Candy GO 1260D-37S [16/41] Sténì
![Candy GO 108DF-UK [16/41] Sténì](/views2/1749027/page16/bg10.png)
Содержание
- Go 1080 d 1
- Grand j 1
- Hasznalati utasitas 1
- Navod na obsluhu 1
- __ user instructions 1
- Инструкция по эксплуатации 1
- A candy sokféle màs hâztartàsi gépet is kinàl mosogepeket mosogatbgépeket mosb szâritôgépeket tüzhelyeket mikrohullâmù sütôket hagyomànyos sütôket és tûzhelylapokat valamint hûtô és fagyasztégépeket 2
- A candy szerviz felkeresésekor mindig adja meg a tipust a tipusszâmot és a g szàmot làsd a készülék adatlapjàt 2
- A candy termékek teljes katalogusàt kérje helyi kiskereskedôjétôl 2
- A candy ôrômmel mutatja be ônnek ùj mosbgépét amely tôbb éves kutatâs és a vevôkkel fennâllo kôzvetlen kapcsolat révén szerzett piaci tapasztalat eredménye on a mosbgép àltal nyùjtott minôség tartôssàg és kivâlo teljesitmény mellett dôntôtt 2
- Enneka candy hâztartàsi készüléknek a megvâsàrlàsàval ôn megmutatta hogy nem fogadja el a kompromisszumokat csakis a legjobbat akarja 2
- Kérjük hogy figyelmesen olvassa el ez a füzetet mert fontos ûtmutatàsokkal szolgâl a készülék biztonsàgos telepitésével hasznâlatàval és karbantartâsâval kapcsolatban tovâbbâ hasznos tanàcsokat ad a legkedvezôbb eredmények eléréséhez a mosôgép hasznàlata soràn 2
- Kérjük tartsa ezt a tàjékoztaté füzetet biztonsàgos helyen hogy a késôbbiek soràn is bàrmikor belelapozhasson 2
- Kôszônetnyilvânîtâs 2
- Ùvod pur compliments 2
- Поздравляем 2
- A készülék elhelyezése és telepítése 3
- A készülék kezelése 3
- A termék 3
- Bevezetés 3
- Biztonsági intézkedések 3
- Garanda 3
- Hibakeresés 3
- Mosás 3
- Mosószertároló fió к 3
- Müszaki adatok 3
- Programtáblázat 3
- Programválasztás 3
- Tartalomjeg yzék 3
- Tisztítás és karbantartás 3
- Általános szállítási tájékoztató 3
- Оглавление 3
- General points on delivery 4
- Jékoztatô 4
- Ltalanos szâllî 4
- Vseobecné pokyny pri prevzatì vÿrobku 4
- Vseobecné pokyny pri prevzeti vÿrobku 4
- Общие сведения 4
- A készülékhez garanciajegyet mellékeltünk amely a fix kiszállási dijon kívül a vásáriás napjától számitott egy évig a candy szerviz d mentes igénybevételét teszi lehetové 5
- Ganancia 5
- Guarantee 5
- Kapitola 2 chapter 2 параграф 2 kapitola 2 2 fejezet 5
- Zäruka 5
- Гарантия 5
- Biztonsâgi intézkedések 6
- Figyelmeztetés mosàs kòzben a vîz hômèrséklete a 90 c ot s elérheti 6
- Fontos a készülék tisztltâsa és karbantartàsa 6
- Il a udrzby 6
- Important for all cleaning and maintenance work 6
- Kapitola 3 3 fejezet 6
- Kapitola 3 chapter 3 6
- Pokyny pro bezpecné pouzîvânî pracky 6
- Pokynyna bezpecné pouzîvanie pracky 6
- Pozor nizéle uvedené pokyny platia pre akÿkolvek druh cistenia a üdrzby 6
- Pozori nl2e çivedené pokyny piati pro жриу druh 6
- Safety measures 6
- Upozornenie poòas cyklu prania môze voda dosiahnut teplotu az 90 c 6
- Upozornënî behem cyklu pranî muzevoda dpsahnout teploty az90 c 6
- Warning during the washing cycle the water can reach a temperature of 90 c 6
- Внимание при любых операциях чистки и технического обслуживания стиральной машины 6
- Внимание температура воды во время стирки может достигать 90 с 6
- Меры безопасности 6
- Параграф 3 6
- A csatlakozókábelt vagy magát a készüléket megrántva ne núzza ki a csatlakozódugót a fall aljzatból 7
- A hálózati csatlakozókábel sérülése esetén az ügyfélszolgálati kozponttól beszerezhetó speciális kábellel kell kicserélni azt 7
- A készüléket az ábran látható módon párban keil megemelni 7
- Fontos 7
- Gyermekek és cselekvésükben korlátozottak felügyelet nélkül nem használhatják a készüléket 7
- Ha a keszüleket szonyegpadlora helyezi ugyeljen arra hogy az alsû 7
- Ha máshová szeretné helyezni a készüléket soha ne emelje meg azt a gomboknál vagy a fíóknál fogva 7
