Candy C2 085-RU [6/41] Меры безопасности
![Candy C2 095-16S [6/41] Меры безопасности](/views2/1746429/page6/bg6.png)
Содержание
- C2 085 c2 095 1
- Instrucciones para el uso 1
- User instructions 1
- Enhorabuena 2
- Gratulacje 2
- Úvod our compliments 2
- Поздравляем 2
- Obsah index 3
- Spis tresci 3
- Índice capítulo 3
- Оглавление 3
- General points on delivery 4
- Notas generales de entrega 4
- Uwagi ogólne dotyczace dostawy 4
- Vseobecné pokyny pri prevzetî vyrobku 4
- Общие сведения 4
- Garantia 5
- Guarantee 5
- Gwarancja 5
- Rozdziat 2 5
- Záruka 5
- Гарантия 5
- Параграф 2 capitulo 2 kapitola2 chapter 2 5
- Normas de seguridad 6
- Pokyny pro bezpecné pouzívání pracky 6
- Safety measures 6
- Srodki bezpieczeñstwa 6
- Меры безопасности 6
- Dùleâtél 7
- Nie woino narazac urzqdzenia na dziaianie czynników atmosferycznych deszcz stance itp 7
- Podczas przenoszenia pralki nie woino chwytac jej za pokretta ani za pojemnik na srodek do prania 7
- Podczas transporta nie powinno sig opierac drzwiczek pralki o wózek 7
- Pralka powinna byc zawsze podnoszona przez dwie osoby tak jak to pokazane jest to na rysunku 7
- Przypadku awarii czy tez nieprawidiowego dzialania wylqcz pralke zakrec kran doprowadza qcy wode i stara sie i i nie dotykac skontaktuj sie z autoryzowanym punktem serwisowvm candy nieprzesfrzeganie powyzszych zaleceñ moze negatywnie wptynqc na bezpieczeñstwo uzytkowania urzqdzenia 7
- Przypadku gdyby przewód zasila qcy glówny kabel zostat uszkodzony iego wymiana na dobry moze byc wykonana tylko przez punkt serwisowy 7
- Urzqdzenie nie powinno byc obslugiwane przez dzieci or az osoby nie zazna omione z urzqdzeniem 7
- W ce и 7
- W przipadku instalacji urzqdzenia na podtozu pokryfym dywanem chodnikiem itp naiezy sprawdzic czy nie sq zatkane otwory wentylacyjne znajdujqce sie w dolnej czesci pralki 7
- Wyiqcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naiezy ciqgnqc za kabel zasilajqcy ani pociqgac samego urzqdzenia 7
- В nie woino uzywac adapterów ani rozgateziaczy elektrycznych 7
- Bezpiecznik obwodu 8
- Capítulo 4 kapitola 4 chapter 4 8
- Ciezar prania suchego загрузка сухого белья 8
- Cisnienie wody wsieci давление в 8
- Maksymalny pobór mocy потребляемая мощность 8
- Napiecie zasilania напряжение в 8
- Obr min 8
- Obroty wirówki 8
- Poziom normalny 8
- Prog 9cpc 8
- Zasilania эл предохранитель 8
- Zuzycie energii 8
- Воды 8
- Гидравлической системе 8
- Нормальный уровень 8
- Потребление энергии 8
- Программа 90 с 8
- Сети 8
- Скорость вращения центрифуги об мин 8
- Instalacja pfíalki 9
- Nienal 9
- Puesta en funcionamiento instalació 9
- Rozdziat 5 9
- Setting up installation 9
- Uvedení do provozu instalace 9
- Установка 9
- El aparato debe ser conectado a la red hidráulica sólo con los nuevos tubos de carga disponibles en dotación los viejos tubos de carga no tienen que ser reutilizados 10
- Miare potrzeby nalezy uzyc usztywniajqcego kolanka dostarczonego w komplecie wraz z pralkq 10
- Podlqczyc do kranu wqz doprowadzajqcy wodp 10
- Przysunqc urzqdzenie do sciany zawiesic wqz odplywowy na krawedzi wanny uwaza qc aby nie miat on zaloman i aby by drozny na calej swej dlugosci wskazanym jest dotqczenie weza odprowadzajqcego wode do statego odplywu о srednicy wiekszej niz wqz odprowadzajqcy wodp z pralki i znajdujqcego sie na wysokosci co na mniej 50 cm 10
