Ariete 2973/01 Party Time Teal/Turquoise Инструкция по эксплуатации онлайн

Ariete 2973/01 Party Time Teal/Turquoise Инструкция по эксплуатации онлайн
1 2 3 4 5 6 7 8
PL
Fig. 2
Fig. 1
RU
ПРАВИЛА
ПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ
ИНСТРУКЦИЮ
Используя электрические приборы
необходимо выполнять следующие
меры предосторожности:
Убедитесь в том, что напряжение 1.
прибора совпадает с напряжением
Вашей электрической сети.
Не оставляйте без присмотра вклю-2.
чённый в электрическую сеть при-
бор; отключайте его после каждого
использования.
Не ставьте прибор вблизи источников 3.
отопления или на их поверхности.
При эксплуатации ставить прибор 4.
только на горизонтальные и устой-
чивые поверхности.
Не оставляйте прибор под воз-5.
действием атмосферных явлений
(дождя, солнца и т.д.).
Электрический провод не должен 6.
касаться горячих поверхностей.
Этот прибор не должен использовать-7.
ся лицами (включая детей) с непол-
ными физическими, сенсорными или
умственными способностями; лица с
недостаточным опытом и знаниями
обращения с прибором могут пользо-
ваться прибором только под строгим
надзором человека, ответственного
за их безопасность, или после под-
робного инструктажа этого человека.
Следите за тем, чтобы дети не игра-8.
ли с прибором.
Никогда не погружать корпус мотора, 9.
электрическую вилку и провод в воду
или другие жидкости. Для их очистки
использовать только влажную ткань.
Даже если прибор выключен, необ-10.
ходимо отсоединить вилку провода
от электрической розетки, прежде
чем собирать или разбирать его
детали и приступать к чистке.
Необходимо тщательно высушить 11.
руки, прежде чем нажимать и регу-
лировать кнопки прибора и дотра-
гиваться до вилки провода и элек-
трических деталей.
При отсоединении от электрической 12.
розетки браться руками непосред-
ственно за штепсель. Никогда не
тянуть за провод для того, чтобы
вытащить его.
Не используйте прибор, если шнур 13.
питания или вилка повреждены, или
если оборудование имеет какие-
либо дефекты; все ремонтные рабо-
ты, включая замену шнура питания,
должны выполняться только в сер-
висном центре Ariete или уполно-
моченнымм техниками Ariete в целях
предотвращения каких-либо рисков.
В случае использования удлини-14.
телей последние должны соот-
ветствовать мощности прибора во
избежание опасности для операто-
ра и безопасности рабочей среды.
Неподходящие удлинителя могут
привести к неисправности.
Не оставлять прибор со свешиваю-15.
щимся шнуром в месте, доступном
для детей.
Для обеспечения безопасности при-16.
бора используйте только рекомен-
дуемые производителем запасные
части и аксессуары.
WAŻNE UWAGI
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO OBSŁUGI
URZĄDZENIA, ZAPOZN SIĘ Z
TREŚCIĄ INSTRUKCJI.
Podczas ytkowania urządzeń elektrycz-
nych należy zastosować odpowiednie środ-
ki zapobiegawcze, takie jak:
Sprawdzić, czy wartość napięcia elek-1.
trycznego urządzenia jest zgodna z
napięciem sieci użytkownika.
Nie pozostawiać bez nadzoru urządze-2.
nia podłączonego do sieci elektrycznej.
Wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego
po każdym użyciu urządzenia.
Nie pozostawiać urządzenia nad źró-3.
dłami ciepła lub w ich pobliżu.
Podczas ytkowania urządzenia 4.
umieścić je na poziomym, stabilnym i
dobrze oświetlonym blacie.
Nie wystawiać urządzenia na działanie 5.
czynników atmosferycznych (deszcz,
ońce, itp.).
Zapobiegać stykaniu się przewodów 6.
elektrycznych z gorącymi powierzch-
niami.
Urządzenie nie jest przeznaczone do 7.
użytku przez osoby (włączając w to
dzieci) o obniżonych zdolnciach
fizycznych, czuciowych lub umysło-
wych, lub też nieposiadające odpo-
wiedniego doświadczenia lub zna-
jomości urządzenia, chyba że pod
nadzorem lub po otrzymaniu instrukcji
dotyczących bezpiecznej obsługi ur-
dzenia od osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo.
Zabrania się oddawania urządzenia do 8.
zabawy dzieciom.
Nie zanurzać korpusu produktu, wtycz-9.
ki i przewodu elektrycznego w wodzie
lub w innych cieczach. Do ich czysz-
czenia używać wilgotnej szmatki.
