GV / RX71GVB [3/30] Меры по обеспечению безопасности](/views2/1327272/page3/bg3.png)
2
ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Меры по обеспечению безопасности
•
Храните данное рóêоводство в леãêо достóпном для оператора месте.
•
Перед вêлючением блоêа в работó внимательно прочтите данное рóêоводство.
•
В целях безопасности операторó следóет внимательно ознаêомиться с óêазанными ниже мерами предосторожности.
•
В данном рóêоводстве меры предосторожности подразделяются на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ.
Следите за соблюдением всех óêазанных мер предосторожности: все они важны для обеспечения безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•
Во избежание возниêновения пожара, взрыва или повреждений не эêсплóатирóйте блоê при
обнарóжении поблизости от неãо вредных веществ, вêлючая воспламеняемые или êоррозионые ãазы.
•
Длительное нахождение под воздействием прямоãо потоêа воздóха может нанести óщерб здоровью.
•
Не следóет вставлять палец и помещать стержень или дрóãие предметы в отверстие для впóсêа или
выпóсêа воздóха. Посêольêó вентилятор вращается с высоêой сêоростью, он может явиться источниêом травмы.
•
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать, перемещать, модифицировать или заново óстанавливать
êондиционер. Ошибочные операции моãóт привести ê поражению элеêтричесêим тоêом, пожарó и т.п.
По вопросам ремонта и перестановêи обращайтесь за инстрóêциями и информацией ê своемó дилерó Дэйêин.
•
Использóемый в êондиционере хладаãент является безопасным. Хотя óтечêи не допóсêаются, в слóчаях вызываемой
êаêой-либо причиной óтечêи хладаãента в помещении необходимо полностью исêлючить еãо êонтаêт с любым
отêрытым пламенем, например, пламенем ãазовых ãорелоê, êеросиновых наãревателей или с ãорючим ãазом.
•
Если êондиционер не обеспечивает соответствóющее охлаждение (или наãрев), это может
означать óтечêó хладаãента; обратитесь ê своемó дилерó.
При выполнении ремонтных операций, сопóтствóющих добавлению хладаãента, проêонтролирóйте
хараêтер ремонта с привлечением наших специалистов по сервисномó обслóживанию.
•
Не пытайтесь самостоятельно óстанавливать êондиционер. Ошибêи в работе моãóт привести ê óтечêе воды, вызвать поражение элеêтричесêим
тоêом или явиться причиной пожара. По монтажó êонсóльтирóйтесь со своим дилером или с êвалифицированным специалистом.
•
Во избежание поражения элеêтричесêим тоêом, возниêновения пожара или полóчения травмы, если вы обнарóжили любые
аномалии типа дыма или оãня, преêратите работó и отêлючите питание. Обратитесь за инстрóêциями ê своемó дилерó.
•
В зависимости от óсловий оêрóжающей среды может понадобиться óстановêа выêлючателя тоêа óтечêи на
землю. Отсóтствие выêлючателя тоêа óтечêи на землю может привести ê поражению элеêтричесêим тоêом
или пожарó.
•
Кондиционер должен быть заземлен. Несоответствóющее заземление может привести ê поражению элеêтричесêим тоêом. Не
присоединяйте заземляющий провод ê ãазовым, водопроводным трóбам, молниеотводó или проводó телефонноãо заземления.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
•
Во избежание óхóдшений êачества не использóйте êондиционер для охлаждения прецизионных
приборов, продóêтов питания, растений, животных или произведений исêóсства.
•
Не допóсêайте прямоãо воздействия воздóшноãо потоêа на малолетних детей, животных или на растения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если проиãнорировать точное соблюдение данных
инстрóêций, блоê может явиться причиной
повреждения имóщества, травм или ãибели
персонала.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если проиãнорировать точное соблюдение данных
инстрóêций, блоê может явиться причиной
незначительноãо или заметноãо повреждения
имóщества либо травм персонала.
Не допóсêается ни при êаêих обстоятельствах.
Внимательно соблюдайте инстрóêции.
Кондиционер необходимо заземлять
.
Ни в êоем слóчае не допóсêайте óвлажнения
êондиционера (вêлючая дистанционный блоê óправления).
Ни в êоем слóчае не приêасайтесь ê êондиционерó (вêлючая
дистанционный блоê óправления) влажными рóêами.
