Daikin FTX35J2V1B [3/18] Daikin industries c2ech republic s r o

Daikin FTX35J2V1B [3/18] Daikin industries c2ech republic s r o
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C>
.
03 Remarque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
06 Nota *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
07 Σημείωση *
όπως καθορίζεται στο
<A>
και κρίνεται θετικά από
το
<B>
σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <C>
.
08 Nota *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
09 Примечание *
как указано в
<A>
и в соответствии
сположительным решением
<B>
согласно
Свидетельству <C>
.
10 Bemærk *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
11 Information *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivně zjištěno
<B>
v souladu s
osvědčením <C>
.
15 Napomena *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
Świadectwem <C>
.
18 Notă *
aşa cum este stabilit în
<A>
şi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19 Opomba *
kot je določeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21 Забележка
* както е изложено в
<A>
и оценено положително
от
<B>
съгласно
Сертификата <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal
Sertifikatą <C>
.
23 Piezīmes *
kā norādīts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar
sertifikātu <C>
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osvedčením <C>
.
25 Not * <A>
’da belirtildiği gibi ve
<C> Sertifikasına
göre
<B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<A> DAIKIN.TCF.015Q2/10-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
EN60335-2-40,
3P390250-1
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 1st of Dec. 2014
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Low Voltage 2006/95/EC
*
FTX20J3V1B, FTX25J3V1B, FTX35J3V1B, ATX20J3V1B, ATX25J3V1B, ATX35J3V1B,
3P479172-1.book Page 1 Wednesday, May 3, 2017 1:49 PM

Содержание

CE DECLARATION OF CONFORMITY CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE DECLARATION DE CONFORMITE CE CONFORMITBTSVERKLARING CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE AHAQEH Ш1М0РФПЕНЕ CE DECLARAÇÀO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ CE ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA CE OVERENSSTEMMELSES ERKLÆRING CE PROHLÁSENÍ O SHODÉ CE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSTÄMMELSE CE IZJAVA O USKLADENOST1 CE MEGFELELÔSÉGI NYILATKOZAT CE DEKLARACJA ZGODNOèCI CE DECLARAJIE DE CONFORMITATE CE IZJAVAOSKLADNOSTI CE VASTAVUSDEKLARATSIOON CE ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ CE ATITIKHES DEKLARACIJA CE ATBILSTÎBAS DEKLARÀCIJA CE VYHLÁSENIE ZHODY CE UYGUNLUK BEYANI Daikin Industries Czech Republic s r o 01 declares under ils sole responsibiity fiat fie air corrtitoning madels to whidi this dectoraten rdates 09 заязляет изсломтегънэ од иооответственшль что модам кмдашмсрсв воздуха к котсрьм относится настояцее 17 PL звявпеже dekiaruje na wfasiq i wytyznq cxto edzialno te malele klimatyzatorów ktorych dotyczy niniejsza deklaracja 02 o erWàrtauf seine alleinige Verantwortuig daB die htodelle der Klimagerate fur die diese Erklâung bestnrnt ist 10 Сок oklarer under eneansvar al klmaail gredélene som denne dddaration xedrorer 03 Cf déclare sous sa sede respaisablité que les Jparels d air conditionné visés par la présente dédaraion 11 CD dekiarera i egendiap av huxudansvarig alt luflkonditioneingsmoddlema san berorsav denna deklaatai innebar alt 19 z vso odgoxomosfo i avija da so modeli Mimatskih naprav na katere se i ava naiaèa 18 decbrà pe proprie rispondere cà qoarafele de aer condijionat la care se referà aceastà dedarafe 04 NL xerMaart hiertij op egen exduseve verantwoorddijkhéd dat de aircondiioning umts waarop deze verMaring betreWong 12 CD heeft oklarer et fdlstendig ansvar far al de luflkondi oneingsmodeller som berores av denne dekiara on innebrerer at 20 kinritab orna làdikd vastutesel et kaesOeva deklaratsioaii alla kuuluvadklimaseadnete mirteto 05 F declara baja SJ única responsabiidad que los nxdeos de are acondcionado a loscuáes hace referencia la dedaradón 13 Imottaa yksnomaan cmàla vastwllaan etta taman ilmoituksen tarkoittamat ilmastoinflaitteiden mallit 21 aecnapupa Ha