Nawet gdy urządzenie nie było używa-10.
ne, przed montażem lub demontażem
poszczególnych elementów lub przed
ich czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę
gniazda elektrycznego.
Przed posłużeniem się lub regulacją 11.
przełączników znajdujących się na
urządzeniu albo przed dotknięciem
wtyczki i przewodów upewnić się, że
dłonie suche.
Aby odłączyć wtyczkę, należy chwycić 12.
i wysunąć ze ściennego gniazda
elektrycznego. Nie odłącz wtyczki
ciągnąc za kabel.
Nie używać urządzenia w przypadku 13.
uszkodzenia przewodu, wtyczki lub
samego urdzenia. Wszystkie napra-
wy, włączając w to wymianę przewodu
zasilającego, powinny b wykonywa-
ne wyłącznie przez Serwis techniczny
Ariete lub przez upoważnionych przez
przedsiębiorstwo techników, w spob
zapobiegający jakiemukolwiek zagro-
żeniu.
W przypadku wykorzystania przedłu-14.
żaczy elektrycznych, powinny być one
dostosowane do mocy urządzenia, co
zapobiegnie zagrożeniom dla opera-
tora i zapewni bezpieczeństwo środo-
wiska działania. Niewłaściwie dobrane
przedłużacze mogą powodow nie-
prawidłowości działania.
Nie pozostawizwisającego przewo-15.
du w miejscu, w którym może zostać
chwycony przez dziecko.
W celu zachowania bezpieczeństwa 16.
urządzenia używać wącznie oryginal-
nych części zamiennych i akcesoriów,
zatwierdzonych przez producenta.
Urządzenie przeznaczone jest 17.
WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU
DOMOWEGO i nie może być wyko-
rzystywane do celów handlowych lub
przemysłowych.
Niniejsz urzadzenie spełnia wymo-18.
gi dyrektywy 2014/35/EU oraz EMC
2014/30/EU oraz Rozporządzenia
(WE) nr 1935/2004 z dn. 27/10/2004
dla materiałów stykających się z żyw-
nością.
Ewentualne, nie zatwierdzone wyraźnie 19.
przez producenta modyfikacje, mogą
spowodować utratę bezpieczeństwa
użytkowania urządzenia oraz gwaran-
cji.
W przypadku utylizacji produktu w cha-20.
rakterze odpadu, należy uniemożliwić
jego użycie poprzez odcięcie prze-
wodu zasilania. Zaleca się ponadto
unieszkodliwienie tych komponentów
urządzenia, które mogą stwarzać
zagrożenie, zwłaszcza dla dzieci, które
wykorzystują urządzenie do zabawy.
Nie pozostawiać elementów opakowa-21.
nia w miejscu dostępnym dla dzieci,
ponieważ stanowią źródło zagrożenia.
Wkładać do płaszczyzny obrotowej 22.
wyłącznie odpowiednie karmelki.
Nie wlewać nigdy wody lub innej cieczy 23.
do płaszczyzny obrotowej.
Nie umieszczać nigdy palców nad lub 24.
w pobliżu płaszczyzny obrotowej lub
opornika maszyny ączonej lub jesz-
cze ciepłej.
Sprawdz czy wewnętrzna cść 25.
opornika umieszczona pod płaszczy-
zną obrotową nie zawiera przedmiotów
obcych przed włączeniem urządzenia.
Opornik stanie się gorący. Unikkon-26.
taktu przed całkowitym schłodzeniem.
Nie dotykać urządzenia, gdy jest włą-27.
czone i gdy obraca się
28. Aby zutylizować produkt w myśl
Dyrektywy Europejskiej 2012/19/EU,
zapoznać się z odpowiednią broszurą,
dołączoną do produktu.
INSTRUKCJĘ NALEŻY
ZACHOWAĆ
Niniejsze urdzenie jest zaprojektowane dla ytku
domowego i tym podobnych jak:
aneksy kuchenne dla personelu pracującego w skle-
pach, biurach lub innych miejscach pracy;
domy wiejskie;
do użytku klientów hoteli, moteli i innych rodzajów
lokali;
bed and breakfast.
OPIS URZĄDZENIA (Rys. 1)
A Pojemnik
B Talerz obrotowy
C Korpus urdzenia
D Wyłącznik włączania/wyłączania (ON/OFF)
E Miarka do cukru (1 łyżeczka)
F Papierowe rożki
Urdzenie „COTTON CANDY PARTY TIME” prze-
twarza twarde karmelki na miękką watę cukrową, roz-
puszczająsię w ustach. Wystarczy wsypać smaczne
karmelki na środek pojemnika i w kilka chwil uzyskamy
kolorową i smakowi chmurkę. ywanie „COTTON
CANDY PARTY TIME” stanowi ogromną rozrywkę dla
całej rodziny. Wszyscy stają się po części dziećmi i
w jednej chwili mają wrażenie, jakby byli w Wesołym
Miasteczku.