- Umiescic wyciszajacy material tak ak pokazano na rysunku 10
- Urzqdzenie musi bye podlqczone do sied wodociqgowej za pomocq nowego zestawu wezy gumowych nie nalezy uzywac starego zestawu 10
- V teto fázi nepou5tëjte vodu 10
- Внимание не открывайте водопроводный кран 10
- A przekrecic w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara nakretkq blokujqcq nózke pralki 11
- B przekrecic nózke podnoszqc jq lub opuszczajqc tak aby uzyskac doskonaie przyleganie do podtoza 11
- C zablokowac nózke przykrecajqc nokretke w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara az bedzie przylegaia do dna pralki 11
- Po zainstalowaniu urzqdzenie nalezy ustawic w pozycji zapewniajqcej swobodny dostep do kontaktu wtyczki 11
- Sprawdzic czy pokretto programów jest na pozycji off i czy drzwiczki sq zamknipte 11
- Wlozyc wtyczke kabla zasilajqcego do gniazda sleciowego 11
- Wypoziomowac pralkp manipulu qc jej przednimi nózkami 11
- Opis elementów panelu sterowania 12
- Описание команд 12
- Descripción de los mandos 13
- Description of control 13
- Kon troika pall sip gdy drzwiczki sq poprawnie zamknipte i pralka jest wtqczona po wlqczeniu przycisku start pauza na poczqtku kontrolka miga a potem swieci swiattem statym az do kohca cyklu prania 13
- Kontrolka sviti pokud jsou dvirka správné zavfená a pracka je zapnutá po stisknutí tlacítka start pausa nejdfíve kontrolka bliká po chvíli se rozsvítí trvale a sviti az do konce proni 13
- Opis e le mentó w panelu sterowania 13
- Popis ovládacích prvkú 13
- Speciální bezpecnostní zafizení zabrañuje a by se dvirka mohla otevfít okamzité po koncenípracího cyklu pockejte 2 minuty az kontrolka zhasne pak vypnéte pracku nastavením vallee programú do vypnuté polohy off 13
- Specjalny czujnik bezpieczeiistwa zapobiega natychmiastowemu otwarciu drzwiczek po zakoriczeniu cyklu prania nalezy poczekac 2 minuty az kontrolka zgasnie a nastepnie wytqczyc pralkp poprzez przestawienie pokretla programatora na pozycjp off 13
- Внимание специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки в конце фазы отжима центрифугой следует подождать 2 минуты прежде чем открыть люк 13
- Назначение кнопок 13
- Po spusteni programu ize zmenit pouze ta nastaveni a funkce ktere se voll pomoci tlacitek funket drzte stisknute tlacitko start pausa asi2 sekundy blikänt kontrolek funken ich tlacitek kontrolky zbyvajici doby a kontrolky odstfedbväni znamenä ze spotfebic stoji zmente pozadovane nastaveni a znovu stisknete tlacitko start pausa kterym se pfestävka ukonci nyni zmente pozadovane nastaveni a znovu stisknete tlacitko start pausa kterym se zrusi pferuseni programu 14
- Pokud si pfejete vyjmout ci pfidat prädlo behem prani a vyckejte dve minuty dokud bezpeenostni zafizeni neuvolni dvirka pracky po vlozeni ci vyjmuti prddla opetovnem uzavfeni dvifek pracky a stisknuti tlacitko start bude pracka pokracovat v pracim cyklu od stejneho mista ve kterem byl cyklus pferusen 14
- Stisknutím tohoto tlacítka dojde ke spustení programu nastaveného na volici programó na základé druhu zvoleného programu se rozsvítíjedna z kontrolek 14
- Latwe prasowanie 15
- Ntenzivnì pranì 17