- Hiba és vagy hibás mükédés ese té n kapcsolja ki a mosógépet zarja el a vízcsapot és ne fogjon hozzá a készülék szakszerütlen javításához a készülék javíttatása céljából forduljon a candy szervizhez és kérjen eredeti candy pótalkatrészeket a fentiek betartásának elmulasztása korlátozhatja a készülék biztonságos mükodését 7
- Ne duguljanak el 7
- Ne tegye ki a készüléket az idojárás natásainak esö пар stb 7
- Ozonyilaso 7
- Szállítás közben ne döntse a készülék ajtaját a szállítókocsinak 7
- Kapitola4 chapter 4 параграф 4 kapitola 4 4 fejezet 8
- Téní 8
- Воды 8
- Гидравлической системе 8
- Давление в 8
- Загрузка сухого белья 8
- Напряжение в 8
- Нормальный уровень 8
- Потребление энергии 8
- Потребляемая мощность 8
- Программа 90 с 8
- Сети 8
- Скорость вращения центрифуги об мин 8
- Эл предохранитель 8
- Akészülék elhelyezése és telepîtése 9
- Setting up installation 9
- Uvedenî do provozu instalace 9
- Установка uvedenie do prevâdzky 9
- A készüléket ùj tômlôgamitùrâval kell a vizhâiozatra csatlakoztatni a régi tëmlëgarnitûràkat nem szabad ùjra hasznàlni 10
- Allitsa a mosógépet a fai mellé akassza a kifolyëcsëvet a kàd peremére ùgy hogy a csô ne tekeredjen vagy ne csavarodjon meg 10
- Dulezite v teto fazi nepou5tëjte vodu 10
- Ennél jobb megoldâs az ha a kifolyocsôvet olyan fix elvezetô nyilâsra csatlakoztatja amelynek az âtmérëje nagyobb a kifolyôcsô àtmérôjénél es legalâbb 50 cm magassâgban van 10
- Hasznàlja a mellékelt müanyag csôtoldatot 10
- Important do not turn the tap on at this time 10
- Àbràn làtható môdon rôgzitse alulra a hullâmlemezt csatlakoztassa a tômlôt a csapra 10
- Внимание не открывайте водопроводный кран 10
- A forditsa el az anyat az oramutato jarasaval megegyezo iranyban job bra hogy szabadda valjon labszabalyozo csavar 11
- A telepitbs utan a keszuleket иду kell beallitani hogy a csatlakozodugo hozzafbrheto legyen 11
- A дёр vizszintbe allitasahoz hasznalja a 4 labat 11
- B a keszutek megemetesehez vagy lesdllyesztesehez forgassa el a labat amig az stabilan meg nem all a padion 11
- C rogzitse a labat a megfelelo helyzetben az anya oramutato jarasaval ellentetes iranyban balra csavarasaval amig az neki nem teszoi a дёр aljanak 11
- Ugyeljen arra hogy a gomb a кг helyzetben legyen es az ajto legyen becsukva dugja be a csatlakozodugot 11
- Ovladaci prvky controls 12
- Описание команд 12
- Dacîch 13
- Prvkov 13
- Назначение кнопок 13
- Megjegyzés a start gomb lenyomàsakor eltelik néhàny perc a gép beindulàsa elött 14
- Note when the start button has been pressed the appliance can take few seconds before starts working 14
- Pozn po spusténì pracky tlaoìtkem start je nutné vyókat nékolik vterin nezje praoka uvedena do chodu 14
- A start c omb 15
- E funkció a pamut programoknàl nem all rendelkezésre bekapcsoldsdval minimàlisra csòkkenthet a ruhagyrrddés miutón a program és a mosàsra varò ruha tipusónak a kivólasztósàval személyre szabtuk a mosàst a viz fokozatos httése a viz leeresztése kòzben mozdulatlan dob és a finom centrifugàlàs az anyagok maximólis mérték pihentetését eredményezi külônôsen a 15
- Gombot alaphelyzetbe a ciklus vizleüritéssel és centrifugàlàssal tòrtén befejezéséhez ha nem akar centrifugàlni hanem csak a vizet akarja leereszteni allitsa a beàllitógombot a kl 15
- Gyoródésv 15
- Helyzetbe 15
- Kialakitott programoknàl ennek a gombnak csa к az a funkciója hogy az utolsó òblités utón a ruhàt a vizben hagyja hogy a szàlak megnyùlhassanak 15
- Lenyomasàval kapcsolja be ùjra a készüléket 15
- Mosàsànak befejezéséhez végezze e az alàbbi mweleteket allitsa vissza a 15
- Programot 15