„COTTON CANDY PARTY TIME” jest ponadto bardzo
wszechstronnym urządzeniem. Przetwarza zarówno
cukier, jak i twarde karmelki. W kilka chwil można sma-
kować chmurę słodkiego przysmaku, jak w Wesołym
Miasteczku!
INSTRUKCJA UŻYCIA
- Przed yciem wyczyśc miękką ściereczką lub
gąbką pojemnik (A).
- Aby zamontować obrotowy talerz (B), wsunąć go na
centralny bolec korpusu urządzenia (C). Sprawdzić,
czy znaczniki pokrywają się ze skrzydełkami bolca.
- Aby zamontować pojemnik (A), docisnąć go ostrożnie
i obrócw lewo, do zablokowania.
- Ustawić urdzenie na płaskiej powierzchni, w pobli-
żu gniazda elektrycznego. Sprawdzić, czy przewód
elektryczny nie styka się z wodą.
- Sprawdzić, czy urządzenie jest wączone, czyli
czy wącznik (D) znajduje się w położeniu „OFF”.
Wsunąć kabel zasilania do gniazda poboru prądu.
- ączyć urządzenie, ustawiając wącznik (D) w
położenie „ON. Odczekać na rozgrzanie obrotowego
talerza (B). Odczekać co najmniej 2 minuty w przy-
padku ywania twardych karmelków lub co najmniej
5 minut, w przypadku używania cukru.
- Wyłączyć urządzenie, ustawiając wyłącznik (D) w
położenie „OFF. Wsypać na obrotowy talerz (B) nie
więcej, niż dwa twarde karmelki lub jedną miarkę
cukru (1 miarka). W przypadku używania twardych
karmelków sprawdzić, czy równomiernie roz-
mieszczone na brzegach obrotowego talerza (rys.
2).
UWAGA: do umieszczania produktów na obroto-
wym talerzu ywać zawsze łyżeczki dozującej
dołączonej do zestawu. Nie wsypywać produktów
bezpośrednio mi, aby uniknąć oparzenia.
Uwaga: należy używać karmelków małych rozmiarów, a
większe rozdrobnić.
- ączyć urządzenie, ustawiając wącznik (D) w
położenie „ON.
- Gdy na oonie zacznie tworz s pajęczyna”
z cukru, zebrać ją energicznie za pomocą stożka
trzymanego w położeniu pionowym. Obracstożek
(F) palcami i jednocześnie przemieszczwewnątrz
pojemnika (A).
- Po zebraniu waty cukrowej za pomocą stożka (F)
trzymać go poziomo nad obrotowym talerzem (B),
obracając palcami. Sprawdzić, czy została zebrana
cała wata cukrowa.
- Powtarzać powyższe czynności, dodając na obroto-
wy talerz (B) kolejne porcje karmelków lub cukru.
UWAGA: Nie napełni nadmiernie obrotowego
talerza (B), dodając jednorazowo więcej, niż dwa
karmelki lub 1 miarkę cukru. Spowoduje to zatkanie
dysz, a tym samym nieprawiowe działanie urzą-
dzenia.
PRZYDATNE WSKAZÓWKI
Jeżeli produkt nie zmienia się prawidłowo w watę
cukrową lub jest ona krucha i lepka, zastosować się do
poniższych wskazówek:
- Podawać tylko 1 - 2 karmelki jednorazowo
- Karmelki rozłoż wnomiernie wzdł brzegów
obrotowego talerza (B).
- Aby uzyskać lepszy rezultat, wksze karmelki roz-
drobnić przed yciem.
- Urządzenie przeznaczone jest do obróbki wszystkich
rodzajów karmelków, z wyjątkiem poniższych:
karmelki nadziewane w twardej cukrowej skorupce,
karmelki miękkie i gumowe,
karmelki z prasowanego cukru,
karmelki o smaku karmelu.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA
Przed przystąpieniem do demontażu i czyszczenia,
odczekać na ckowite schłodzenie urządzenia.
- Po scodzeniu zdemontować obrotowy talerz (B). W
tym celu schwycić mocno oba brzegi i podnić.
- Odblokować pojemnik (A), obracając go w prawo i
ciągnąc do góry.
- Umyć części ciepłą wodą, wypłukać i dokładnie osu-
szyć.