- Mozliwe jest anulowanie ustawienia opoznionego startu w nastppujacy sposbb wcisnqc kilkakrotnie przycisk opozniony start aby zgasic kontrolki na potwierdzenie ze opozniony start jest anulowany kontrolka stop zacznie migac w tym momencie jest mozliwe rozpoczpcie cyklu wybranego poprzednio poprzez wcisniecie przycisku start albo anulowanie cyklu poprzez ustawienie pokrettq programatora na pozycjp off i nastepnie wybranie innego prog ram u 18
- Przycisk ten pozwala zaprogramowac wtaczenie cyklu prania za 3 lub 9 godzin aby wtqczyc opozniony start nalezy ustawic wybrany program kontrolka stop zacznie migac wcisnqc przycisk opozniony start kazde wcisnipcie powoduje wybranie czasu rozpoczpcia odpowiednio za 3 lub 9 godzin kontrolka odpowiadajqca wybranemu czasowi zacznie migac wcisnqc przycisk start aby rozpoczqc odliczanie czasu pozostatego do automatycznego wtqczenia sip cyklu prania w zaprogramowanym czasie kontrolka odpowiadajqca wybranemu czasowi pozostanie zapalona 18
- Mozna zmieniac predkosc wirowania w kazdym momencie bez koniecznosci ustawiania pralki w funkcji pauza 19
- Wybór predkosci wirowania jest wazny dlo przygotowanie bielizny do prasowania ten model proiki doje duzq mozliwosc doboru predkosci wirowania do indywidualnych potrzeb wcisniecie tego przycisku redukuje predkosc obrotów wirówki mozliwq dla danego programa az dó catkowitego jej wylqczenia aby wtqczyc wirówke nalezy ponowñie wciskac ten przycisk az do uzyskania wybranej predkosci 19
- Programy 21
- Rozdziat 7 21
- Specjalne 21
- Tabela programów 21
- Программы 22
- Специальные 22
- Especiales 23
- Kapitola 7 tabulka pracích programei 24
- Programy 24
- Prosím pfeõtète sl tyto poznâmky 24
- Speciální 24
- Specials 25
- Doskonaie efekfy prania zapewnia zoptymalizowany rytm obrotów bpbna oraz plukanie w duzej ilosci wody delikatne odwirowanie zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych tkanin 26
- Jest to nowy rodzaj prania к tóry tqczy w sobie na przemian pranie i namaczanie i jest szczególnie zalecany w przypadku bardzo delikatnych materialów takich jak wyroby welniane dopuszczone do prania mechanicznego aby zapewnic najlepsze wyniki pranie i plukanie odbywa sip w duzej ilosci wody 26
- Pralka posiada a rozne grupy programów stosowane w zaleznosci od rodzaju materiata ego stopnia zabrudzenia programy te rózniq sip rodzajem prania temperaturq i dlugosciq cyklu prania patrz tabela programów prania 26
- Programy zostaly opracowane w celu maksymalnego rozwinipcia fazy prania i piukania przerywanych fazami wirowania co zapewnia doskonaie efekfy koncowe wirowanie zapewnia skuteczne usunipcie wody 26
- Rozdzial 8 26
- Selección 26
- Selection 26
- Volba programù 26
- Wybór programu 26
- Выбор программ 26
- Параграф 8 capitulo 8 kapitola 8 chapter 8 26
- Pracka je vybavera take pracim cyklem pro jemre tkariry terto cyklusje razyvdr rucri prari program rucrlho prari je vhodry pro tkariry ktere se jirak perou vyhradre rucre program dosdhre maximdlri teploty 30 c a je zakorcer dvema mdchacimi cykly a jemrym odstfederim 27
- Pralka ma rówriez cykl prania delikatnego zwar eg о pranie reczne jest to kompletry cykl praria dia biellzry przezraczorej wylqcznie do praria reczrego program ma temperature maksymalrie do 30 c i zakorczory jest 2 plukariami i delikatrym wirowariem 27
- Program ter przezraczory jest tylko do wypuszczeria wody 27
- Program ter wykoruje 3 plukaria biellzry z posredrimi odwirowariami które mozra zredukowac lub arulowac specjalrym przyciskiem mozra w ter sposób plukac wszelkie typy tkarir takze odziez wyprarq uprzedrio rpcznie program ter maze tezbyc uzywary do odplamiania patrz tabela programów 27