- Textiliók esetében a finom textiliók esetében a gyapjó kivételével a kevert textiliàknàl màr ismertetett fózisok alkalmazhatók azzai a kivétellel bogy nem tòrténik meg a viz fokozatos httése viszont az òblités utón a viz a dobban ma rad 15
- Vàlassza a vizürit 15
- Stupenzne 16
- Sténì 16
- Aquaplus 17
- Poznamka pragma je vybavena specialnim elektrqnickym zarizenim icerêchráni pred nadmernymi vibracemi a hlukem behem qdstred ovani pokudspatnym rozloéenim pradla dojdev bubnu к nevyvazenosti náplnè prodlouzí se так zivotnost praõky 18
- Predpierka 18
- Ij u у uu и 19
- Itl u00 19
- Znecisténi 20
- A kivàlasztott ciklus beinditàsàhoz nyomja le a 21
- A programválasztó gomb elfordításakor a kijelzön felgyulladó lámpa a kivàlasztott program beállításait mutatja megjegyzés a gép kikapcsolásához fordítsa el a programválasztó gombot a ki helyzetbe 21
- Gombot a program иду zajlik le bogy a ciklus befejezôdéséig a program vàlasztó gomb a kivàlasztott programon marad kapcsolja ki a mosàgépet a programvólasztó gomb kl helyzetbe tòrténó elforditàsàval 21
- Megjegyzés a programvàlasztô gombot vissza kell àllîtania kl helyzetbe minden egyes ciklus végén vagyegyûj mosàsi ciklus beindîtàsakor a kôvetkezô program kivàlasztàsa és beindîtàsa elott 21
- Note the programme selector must be return to the off position at the end of each cycle or when starting a subsequent wash cycle prior to the next programme being selected and started 21
- Otocením ovladace programo se displej rozsvítí a zobrazí se parametry zvoleného programu upozornënî praòku vypnete otocenìm ovladace programo do polohy off 21
- Poznämka vollc programù musí byt po ukonceni praní vzdy prestaven do polohy off teprve pak mù2ete zvolit novÿ program 21
- When the programme selector is turned the display lights up to show the settings for the programme selected n b toswitchthe machine offjurn the programme selector to the off position 21
- Mix wash 24
- Несколько программ с предварительной стиркой 24
- Параграф 7 таблица программ стирки 24
- Примите во внимание 24
- Устанавливается только вместе с клавишей предварительная стирка машина предусматривает 24
- Kapitola 8 8 fejezet 27
- Kapitola 8 chapter 8 параграф 8 27
- Programvàlasztàs 27
- Selection 27
- Volba programù 27
- Volbaprogramov 27
- Выбор программ 27
- Pokud zvolite rychloprogram 32 pouzijte pouze 20 doporuceného mnozstvi praciho prostfedku 28
- Pracka je vybavena také pracim cyklem pro jemné tkaniny tento cyklus je nazyvan rucni proni program rucniho proni je vhodny pro tkaniny které se jinok perou vyhradné rucné program dosatine maximalni teploty 30 c a je zakoncen 3 machacimi cykly a jemnym odstredénim 28
- Rychloprogram 32 minut vykona za zhruba 30min kompletni proci cyklus pro max 2 kg pródla pfi teplotè 40 c 28
- Ténì 28
- A ktery pfindsipro uzivatele 2 velke vyhody 29
- Barevného pródla je nutno provést oddélené 29
- Ize spolecné prat prddlo z 29
- Jde o program ktery je vyhradnim patentem firmy 29
- Oolmark 29
- Program prò proni mix wash pere pfi teplotè 40 c a strida dynamické faze buben se otàci se statickymi fazemi namocené prèdio v klidové fazi z tohoto dùvodu trva déle doba trvàni je téméf3 hodiny spotfeba elektrické energie na cely cyklus je pouhych 850 w h 29
- Provódét proni se 29
- Prvni proni nového 29
- Rùznych tkanin napf bovina syntetika apod 29
- V zódném pripadè nikdy 29
- Znacnou ósporou energie 29
- Detergent 30
- Drawer 30
- Eduròen 30
- Erpâvân 30
- Mosószebiabqló fiók 30
- Zasobnìk pracìch prostredku 30
- Zâsobnîk pracìch prostri edkov 30
- Контейнер для моющих средств 30
- A függonykarikákat le kell 31
- A párnahuzatokat be kell 31
- A termék 31
- Az elókészítéskor a 31
- Bielizeñ 31
- Chapter 10 31
- Címkékre 31
- Dólezité pri triedeni bielizne 31
- Dúleíué prl ffídéní prádla 31
- Fejezet 31