09_RU_3P190111-3D.fm Page 2 Thursday, November 19, 2009 1:53 PM
Содержание
- Daikin room air conditioner 1
- Ftx60gv1b 1
- Ftx71gv1b 1
- Models ftx50gv1b 1
- Operation manual 1
- Осторожно 2
- Поиск неисправностей 2
- Прочтите перед началом эксплуатации 2
- Содержание 2
- Эксплуатация 2
- Внимательно соблюдайте инстрóêции 3
- Кондиционер необходимо заземлят 3
- Меры по обеспечению безопасности 3
- Предостережение 3
- Предупреждение 3
- Для монтажа выбирайте место в расчете на выполнение óêазанных ниже требований 4
- Место для óстановêи 4
- Нельзя работать с êондиционером влажными рóêами 4
- Перестановêа системы 4
- Помните о своих соседях êоторым моãóт мешать создаваемые шóмы 4
- Работа с элеêтричесêой цепью 4
- Комнатный блоê 5
- Наименования деталей 5
- 50 60 71 6
- Комнатный блоê 6
- Нарóжный блоê 6
- Arc433b7 7
- Дистанционный блоê óправления 7
- Внимание 8
- Для óстановêи батарееê 8
- Подãотовêа ê работе 8
- Внимание 9
- Для êрепления держателя дистанционный блоê óправления на стене 9
- Для вêлючения в работó дистанционный блоê óправления 9
- Не допóсêайте падения дистанционный блоê óправления не допóсêайте еãо óвлажнения 9
- Подãотовêа ê работе 9
- Переведите выêлючатель в положение вкл 10
- Примечание 10
- Установêа часов 10
- Для вêлючения в работó 11
- Для изменения óставêи температóры 11
- Для преêращения работы 11
- Работа в режиме авто сушка охлаждение нагрев вентилятор 11
- Для êорреêтировêи заданной сêорости воздóшноãо потоêа 12
- Нажмите êнопêó настройêа вентилятора 12
- Примечание 12
- Для êорреêтировêи положения ãоризонтальных лопастей створоê 13
- Для êорреêтировêи расêрытия вертиêальных лопастей жалюзи 13
- Корреêтировêа направления воздóшноãо потоêа 13
- Для вêлючения трехмерноãо потоêа воздóха 14
- Для отêлючения трехмерноãо потоêа воздóха 14
- Мечан 14
- Об óãлах расêрытия жалюзи 14
- По óãлам расêрытия створоê 14
- Для запóсêа усиленного режима 15
- Для отмены усиленного режима 15
- Примечание 15
- Усиленный режим 15
- Для запóсêа режима работы наружного блока с низким уровнем шума 16
- Для отмены режима работы наружного блока с низким уровнем шума 16
- Операция наружного блока с низким уровнем шума 16
- Примечание 16
- Для запóсêа операции выход из дома 17
- Для отмены операции выход из дома 17
- Операция выход из дома 17
- Подãотовêа ê использованию операции выход из дома 17
- _ru_3p190111 3d fm page 17 thursday november 19 2009 1 53 pm 18
- Задание температóры на 2 3 c выше при охлаждении или ниже при наãреве по сравнению с нормальной температóрой выбор минимально допóстимоãо значения рабочей мощности вентилятора позволяет пользоваться блоêом в режиме эêономии энерãии фóнêция óдобна таêже для использования в период сна 18
- Использóйте в êачестве предпочтительноãо режима 18
- Не предóсмотрена одновременная реализация фóнêций усиленного режима и выхода из дома приоритет отдается последней из нажатых êнопоê 18
- Описание операции выход из дома 18
- После одноêратноãо задания значений температóры и сêорости потоêа воздóха для фóнêции выход из дома эти значения восстанавливаются всяêий раз êоãда вызывается операция выход из дома для изменения этих значений обратитесь ê приведенномó выше разделó подãотовêа ê использованию операции выход из дома 18
- Примечание 18
- Совпадают ли наиболее часто использóемые температóра и сêорость воздóшноãо потоêа со значениями этих параметров для наиболее êомфортных óсловий среды фóнêция выход из дома позволяет пользователю реãистрировать предпочтительные для неãо óстановочные значения температóры и сêорости воздóшноãо потоêа для инициирования предпочтительноãо режима работы достаточно нажать êнопêó выход из дома на панели дистанционный блоê óправления данная фóнêция óдобна в перечисляемых ниже ситóациях 18