- Do czyszczenia powierzchni wewnętrznej i zewnętrz-
nej urządzenia ywać wilgotnej gąbki lub miękkiej
ściereczki. Osuszmiękkim ręcznikiem.
PRZEPISY
W urdzeniu można używać twardych karmelków lub
cukru, w zależności od upodobań.
Można wymieszać karmelki o różnych smakach, aby
otrzymać watę cukrową o wyjątkowym smaku!
Na przykład smak jabłka i cynamonu lub truskawki i
pomarańczy, ananasa i cytryny itd.
Jeżeli natomiast chcemy otrzymać watę cukrowa koloro-
, użyć drobnego cukru, dodając kilka kropel barwnika
spożywczego. Dobrze wymiesz i stosować się do
instrukcji.
Прибор предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ 17.
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ и не
должен использоваться в производ-
ственных или коммерческих целях.
Данное устройство соответствует 18.
требованиям директив 2014/35/EU
и ЭМС 2014/30/EU и Регламенту
С) 1 935/2004 от 27/10/2004
на материалы, контактирующие с
пищевыми продуктами.
Вносимые изменения в прибор, 19.
если они чётко не указаны произ-
водителем, могут привести к потере
безопасности и гарантии его экс-
плуатации со стороны потребителя.
В случае если Вы решили выбро-20.
сить этот прибор, рекомендуется
перерезать электрический провод
для невозможности его дальнейше-
го использования. Рекомендуется
также обезвредить те части при-
бора, которые могут представлять
опасность, в случае их использова-
ния детьми для своих игр.
Составные части упаковки не долж-21.
ны оставляться в местах, доступ-
ных для детей, так как они могут
представлять источник опасности.
Вращающийся диск предназначен 22.
только для специальных конфет.
Никогда не лейте воду или иную 23.
жидкость на вращающийся диск.
Держите руки на безопасном рас-24.
стоянии от вращающегося диска или
нагревательного элемента, когда
машина включена или еще горячая.
Перед включением прибора убе-25.
дитесь, что на внутренней части
нагревательного элемента, рас-
положенного под вращающимся
диском, нет никаких посторонних
предметов.
Нагревательный элемент сильно 26.
раскаляется. Избегать контакта до
полного охлаждения.
Не прикасайтесь к включенному или 27.
вращающемуся прибору.
28. В отношении правильной ути-
лизации прибора в соответствии с
Европейской директивой 2012/19/EU
прочитайте информативный листок,
прилагаемый к прибору.
СОХРАНИТЬ
ИНСТРУКЦИЮ
Это оборудование предназначено для бытового
использования и аналогичного применения, напри-
мер, для:
кухнонной зоны персонала магазинов, офисов и
других рабочих сред;
загородных домов;
использования клиентами гостиниц, мотелей и
других видов гостиничного размещения;
структур «bed and breakfast»
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1)
A Емкость
B Вращающийся диск
C Корпус прибора
D Двухпозиционный переключатель (ON/OFF)
E Мерный стаканчик для сахара (1 ч.л.)
F Бумажные конусы
Прибор COTTON CANDY PARTY TIME” превра-
щает твердые конфеты в мягкую и пушистую
сахарную вату, таящую во рту. Достаточно
положить немного вкусных конфет в контейнер,
расположенный по центру, и в считанные секунды
вы получите разноцветное вкусное облако!
Пользование прибором “COTTON CANDY PARTY
TIME” принесет большое удовольствие всей
семье: все вспомнят детство и станут немножко
детьми, и в один миг ваш дом превратится в
настоящий луна-парк!
Машина COTTON CANDY PARTY TIME очень
универсальна: она работает как с сахаром, так и
твердыми конфетами, и в считанные минуты вы
сможете приготовить такое же облако сладкого
сахара, как в парке аттракционов!
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
- Перед использованием очистить емкость (A)
влажной мягкой тканью или губкой.
- Монтировать вращающийся диск (B) на централь-
ный штифт на корпусе прибора (C), совместив
выемки с рисками на штифте.
- Для монтажа емкости (A) аккуратно нажать на
нее и вращать против часовой стрелки до упора.
- Установить прибор на ровную поверхность рядом
с электрической розеткой. Убедитесь, что кабель
не вступает в контакт с водой.
- Проверить, что прибор выключен и переключа-
тель (D) в положение “OFF”, вставить сетевой
шнур в розетку.
- Включить прибор, установив переключатель (D)
на “ON ,и ждать нагрева вращающегося диска
(B). Ждать не менее 2 минут в случае использо-
вания твердых конфет или, по крайней мере 5
минут в случае использования сахара.