- Figyelni kell a ruhákon levó 31
- Foltokat a cimkén ajánlott folttisztítóval el kell távolítani a mosás elótt 31
- Fontos a ruhadarabok szétválogatásakor ügyeljen a kdvetkezókre 31
- Fontos plédek ágytakarók vagy más nehéz anyagok mosásakor ne végezzen centrífugálást 31
- Gombolni a cipzárakat fel kell húzni a kontósok laza oveit és hosszú pántjait ossze kell esomózni 31
- Gyapjúból készült ruhadarabok vagy más gyapjútartalmú ruhák csak akkor moshatók gépben ha megtalálható rajtuk a géppel mosható címke 31
- Important when sorting articles ensure that 31
- Kapitola 10 31
- Ne legyenek fémtárgyak a 31
- Prádlo 31
- Szennyes kózott pl brosstük biztositótük gombostük pénzérmék stb 31
- The product 31
- Внимание при сортировке белья для стирки 31
- Параграф 10 31
- Тип белья 31
- A forró vizes program hasznàlatànak èlkeriilése érdekében kezelje a foltokat folttisztitóval vagy àztassa be a ràszàradt foltokat tartalmazó ruhàkat a mosàs elótt a 60 c os mosóprogram hasznàlatàval 50 energia takarìtható meg 32
- Az energia a viz a mosószer és az idó legjobb felhasznàlàsa érdekében maximàlis ruhaadagok hasznàlatàt javasoljuk két féiadag helyett egy teljes adag kimosàsàval akàr 50 energia is megtakaritható 32
- Csak a nagyon szennyezett ruhàk esetében ha az enyhén és az àltagosan szennyezett ruha esetében nem vàlasztja ki az eiómosàst akkor azzai mosóport idót vizet és 5 15 ban energiàt 32
- Customer awareness 32
- Kapitola 11 chapter 11 параграф 11 kapitola 11 11 fejezet 32
- Uziteóné rady pro uzi vate le 32
- Uzito né rady pre uz i vate la 32
- Vasarlói tajékoztató 32
- Ùtmutató a készùlék kórnyezetbaràt és gazdasàgos hasznàlatàhoz 32
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 32
- Mosäs 33
- Pranie 33
- Pranì 33
- Premenlivà kapacita pràcky 33
- Variable capacity 33
- Vàltozó mennyiség 33
- Washing 33
- Варьируемые возможности 33
- Стирка 33
- For all types of wash consult the programme table and follow the operations in the order indicated 34
- Minden mosásnál vegye figyelembe a programtáblá zatot ès kövesseaz ott megadott müveleti sorrendet 34
- Pri vèetkÿch typoch programov sa pozrite do ta bulky a vykonajte clnnosti ktoré sú tu popísané 34
- U vèech ty u proçramuse podivejte dojabulky a vykonejte cinnosti ktere jsou zde 34
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 34
- Cistènî a ûdrzba 35
- Cl ste n iеа ûdrzba tisztîtàs és karbantartas 35
- Cleaning and routine maintenance 35
- Kapitola 12 chapter 12 параграф 12 kapitola 12 12 fejezet 35
- Чистка и уход за машиной 35
- A mosógép speciális szúrõvel van telszerelve amely az olyan nagyobbidegen anyagokat pl pénzérméket gombokat stb fogja fel amelyek eltõmíthetik az úrítõcsõvet igy ezek kõnnyen kivehetôk a szúrô tisztításáta kõvetkezõkképpen kell végezni 36
- A szúrô kivétele e loft helyezzen еду nedvszívó tõríôruhát a szúrôsapka alá a szivattyúban lévõ kis vízmennyiség felfogása céljából 36
- A tisztítás után tegye vissza a szurôt úgy hogy a végén található hornyot obbra rordítja el ezután forditott sorrendben végezze el a tenti múveleteket 36
- Csak bizonyos tipusokon all rendelkezésre húzza kl a bordázott tõmlõt vegye ki a dugót és ùritse a vizet еду edénybe 36
- Fordítsa el a szúrõtbalra amig az meg nem áll fúggõleges helyzelben 36
- Nyissa ki a fedelet 36
- Szállításkor vagy ha a gépet hosszabb idôre fútetlen helyiségbe teszi az úrítõcsóbôl ki kell folyatni a benne maradt vizet a készúléket ki kell kapcsolni és ki kell húzni a csatlakozódugóját készítsen elô egy edényt vegye ki az úrítõcsõvet a rõgzítokapocsból és tartsa az edény fôlé amig a viz ki ne folyik belôle végezze el ugyanezt a múveletet a vizbevezeto tõmlõvel is 36
- Vegye ki és tisztitsa meg a szurôt 36