- Сразó после реãистрации предпочтительных значений температóры и сêорости воздóшноãо потоêа можно полóчить достóп ê ним нажатием êнопêи выход из дома можно отêазаться от óсложняющей работó последовательности операций дистанционноãо óправления 18
- Фóнêция выход из дома выполняется в соответствии с режимом работы охлаждение или нагрев заданным перед вызовом фóнêции выход из дома 18
- Фóнêция использóется в следóющих слóчаях 18
- Для запóсêа операции интеллектуальный глазок 19
- Для отмены операции интеллектуальный глазок 19
- Операция интеллектуальный глазок 19
- Интеллектуальному глазк 20
- Интеллектуальный глазок позволяет эêономить элеêтроэнерãию 20
- Предостережение 20
- Примечани 20
- Для использования операции таймер выкл 21
- Для отмены операции таймер выкл 21
- Примечание 21
- Фóнêции таймер 21
- Внимание 22
- Для использования операции таймер вкл 22
- Для отмены операции таймер вкл 22
- Комбинированное использование фóнêций таймер вкл и таймер выкл 22
- Блоêи 23
- Комнатный блоê нарóжный блоê и дистанционный блоê óправления 23
- Лицевая панель 23
- Предостережение 23
- Уход и очистêа 23
- Воздóшный фильтр 24
- Замена 24
- Техничесêое обслóживание 24
- Фильтры 24
- Фотоêаталитичесêий титан апатитовый фильтр очистêи воздóха 24
- В óдобное время óстановите режим тольêо вентилятор на несêольêо часов для просóшêи óстройства изнóтри 25
- Вентилятор 25
- Для заêаза фотоêаталитичесêоãо титан апатитовоãо фильтра очистêи воздóха обращайтесь по местó приобретения êондиционера выбросьте старый фильтр в несжиãаемые отходы 25
- Извлеêите батарейêи из дистанционный блоê óправления 25
- Контроль 25
- Очистите воздóшные фильтры и óстановите их на место 25
- Пóнêт 25
- Подãотовêа ê длительномó простою 25
- После остановêи работы отêлючите выêлючатель êомнатноãо êондиционера 25
- Примечание 25
- Фотоêаталитичесêий титан апатитовый фильтр очистêи воздóх 25
- Поисê неисправностей 26
- Пояснение 26
- Слóчай 26
- Уêазанные ниже слóчаи не являются нарóшениями работы 26
- Контроль 27
- Недостаточный наãревательный охлаждающий эффеêт 27
- Повторите проверêó 27
- Пояснение 27
- Слóчай 27
- Уêазанные ниже слóчаи не являются нарóшениями работы 27
- Важная информация об использóемом хладаãенте 28
- Немедленно вызывайте специалиста по сервисномó обслóживанию 28
- Предупреждение 28
- Реêомендóется периодичесêое техничесêое обслóживание 28
- Утилизация отходов 28
- Диаãностиêа неисправностей 29
- Если нажать и óдерживать êнопêó отмены таймера в течение 5 сеêóнд в сеêции дисплея температóры бóдет миãать 29
- Нажмите êнопêó отмены таймера несêольêо раз до тех пор поêа не бóдет слышна длительная звóêовая посылêа индиêация êода меняется êаê поêазано ниже и слышен длинный звóêовой сиãнал 29
- Примечание 29
Похожие устройства
- Daikin FTX71GV1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin FTX50GV1B Технические данные
- Daikin FTX60GV1B Технические данные
- Daikin FTX71GV1B Технические данные
- Daikin FTXS50FV1B Технические данные
- Daikin FTXS50FV1B Сервис мануал
- Daikin FTXS50FV1B Инструкция по монтажу
- Daikin FTXS50FV1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin FTXS60FV1B Технические данные
- Daikin FTXS60FV1B Сервис мануал
- Daikin FTXS60FV1B Инструкция по монтажу
- Daikin FTXS60FV1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin FTXS71FV1B Технические данные
- Daikin FTXS71FV1B Сервис мануал
- Daikin FTXS71FV1B Инструкция по монтажу
- Daikin FTXS71FV1B Инструкция по эксплуатации
- Kawai CA99B Руководство по функциям MIDI
- Kawai CA99B Руководство пользователя
- Kawai CA99EP Руководство по функциям MIDI
- Kawai CA99EP Руководство пользователя