Turboair GEA 1M/WH/A/60 [28/68] Da bruger og monteringsvejledning da bruger og monteringsvejledning
![Turboair GEA 1M/WH/A/60 [28/68] Da bruger og monteringsvejledning da bruger og monteringsvejledning](/views2/1726424/page28/bg1c.png)
28
DA - Bruger- og monteringsvejledning
Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske
henvisninger i teksten.
Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Bemærk: Komponenter mærket med symbolet “(*)” er
ekstraudstyr, der kun leveres til visse modeller, eller er ikke-
leverede komponenter, som således skal købes særskilt.
Advarsler
Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen
er helt tilendebragt.
Før der udføres nogen form for rengøring eller
vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at
trække stikket ud, eller ved at afbryde hovedafbryderen i
hjemmet.
Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der
bæres arbejdshandsker.
Apparatet må ikke benyttes af børn, eller af personer med
nedsatte sanseevner eller mentale færdigheder, eller uden
den nødvendige erfaring og kendskab, med mindre brugen
sker under opsyn eller vejledning fra en person der har
ansvaret for deres sikkerhed.
Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at
lege med emhætten.
Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt monteret rist!
Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med
mindre dette er udtrykkeligt tilladt.
Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når
køkkenemhætten anvendes samtidigt med andre apparater
der forbrænder gas eller andre brændstoffer.
Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til
udledning af røg fra apparater med forbrænding af gas eller af
andre brændstoffer.
Det er strengt forbudt at flambere under emhætten.
Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og
skal derfor altid undgås.
Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den
overopvarmede olie bryder i brand.
Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og
sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra
de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.
Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt
(MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle
omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i
denne vejledning).
Manglende overholdelse af kravene for rengøring af
emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører
brandfare. Emhætten må hverken benyttes eller efterlades
uden korrekt indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det
Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,
komponenter og stoffer, der kan være skadelige for
menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og
elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.
Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående
overkrydsede skraldespand
. Den symboliserer, at
elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen
med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor
elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne
på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver
afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information
kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
Brug
Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med
ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern
recirkulation.
Sugende udgave
Emhætten er udstyret med en luftudgang foroven B til
udledning af røg udenfor (udledningsrør og fastgøringsbånd er
ikke leveret). Fig. 2
Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i vægget, som
skal have en diameter, der passer til luftudsugningen
(studsflange).
Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes
udsugningskapaciteten og støjen øges betydeligt.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar i forbindelse
hermed.
Pas på! Hvis emhætten er udstyret med kulfilter, skal
dette filter fjernes.
Filtrerende udgave
Når man ikke har mulighed for at lede luften udenfor, kan man
anvende et filter med aktivt kul.
Luften renses af filteret og sendes tilbage i lokalet.
Luften sendes tilbage i lokalet gennem et rør der går gennem
køkkenelementet og er forbundet til samleringen.
Der kræves 2 kulfiltre til emhætter med 2 motorer, og 1
kulfilter til emhætter med 1 enkelt motor.
Pas på! Hvis emhætten ikke er udstyret med kulfilter, skal
dette filter bestilles og installeres før brug.
Modellerne uden udsugningsmotor fungerer kun i den
sugende udgave og skal tilsluttes til en ydre udsugningsenhed
(ikke leveret).
Vejledningen til tilslutning leveres sammen med den perifere
udsugningsenhed.