csoa OTroeopHOcr ne aerare KrawaTM a mcTanannfl sa KOMTO ce anaci rara Aemqoaiwn 06 J didiiara sotto sua responsablità die i condizionaton rrodélo a oui è riferita questa dchiaazcne 14 cz prohlaàjje ve své plné odpov dnosti te modely kdimatzace k nimi se loto prohléteni vztdiuje 22 visSca savo alsdiomyteskelbia kad oro kondidonavimo prietàsq modellai kuriemsyrataikanaà deklaracija 07 õqÀúva ps anateorii iqçfu hq du ia povr a iœv idipanonKúv arixcuwv oiaonáo avalia q napoûoa Zuoq 15 ejaxljujepodiddjuCivovlasitomodgovomcèàj dasjmodeli Mimauredajanakqeseovaizjavaodnos 23 ar plnu atbildlbu apliecina ka tà 5k uzskaifito mafeju gaisa kondidonétàji uz kuiem attiecas Si deklatìcija 08 CD declara sob sua exdusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a qje esta dedaração se refere 16 CD teljes feldóssége tedatàban kijdenti hogy a Mimabeendezés modeM melyekre e nyilakozat vonafcozik 24 vytilasuje na vlastiù zodpovednost te lieto Mimatizaéné modely na ktoré sa vztahqe feto vytilàsenie 25 TR tamamen kaidi scnmluli jnda dmak ùzere bu bildirinn ilgii ortu j klima malellennin a a aki gbi oldu jnu beyan eder FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B ATX20J3V1B ATX25J3V1B ATX35J3V1 B 01 are in caifomity wth fie follcwing standard s or otha namaive docunent s protoed tat fiese ae used in accorcbnce wti cur 08 estão em conformdade can a s segjinte s norma s ou outo s documento normaívo s desde que estes sqam uílizados 16 megfelelndc de az alátbi szabvány ok nak vagy egyéb irányadó dokumentunfokjnak ha azokat elôrás szerint használják insliucions acordo com as nossas instuções 17 soelniajq wymogi naslçpuj ych nam i innych dokumentów namázacyynydi pod waruikian 2e uZywane sq zgodnie z naszym 02derrten folgenden Norn en cder einem anderai Norrnddcumentoder Dokumenten entsprichVentsprechen unter der Voraussetzung 09 соответствуют следующим стандартам или другим нермативням документам при услсвии их иаютьзования соглаою instukcjam нашим daß sie gemäß unserm Arweisungin erigesetzt werden инструкциям 18 sont ri confomítate cu urmâtorul urmátoarele standaid e sau dt e doojment e normaív e cu condi ia ca acestea sá fie utileate ii 03 sont conformes à la aux normes cu autres doœmait s normatï s pour autant qu ils soient utilisés conformément à nos lOovertidder instudiais felgende standad er eller andeL andre retninepgivende dokunert er faudsal al disse anvendes i henhdd til wore conformtateoj instuc iunile ncaste instukser 04 confam de volgende nam ai ci één of meer andae bndende documenten zip op vcorwaarde dat ze waden gebruikt overemkansig 19 ádadni z nadednjini standadi h dngim namaívi pod pogojan da se uporabjajo vsMadu z naàm navadili onzeinstudies 11 respekive utustning ä utfcrd i ovaensstärrmdse med odi fcljer öjande standard eller andra nemrgvande Dokument under 20 on vastavuses jãrgni íje standard te ga või tetste normatiivsete dokumenídega kui neid kasutatakse vastavalt meie juhaiditele forutsättiing 05 están en conforrridad con la s sgjiente s norma s u otro s doojmaito s normative sierrpre que sean utiizados de acuerdo coi art användning dea i öveensstärrmelse med vâra instukíoner 21 cbOTBercTBaT Ha cneAHUTe cran ap ura ppyw HCpuaiMam AOKyveHTw rçw yenoate ne ce movear cwnaaio Hamwre nuestas instiucdones 12 respekive utstyr er i overensstenmelse med folgende standard ff elfer anDe namgvende dd umenl er under forutssetiing av at HOTpywiwc disse brukes i henhold il vére instrukser 06 sono corform al i segjentefi standad s o altofi doœmentc i a carattere nomaivo a patio die vengano usati in conformtà âle 22 aí ínka temau nurodytos standarlus ir arba kites nermirius dokumentes SJ sqlyga kad yra naudojarri p al músq nurodymjs nostre istuziaii 13vastaaval secraavien standarden ja muden otijeellisten dokunentien vaatinuksia edellyBäen eBä nitä käytetään otijeidanme 23 tad ja lietoí atbilstoái ratetâja norád umem atNst sekojoàem standaríem un o tem normatíviem ddcumeníem nukaisesi 07 ava cûppwva ps ro a a Äou0o a npôiuno a q àÀÀo pc cíKavowopjA unó iqv npoünôêccq ón xmoipsiacóvia oúppwva 24 sú v zhode s nasiedowiou ym nermoufami alebo inym i normal vny m i dokumaitomfam za predpoMadu te sa pcuítvqú v silade 14 za