- Выключить прибор, установив переключатель
(D) в положение OFF, положить не более двух
твердых конфет или одну мерную ложку сахара
(1 мерная ложка) на вращающийся диск (B). В
случае использования конфет убедитесь, что
они равномерно расположены по обе стороны
поверхности вращающегося диска (Pис. 2).
ВНИМАНИЕ: Для добавления продуктов на вра-
щающийся диск всегда используйте мерную
ложку, входящую в упаковку. Во избежание ожо-
гов никогда не кладите продукты руками.
Примечание: рекомендуется использовать некруп-
ные или предварительно разрезанные на несколько
частей конфеты.
- Выключить прибор, установив переключатель (D)
в положение “ON.
- Когда на защитной сетке начнет формироваться
“паутина” сахарной ваты, быстро собрать ее на
конус, удерживая его в вертикальном положении.
Повернуть конус (F) пальцами и продолжать вра-
щать его внутри емкости (A).
- Собрав сахарную вату конусом (F), держать его
в горизонтальном положении над вращающимся
диском (B), продолжая вращать конус между
пальцами и собирая остатки сахара.
- Повторите эти действия, добавив на вращающий-
ся диск (B) очередную дозу конфет или сахара.
ВНИМАНИЕ: Не помещайте на вращающийся
диск (B) более двух конфет или 1 мерной ложки
сахара за один раз. Это приведет к засорению и,
как следствие, повреждению прибора.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Если продукт тянется” плохо или слишком хрупкий
и жесткий, следуйте инструкциям ниже:
- Ввести только 1-2 карамели одновременно
- Равномерно расположить конфеты по обе сторо-
ны вращающегося диска (B).
- Для достижения наилучших результатов наре-
зать конфеты на мелкие кусочки.
- Это устройство работает с любым типом конфет,
за исключением следующих:
конфеты заполнены с твердой сахарной оболочкой
мягкие или жевательные конфеты
конфеты из прессованного сахара
конфеты со вкусом карамели
ЧИСТКА И УХОД
ВНИМАНИЕ
Прежде чем приступить к разборке и чистке,
полностью охладить прибор.
- После охлаждения снять вращающийся диск (B),
крепко взявшись за оба края и потянув вверх.
- Разблокировать емкость (A), повернув по часо-
вой стрелке и потянув вверх.
- Промыть компоненты в теплой воде, тщательно
прополоскать и вытереть.
- Использовать неабразивную губку или влажную
ткань для очистки внутренней и наружной части
корпуса, вытереть мягким полотенцем.
РЕЦЕПТЫ
С этим прибором можно использовать твердые
леденцы или сахар по вкусу.
Попробуйте смешать разные конфеты разного
вкуса, чтобы получить действительно особенный
вкус сахарной ваты!
Например, яблоко и корица, или клубника и апель-
син, ананас и лимон и т...
А если вы хотите получить цветную сахарную
вату, используйте сахарный песок с добавлением
нескольких капель пищевого красителя, хорошо
перемешать и следовать инструкциям.
Дата изготовления указана на корпусе изделия в
зашифрованном виде SN wk/yrabcdefg,
где wk неделя производства
yr – год производства
abcdefg серийный номер изделия
Соответствует требованиям
ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтно-
го оборудования, утвержден Решением Комиссии
Таможенного союза №768 от 16 августа 2011 года
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совмести-
мость технических средств», утвержден Решением
Комиссии Таможенного союза №879 от 9 декабря
2011 года
Информация о сертификации в приложении к гаран-
тийному талону и/или на упаковке изделия.
220-240B~ - 50-6ц - 500Вт - IPX0
Сделано в Китае
Импортер: ООО «РуМета»
Юридическийадрес:127473, городМосква, ул.
Краснопролетарская, д. 16, строение11, этаж2,
помещениеII, комната6
Фактическийадрес: 127473, городМосква, ул.
Краснопролетарская, д. 16, строение11, этаж2,
помещениеII, комната6
Изготовитель: De’ Longhi Appliances Srl /«Делонги
Апплаенсис СРЛ» Адрес: 50013 Италия, Флоренция,
Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300.
Список организаций, уполномоченных изготовите-
лем на работу с претензиями потребителей и сер-
висным обслуживанием, размещен на сайте: http://
www.ariete.net/ru/assistance
Горячая линия Ariete +7915165611
Товар поставляется в собранном виде, специаль-
ных требований к перевозке и хранению не уста-
новлено.
Утилизировать в соответствии с законодательством
места реализации.
Гарантийный срок 2 года. Срок службы изделия 2
года.
Информация о сертификации в приложении к гаран-
тийному талону и/или на упаковке изделия.

Похожие устройства

Скачать