Installering
Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på
komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være
under 60cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 70cm
Содержание
- De montage und gebrauchsanweisung de montage und gebrauchsanweisung 5
- Warnung 5
- Abluftbetrieb 6
- Befestigung 6
- Betriebsart 6
- Elektrischer anschluss 6
- Montage 6
- Umluftbetrieb 6
- Aktivkohlefilter nur bei der umluftversion 8
- Beschreibung der dunstabzugshaube 8
- Betrieb 8
- Ersetzten der lämpchen 8
- Fettfilter 8
- Reinigung 8
- Wartung 8
- Caution 9
- Ducting version 9
- En instruction on mounting and use en instruction on mounting and use 9
- Filter version 9
- Electrical connection 10
- Installation 10
- Mounting 10
- Charcoal filter filter version only 11
- Cleaning 11
- Description of the hood 11
- Grease filter 11
- Maintenance 11
- Operation 11
- Replacing lamps 11
- Attention 12
- Fr prescriptions de montage et mode d emploi fr prescriptions de montage et mode d emploi 12
- Utilisation 12
- Version recyclage 12
- Version évacuation extérieure 12
- Branchement électrique 13
- Installation 13
- Montage 13
- Description de la hotte 14
- Entretien 14
- Filtre anti gras 14
- Filtre à charbon actif uniquement pour version recyclage 14
- Fonctionnement 14
- Nettoyage 14
- Remplacement des lampes 14
- Filtrerende versie 15
- Het gebruik 15
- Nl montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing nl montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing 15
- Uitvoering als afzuigend apparaat 15
- Waarschuwing 15
- Elektrische aansluiting 16
- Het installeren 16
- Montage 16
- Beschrijving van de wasemkap 17
- Onderhoud 17
- Schoonmaak 17
- Werking 17
- Koolstoffilter alleen voor filterend apparaat 18
- Vervanging lampjes 18
- Vetfilter 18
- Användning 19
- Installation 19
- Sv monterings och bruksanvisningar sv monterings och bruksanvisningar 19
- Utsugningsversion 19
- Varningsföreskrifter 19
- Elektrisk anslutning 20
- Montering 20
- Beskrivning av fläkten 21
- Byte av lampor 21
- Fettfilter 21
- Funktion 21
- Kolfilter gäller endast filterversionen 21
- Rengöring 21
- Underhåll 21
- Asennus 22
- Fi asennus ja käyttöohjeet fi asennus ja käyttöohjeet 22
- Imukupuversio 22
- Käyttö 22
- Suodatinversio 22
- Sähköliitäntä 22
- Turvallisuustietoa 22
- Asennus 23
- Hiilisuodatin ainoastaan suodatinversiossa 24
- Huolto 24
- Lamppujen vaihto 24
- Puhdistus 24
- Rasvasuodatin 24
- Toiminta 24
- Tuulettimen kuvas 24
- Advarsel 25
- Bruksmåte 25
- Direkte avtrekk 25
- Filtrerende funksjon 25
- Installasjon 25
- No instrukser for montering og bruk no instrukser for montering og bruk 25
- Elektrisk tilslutning 26
- Montering 26
- Beskrivelse av ventilatorhetten 27
- Fettfilteret 27
- Funksjon 27
- Kullfilter kun med resirkulering av luften 27
- Rengjøring 27
- Utskifting av lyspærer 27
- Vedlikehold 27
- Da bruger og monteringsvejledning da bruger og monteringsvejledning 28
- Installering 28
- Elektrisk tilslutning 29
- Montering 29
- Beskrivelse af emhætten 30
- Fedtfilter 30
- Funktion 30
- Kulfilter kun den filtrerende udgave 30
- Rengøring 30
- Udskiftning af lyspærerne 30
- Vedligeholdelse 30
- Avvertenze 31
- Installazione 31
- It istruzioni di montaggio e d uso it istruzioni di montaggio e d uso 31
- Utilizzazione 31
- Versione aspirante 31
- Versione filtrante 31
- Collegamento elettrico 32
- Montaggio 32
- Descrizione della cappa 33
- Filtro ai carboni attivi solo per versione filtrante 33
- Filtro antigrasso 33
- Funzionamento 33
- Manutenzione 33
- Pulizia 33
- Sostituzione lampade 33
- Advertencias 34
- Es montaje y modo de empleo es montaje y modo de empleo 34
- Utilización 34
- Versión aspirante 34
- Versión filtrante 34
- Conexión eléctrica 35
- Instalación 35
- Montaje 35
- Descripción de la campana 36
- Filtro al carbón activo solamente para la versión filtrante 36
- Filtro antigrasa 36
- Funcionamiento 36
- Limpieza 36
- Mantenimiento 36
- Sustitución de la lámpara 36
- Advertências 37
- Pt instruções para montagem e utilização pt instruções para montagem e utilização 37
- Versão aspirante 37
- Versão filtrante 37
- Conexão elétrica 38
- Instalação 38
- Montagem 38
- Descrição do exaustor 39
- Funcionamento 39
- Limpeza 39
- Manutenção 39
- Filtro antigordura 40
- Filtro de carvão activo só para a versão filtrante 40
- Substituição das lâmpadas 40
- Ru инструкция по монтажу у эксплуатации ru инструкция по монтажу у эксплуатации 41