- Program ter wykoruje wirowarie о maksymalrej predkosci obroty mogq bye redukoware specjalrym przyciskiem 27
- A ktery prinasi pro uzivatele 2 velké vyhody 28
- Barevného pradlo je nutno provést oddélené 28
- Gdy wybieramy program szybki wsypujemy tylko 20 normalnej ilosci proszku 28
- Ize spolecné prat pradlo z 28
- Jde o program ktery je vyhradnim patentem firmy 28
- Program pro proni 28
- Program szybki 32 minuty pozwala na wykonanie w ciqgu okoto 30 minut petnego cyklu prania dla 2 kg bielizny w temperaturze 50 c 28
- Provadét proni se 28
- Prvni proni nového 28
- Ruznych tkanin napf bovina syntetika apod 28
- Wash pere pii lepiote 40 c a strida dynamické faze buben se otaci se statickymi fazemi nomacene pradlo v klidové fazi z tohoto dùvodu trva déle doba trvani je temer 3 hodiny spotreba elektrické energie na cely cyklus je pouhych 850 w h 28
- Zadném pripadè 28
- Znacnou ùsporou energie 28
- Cubeta del detergente 29
- Detergent 29
- Drawer 29
- Prostredku 29
- Rodki piorace sa 29
- Szuflada na proszek 29
- Wtakimprzypadku 29
- Zásobník pracich 29
- Контейнер для моющих средств 29
- Capítulo 10 kapitqla 10 chapter 10 30
- Ciezkich pledów narzut na lozka lub innych cipzkich wyrobów nie natezy odwirowywac 30
- Dúleéité pfi ffídéní prádla 30
- El producto 30
- Ewentualnie zabki do tira nek 30
- Nie wrzucac do pralki 30
- Odziez lub inne wyrobyz wetny mozna pra 30
- Powloczki na poduszki 30
- Pralce jesli na metce umieszczon у jest odpowiedni symbol pure new wool i informac a nie filcuje sip lub mozna prac w pralce 30
- Produkt 30
- Prádlo 30
- Razem z odziezq metalowych przedmiotów np broszek agrafek spinek monetitpj 30
- Rozdziat 10 параграф 10 30
- The product 30
- Uporczywe piamy 30
- Usunqc przed praniem specjalnq pastq lub srodkiem do plam 30
- Wszytych w odziez metek 30
- Zapiete byty na guziki zapiete równiezzamki biyskawiczne i haftki n atomi ast luzne pa ski i dtugie tasiemki przy sukniach zawiqzane byty w wezetki 30
- Zapoznac sip z tresciq 30
- Zd qc pozostale 30
- Внимание при сортировке белья для стирки 30
- Тип белья 30
- Consejos útiles para el usuario 31
- Customer awareness 31
- Pqrady pla klienta 31
- Pro uzivatele 31
- Rozdzial 11 31
- Uziteóné 31
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 31
- Параграф 11 capítulo 11 kapitola 11 chapter 11 31
- Iwado praní washing 32
- Pranie 32
- Zmiennypoziom wody 32
- Варьируемые возможности 32
- Стирка 32
- Dla hardegg rodzaju prania sprawdz tabelç programówi postçpuj we wskazany sposób 33
- Uvsechtypu programu se podivejte do tabulky a vykonejte óinnosti kterè jsou zde popsany 33
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 33
- Cisténí a údrzba cleaning and routine maintenance 34
- Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki 34
- Limpieza y mantenimiento ordinario 34
- Rozdzial 12 34
- Параграф 12 capítulo 12 kapitola 12 chapter 12 34
- Чистка иуходза машиной 34
- Latwo zdejmowana obudowa ak pokazano na rys 35
- Po oczyszczeniu zalóz filtr na miejsee wykonujqc podane wyzej czynnosci w odwrotne ko e nosci 35
- Powtórz operaejp z wpzem doprowadzajqcym wodp 35