- Kapitola 13 chapter 13 37
- Cfiybao 1 5 7 89 38
- Kapitola13 38
- Na displeji sa 38
- Na displeji sa zobrazuje 38
- Neodstr 38
- Otrasy 38
- Ovaní 38
- Zobrazuje chyba 2 38
- Zobrazuje chyba 3 38
- Zobrazuje chyba 4 38
- Параграф 13 38
- Fejezet 39
- Ая 46 41
Похожие устройства
- Candy GO 1260DX-37S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 1260DX-37S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 126DF/1-16S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 126DF/1-16S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 126DF/L-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 126DF/L-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 127-18S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 127-18S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 128-86S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 128-86S Инструкция по эксплуатации EN
- Daikin EHVZ08S18DA6VG Руководство для установщика
- Daikin EHVZ08S23DA6VG Инструкция по эксплуатации
- Daikin EHVZ08S23DA6VG Руководство по эксплуатации
- Daikin EHVZ08S23DA6VG Общие правила техники безопасности
- Daikin EHVZ08S18DA6VG Справочное руководство для установщика
- Daikin EHVZ08S18DA6VG Инструкция по эксплуатации
- Daikin EHVZ08S18DA6VG Руководство по эксплуатации
- Daikin EHVZ08S18DA6VG Общие правила техники безопасности
- Daikin EHVZ08S18DA9W7 Инструкция по монтажу
- Daikin EHVZ08S23DA9W7 Инструкция по монтажу
TLACÌTKO VOLBA TEPLOTY WASH TEMPERATURE BUTTON Tato funkce umoznuje prat pfi jakékoliv teplotè ktera je nizsi jako maximdlni pfedpoklddana teplota pro jednotlivé programy Tisknutim tlacitka se teplota snizuje az do minimal ni teploty 15 C studené proni The Wash Temperature button allows a reduction in the wash temperature in each programme Each time the button is pressed the temperature decreases until a minimum of 15 C cold Wash Note The temperature must Upozorneni Teplota musi byt be adjusted before selecting nastavena pfed zvolenim funkce STUPENZNECISTÉNÌ DEGREE OF SOIUNG TLACÌTKO ODLOZENY START Toto tlacitko umoznuje odlozit spusténi praciho programu maximàlnè о 24 hodin Pokud si pfejete odlozit spusteni programu postupujte nasledujicim zpursobem Zvolte pozadovany program Stisknète tlacitko jednou abyste jej aktivovali na displeji se objevi hOO Opètovnym stisknutim nastavte odlozeni о 1 hodinu na displeji se objevi hOl Kazdym dalsim stisknutim se odlozeni prodlouzi о 1 hodinu az po h24 V pnpadè dalsiho stisknuti se odlozeny start zrusi DELAY START BUTTON This button allows you to pre programme the wash cycle to delay the start of the cycle for up to 24 hours To delay the start use the following procedure Set the required programme Press the button once to activate it hOO appears on the display and then press it again to set a 1 hour delay hOl appears on the display the pre set delay increases by 1 hour each time the button is pressed until h24 appears on the display at which point pressing the button again will reset the delay start to zero Stisknutim tlacitka START PAUSA kontrolka na displeji zacne blikat potvrdite spusteni pocitani nastaveného casu Po jeho uplynuti se program automaticky sposti Confirm by pressing the START PAUSE button the light on the display starts to flash The countdown will begin and when it has finished the programme will start automatically Odlozeny start je mozné zrusit nasledovnè Stisknète tlacitko na 5 sekund dokud se na displeji nezobrazi parametry zvoleného programu Stisknutim tlacitka START PAUSA mùzete ted spustit pfedtim zvoleny program Pokud chcete cely proces zrusit nastavte ovladac programu do polohy OFF a naslednè zvolte jlny program 30 It is possible to cancel the delay start by taking the