pfedpoldadu 2e jsou vyu2vány v souladu s naämi pokyny odpovdaji následuj fc in normám nebo normativnin dokumentom yeriçoiiwfeÇMaç snaàhi návodom 15 и skladu sa sljedeém staneferdomfima ii drugim normaivnim dokumentomima uz uvjet da se ori keriste и sidadu s naSim uputama 25 úiúnún talimafarm za gire kullanimasi ko jluy a aça icbki standartlar ve norm bdirten belgelerle uyumbdur EN60335 2 40 01 folowing the proxisons of 10 under agttagelse af besterrmelsane 19cb i upoátevanju dolodo 01 Dredves asameided 10 Dirdcíver med solere ændrin r 19 Dirdcíve z vsemi spremerrbarri 02 gemaft den torsiiriften der Uenliglvillkoreni 20vastavaltnõuetele 02 Drekíven gemäß Änderung 11 Dirddv med fäetagna ändringo 20 Dirdcíivid kcos rruueötustega 03 conformémeil aux stpulaíons des 12gitti hertiotd tilbestemmelsenei 21 следвайки клауште на 03 Dredves telles qje modiíées 12 Dirdcívo med faetatte oidringer 21 Директив с теките изменения 04 overeerkomstig de bepdingen van 13 noudaltaen määäyksä 22 lakantis nuosla pateikfamj 04 Rdilijnen zoals amendeerd 13 Drtkiiyqä sdläsna kun ne watnuutetlina 22Dird tyvose SJ papildymais O5sgjiendo las disposiciones de 14 za dodrten i ustanoveni pf edpisj 23 ievérqot prasbas kas nolektas 05 Dredvas según lo enmendado 14v platiém znéni 23 Dirdcfivés un to pepildin umcs 06 secondo le presaizioni per 15 prema airedbama 24 odrëiavajüc ustareovena 06 Drelive come da modfica 15Smjonice käco je iznijenjeno 24Smonice v platiom zneni 07 p rqprpq rwv ftará wv rwv 16kövef a z 25 tunun koçjllanna uygun darak 07 Oõqyiúv ónit xcuv ipoionoiq í 16irányek d l és ritortosi tàsaik rendelkezéseit 25 De ínlm halloiyle YõnetmeliMer 08 de acordo can o previsto em 17zgrtniezpostaio íeniam Dyreklyw 08 Dredvas conforme ätera äo em 17z póteiejszyrri pcprawkarri 09 а соотеетствии с лаюкенияис 18 in urma prevedenlor 09 Директив со œevu naipasKavu 18 Direcívdor cu amendamentele respecíve Electromagnetic Compatibility 2004 108 EC Low Voltage 2006 95 EC 01 Note as set out in A and judged pxisivdy by B 06 Note axordngto tie Certificate C torneato nel A e giudicato posiivamenle 11 Informiion en ligi A odi gadkaits a v B en Ig t da B sondo i Certificato O Certif atet C 16 02 Hnweis in A a и Ige üi ri und wm B pxisiv bai07delZqaiuüq 1 gem ZertifkaKO dnuj KO p nai oro A xa Kpivna Ontó anó 12 Merk io B ó WUMI pi io n j ono iTKÓ C san del tonkomner i A oggjoimm posi bedammdse ar B ifelge Setif C 17 Ifwaga H cono estàbeleads em A e coni o pereca13 Huom pxjsl o de B de asoldo can o Cerii catto C jo a on este ty a sàiga ssa A ja jotka B 18 on Note hyväksyny Sertifkaain mukásesí 03 Remarque tel qjedéfni dais A etévabé posühwient par08 Note f conf amènent au Certificat C 04 Bemerk 05 Note zoals хелпеИ in A en postef beaadeeid door 09 Примечание itat yxaaio 8 A H B cooreer ciani f ovaeaikansig Cotfcaat O c reumnerbitìM petueraa B comao CBHaerenbCTBy C cano se estabece ei Ä y es väaada pxisívanerite pa B da acuerdo caí ä Certificado C 10 Bemark 7zl san anfert i A og pasiixlvurderelaf B ihertiddil Certi C Megjegyzés a z A al pjài a z B igazdta a megtìelést 21 Забеленха вкто e юлокено 8 A и оценена пзлз мтел1О a z C tanósitvàny szoint от í сытою Сертификата С zgodiie z ttokuneitaqq A pozylyATiq cpiiiq22 Pastaba кар reislalyta А ir кар teigamai rusprçsta 8 8 i é adectwem pagai Serííkatq C aja cum este statili n A s predai poaiv 23 Reames ká nrâdts A un atilstoSi 8 poatkajan de B il con formi tal e cu Ceri i ratei vèlèjunan saskaná a salifkäu C A DAIKIN TCF 015Q2 10 2014 14 Poznàmka jät byto и veder v A a pozilMié zjètèio B 19 Opomba v sodadu s osvèdõe ni m C kot jeddo no v A in odebreno s stali B 24 Poznàmka äco bdo uredené v A a pozi Mie zistené B B DEKRA NB0344 vddaduscertifkaom C vsifedesosvedõenim 15 Napomena käco je ebteio и А i paaíxno odjenjeno ad stane i prana Certifkatu O nagj ai nàdatedddtuneids A ja hedts 25 Not kirtelud B jaigi vaslavall sertifkaadie C Takayuki Fujii Manaqinq Director Pilsen 1st of Dec 2014 Czech Republic 20 Markus A da bdidld i gbi xe C Sertifkasna gire B tarafindai duniu darakdegaleidhrti gib DAIKIN INDUSTRIES C2ECH REPUBLIC s r o u Nov6 Hospody 1 1155 301 00 Plzefi Skvrhany C 74736 KRQ EMC97 4957

Скачать
Случайные обсуждения