- Pralka jest wyposazona w spec alny filtr którego zadaniem jest zatrzymywanie duzych ciat obcych które moglyby zatkac weze odplywowe takich jak drobne monety guziki itp przedmioty te mogq bye latwo odzyskane procedura czyszczenia filtra wyglqda nastepu aco 35
- Przekrec filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara az zatrzyma sip w pozyc i pionowe 35
- Przy przeprowadzee lub okresie dluzszego przesto u pralki w nieogrzewanych pomieszczeniach wqz odprowadza qcy powinien zostac oprózniony z resztek wody 35
- Urzqdzenie powinno zostac wylqczone i odtqczone od sieci odtqcz od odplywu wqz odprowadzajqcy wodp i opuse go do miski aby cata woda mogla wyptynqc 35
- Wy mij i oezyse filtr 35
- Wykorzystaj pokrywe do zebrania wody znajdujqcej sip w filtrze 35
- Rozdzial 13 36
- Параграф 13 36
- Capitulo 13 kapitola 13 37
- Chapter 13 38
- Déle si vÿrobce vyhrazuje pravo provést potfebné zmeny na svÿch vyrobcích které nemají vliv na jejich základní charakteristiku 40
- Vÿrobce se omlouvd za pfípadné tiskové chyby v tomto návodé k pouzití 40
- Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bledów drukarskich 40
- Ая 46 41
- Уважаемые господа сообщаем вам что наша продукция сертифицирована на соответствие требованиям безопасности согласно закону о защите прав потребителй рф московским органом по сертификации ростест москва регистрационный номер ая 46 сведения о номере сертификата и сроке его действия вы можете получить в магазине где приобрели изделие 41
Похожие устройства
- Candy C2 085-RU Инструкция по эксплуатации EN
- Candy C2 095-16S Инструкция по эксплуатации
- Candy C2 095-16S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy C2 095-RU Инструкция по эксплуатации
- Candy C2 095-RU Инструкция по эксплуатации EN
- Candy C2 105-86S Инструкция по эксплуатации
- Candy C2 105-86S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy C2 105-RU Инструкция по эксплуатации
- Candy C2 105-RU Инструкция по эксплуатации EN
- Candy C2 125-86S Инструкция по эксплуатации
- Candy C2 125-86S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy C2 145-86S Инструкция по эксплуатации
- Candy C2 145-86S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy C2 510-01S Инструкция по эксплуатации
- Candy C2 510/1-01S Инструкция по эксплуатации
- Candy CBD1163-37S Инструкция по эксплуатации
- Candy CBWM 712D-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CBWM 814D-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CBWMS 914TWH-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CBWMS 914TWH-S Инструкция по эксплуатации EN
ROZDZIAL 3 SRODKI BEZPIECZEÑSTWA UWAGA PRZED PRZYSTAPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOSCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZADZENIA NALEZY Wyjqc wtyczke z gniazdka sieciowego 9 Zakrecic kran odpowiadajqcy za dopiyw wody 9 Firma Candy wyposaza w uziemiene wszystkie produkowane и siebie urzqdzenia Upewnij sip ze gniàzdko zasilaiqce pralke posiada prawidiowo podiqczony bolee uziemiajqcy Wprzeciwnym przypadku wezwij wyk walifiko wanego elektryka CC Urzqdzenie niniejsze zgodne est z dyrektywami Unii Europe skiei 89 336 CEE 73 23 CEE z uwzglednieniem poznie szych poprawek 9 Nie wolno dotykac urzqdzenia mokrymi lub wilgotnymi rekami lub nogami 9 Nie wolno miec z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzee 9 Nie wolno uzywac przediuzaczy do doprowadzenia energii elektrycznej OSTRZEZENIE W CZASIE PRANIA WODA