- Внимание 41
- Исполнение с отводом воздуха 41
- Пользование 41
- Режим рециркуляции воздуха 42
- Установка 42
- Электрическое соединение 42
- Описание вытяжки 43
- Очистка 43
- Уход 43
- Функционирование 43
- Замена ламп 44
- Угольный фильтр только в режиме рециркуляции 44
- Фильтры задержки жира 44
- El οδηγιεσ συναρμολογησησ και χρησησ el οδηγιεσ συναρμολογησησ και χρησησ 45
- Προηδοποιησεις 45
- Τύπος απορρόφησης 45
- Χρήση 45
- Εγκατασταση 46
- Ηλεκτρικη συνδεση 46
- Τύπος φιλτραρίσματος 46
- Αντικατασταση λαμπες 48
- Καθαρισμος 48
- Λειτουργια 48
- Περιγραφη απορροφητηρα 48
- Συντηρηση 48
- Φιλτρο ανθρακα μονο για τον τυπο φιλτραρισματος 48
- Φιλτρο για τα λιποι 48
- Cs návod na montáž a používání cs návod na montáž a používání 49
- Filtrující verze 49
- Instalace 49
- Odsávací verze 49
- Použití 49
- Výměna žárovek 49
- Elektrické připojení 50
- Instalace 50
- Filtr s aktivním uhlíkem jen u filtrační verze 51
- Pohled na digestoř 51
- Provoz 51
- Tukový filtr 51
- Výměna žárovek 51
- Údržba 51
- Čištění 51
- Filtračná verzia 52
- Odsávacia verzia 52
- Používanie 52
- Sk návod na použitie a montáž sk návod na použitie a montáž 52
- Upoyornenia 52
- Elektrické napojenie 53
- Montáž 53
- Opis odsávača pary 54
- Protitukový filter 54
- Uhoľný filter iba pre filtračnú verziu 54
- Výmena žiaroviek 54
- Údržba 54
- Činnosť 54
- Čistenie 54
- Bg инструкции за монтаж и употреба bg инструкции за монтаж и употреба 55
- Аспирираща версия 55
- Предупреждения 55
- Употреба 55
- Ел връзка 56
- Монтаж 56
- Монтиране 56
- Начин на употреба 57
- Описание на аспиратора 57
- Поддръжка 57
- Почистване 57
- Подмяна на ел крушки 58
- Филтър за мазнини 58
- Филтър с активен въглен само за филтрираща версия 58
- Filtravimo režimas 59
- Lt montavimo ir naudojimosi instrukcija lt montavimo ir naudojimosi instrukcija 59
- Naudojimas 59
- Oro ištraukimo režimas 59
- Prijungimas prie elektros tinklo 59
- Saugos taisyklės 59
- Įrengimas 59
- Montavimas 60
- Anglies filtras tik filtravimo režimu 61
- Gaubto aprašymas 61
- Lempų keitimas 61
- Nuo riebalų saugantis filtras 61
- Priežiūra 61
- Valymas 61
- Veikimas 61
- Drošības brīdinājumi 62
- Filtrācijas versija 62
- Ierīkošana 62
- Iesūkšanas versija 62
- Izmantošana 62
- Lv ierīkošanas un izmantošanas instrukcija lv ierīkošanas un izmantošanas instrukcija 62
- Elektriskā pieslēgšana 63
- Ierīkošana 63
- Aktīvo ogļu filtrs tikai versijai ar filtru 64
- Darbošanās 64
- Gaisa nosūcēja apraksts 64
- Prettauku filtrs 64
- Spuldžu nomainīšana 64
- Tehniskā apkalpošana 64
- Tīrīšana 64
- Elektriühendus 65
- Et paigaldus ja kasutusjuhend et paigaldus ja kasutusjuhend 65
- Filtreeriv režiim 65
- Kasutamine 65
- Ohuabinõud 65
- Paigaldamine 65
- Väljatõmberežiim 65
- Paigaldamine 66
- Aktiivsöefilter ainult filtreeriva režiimi jaoks 67
- Hooldus 67
- Pirnide vahetamine 67
- Puhastamine 67
- Rasvafilter 67
- Töötamine 67
- Õhupuhasti kirjeldus 67
Похожие устройства
- Turboair GEA 1M/GRFX/A/60 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1805 Инструкция по эксплуатации
- Gillette Labs Heated Razor Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld CASCADA PUSH 50 Black Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld CASCADA TRIO 60 Ivory Glass/ Chrome Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld CORK 50 White Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld CROSBY FLAT 52 Inox Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld EAGLE 60 White Glass Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld ENVER 80 Black Glass Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld LINE 60 Black Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld MEDWAY 50 White/Satin Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld MEDWAY 50 Black/Satin Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld MEDWAY 60 White/Satin Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld MEDWAY 60 Black/Satin Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld SKY STAR CHEF 50 White Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld SKY STAR CHEF 50 Black Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld SKY STAR CHEF 60 White Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld TWEED 60 G Glass Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld TS TOUCH 60 White Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld TS TOUCH 60 Black Инструкция по эксплуатации