V PRALCE MOZEOSIAGNAC ПАРАГРАФ 3 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ ПРИ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЯХ ЧИСТКИ И ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ CAPÍTULO 3 NORMAS DE SEGURIDAD ATENCION PARA CUALQUIER TRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 10 POKYNY PRO BEZPECNÉ POUZÍVÁNÍ PRACKY POZOR NI2E UVEDENÉ POKYNY PIATI PRO ЖОЫУ DRUH Il A UDRZBY отключите стиральную машину от сети и выдерните штепсель из розетки Desenchúfela перекройте кран подачи воды Cierre el grifo del agua Uzavrete kohout prívodu vody Candy provede a todas sus máquinas de toma de tierra Asegúrese de que la instalación eléctrica tenga toma de tierra en caso contrario llame a un Servicio cualificado Vsechny el spotrebice zn Candy jsou uemnény Zajistéte aby napájecí el sít umozñovala ochranu uzemnéním V prípadé pochybnosti nechte provèrit pracovníkem odborné firmy Канди оснащает все свои машины кабелем с заземлением Убедитесь в том что электросеть имеет заземленный провод В случае его отсутствия необходимо обращаться к квалифицированному персоналу Vytâhnète vidlici el sñúry zezásuvky el sité Аппаратура фирмы Канди соответствует нормам ЕЭС Ы 89 336 73 23 на электрооборудование Estos aparatos cumplen con las Directivas EEC 89 336 EEC 73 23 y modifica ciónes siguientes не касайтесь стиральной машины влажными руками и ногами No toque el aparato con las manos los pies mojados o húmedos не работайте со стиральной машиной босиком No use el aparato estando descalzo не применяйте удлинители во влажных и сырых помещениях ванная душевая комната ВНИМАНИЕ ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ ВО ВРЕМЯ СТИРКИ МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90 С No use si no es con especial cuidado alargos en cuartos de baño o aseos ATENCION DURANTE EL LAVADO EL AGUA PUEDE ALCANZAR LOS 90 C TEMPERATURE 90 C 9 Przed otwarciem drzwiczek pralki nalezy sprawdzic czy w bebnie nie ma wody KAPITOLA 3 прежде чем открыть крышку загрузочного люка убедитесь в отсутствии воды в барабане Antes de abrir el ojo de buey asegúrese de que no haya agua en el tambor Toto zanzení odpovídá Smérnicím EHS 89 336 a 73 23 a následnym zménám CHAPTER 3 SAFETY MEASURES IMPORTANT FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK Remove the plug Turn off the water inlet tap All Candy appliances are earthed Ensure that the main electricity circuit is earthed Contact a qualified electrician if this is not the case Th is a ppi ian ce complies with Directives 89 336 EEC 73 23 EEC and following changes Nedotÿkejte se pracky mokrÿma ci vlhkÿma rukama nebo nohama Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet Nepouzívejte pracku jste li bosí Do not use the appliance when bare footed Nejvyssí pozornost vénujte pouzívání rúznych adapterú rozdvojek a prodluzovacích sñúr V místnostech jako jsou koupelny nebo v místnostech se sprchou Je ll to moíné vyhnëte se JeJIch pouzívání vúbec Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms Avoid this where possible UPOZORNENI BEHEM CYKLU PRANI MUZEVODA DpSAHNOUTTEPLOTY AZ90 C Pfed otevrením pracky se ujistéte ze v bubnu není zádná voda WARNING DURING THE WASHING CYCLE THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90 C Before opening the washing machine door ensure that there is no water in the drum и