following action Press and hold the button for 5 seconds until the display will show the settings for the programme selected At this stage it is possible to start the programme previously selected by pressing the START PAUSE button or to cancel the process by setting the selector to the OFF position and then selecting another programme e КЛАВИША ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ Этой клавишей вы выбираете для стирки любую желаемую температуру ниже максимума указанного для каждой программы Сколько раз вы нажмете на клавишу настолько понизится температуры воды Самая низкая температура 15 С это уже стирка холодной водой TLACIDLO VOLBA TEPLOTY Tato funkcia umoznuje pratpri akejkofvek lepiote ktorà je nizsia ako maximàlna predpokladanà teplota pre jednotlivé programy Stlàcanim tlacidla sa teplota znizuje az do minimalnej teploty 15 C studené pranie Помните если вы хотите сами установить температуру воды это надо делать перед выбором СТЕПЕНИ ЗАГРЯЗНЕННОСТИ Upozomenie Teplota musi byt nastavenà pred zvolenim funkcie STUPEN ZNEClSTENIA КЛАВИША ОТЛОЖЕННЫЙ ЗАПУСК Эта клавиша позволяет запрограммировать запуск стирки с отсрочкой до 24 часов Чтобы включить отложенный запуск выполните следующие действия Выберите желаемую программу стирки Нажмите клавишу Отложенный запуск первый раз чтобы просто включить режим отсрочки на дисплее вы увидите символы hOO теперь нажмите еще раз и это будет отсрочка на 1 час на дисплее вы увидите символы 1т01 и так далее каждое следующее нажатие будет увеличивать отсрочку от 1 до 24 После 24 часов отсчет обнулится и опять пойдет по кругу TLACIDLO POSUNUTY START Toto tlacidlo umoznuje posunùt spustenie pracieho programu maximàlne o 24 hodin Ak si zelàte posunùt spustenie programu postupujte nasledovnym spòsobom Zvofte pozadovany program Stlacte tlacidlo prvy kràt aby ste ho aktivovali na displeji sa objavi hOO Stlacte ho znovu aby ste nastavili posunutie o 1 hodinu na displeji sa objavi h01 Pri kazdom dalsom stlaceni sa posunutie predìzi o 1 hodinu az po h24 V pripade dalsieho stlacenia sa posunuty start anuluje Когда вы установили нужную отсрочку ее надо подтвердить для этого нажмите клавишу ПУСК ПАУЗА англ Start Pausa индикатор на дисплее начнет мигать и тогда начнется обратный отсчет времени по истечении которого программа запустится автоматически Stlacenim tlacidla START PAUSA kontrolka na displeji zacne blikat potvrdite zaciatok pocitania nastaveného casu Po jeho uplynuti sa program automaticky spusti Текущую отсрочку запуска можно отменить для этого Нажмите и удерживайте клавишу в течение 5 сек пока на дисплее не появятся параметры установленной программы Теперь можно запустить ранее выбранную программу нажатием клавиши ПУСК ПАУЗА англ StarVPausa или вообще все отменить для чего установите переключатель в положение Выкл англ Off а потом выберите другую программу Posunuty start je mozné zrusit nasledovne Stlacte tlacidlo na 5 sekùnd kym sa na displeji nezobrazia parametro zvoleného programu Stlacenim tlacidla START PAUSA teraz mózete spustit predtym zvoleny program Ak chcete cely proces zrusit nastavte ovlàdac programov do polohy OFF a nàsledne zvofte iny program MOSÀSI HÓMÉRSÉKLET GOMB A Mosósi hómérséklet gomb mindegyik programban a mosàsi hómérséklet csòkkentését teszi lehetóvé A gomb minden egyes lenyomasakor a hómérséklet a minimalis 15 C értékig hideg mosasiit csòkken Megjegyzés A hómérsékletet a SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKÉNEK a kivàlasztàsa elótt kell beallitani KÉSLELTETETTINDÌTÀS GOMB Ez a gomb a mosàsi ciklus elózetes beprogramozasat teszi lehetóvé ezaltal a ciklus kezdete legfeljebb 24 óravai késleltethefó Az inditas késleltetése az glabbi eljarassal végezhetó el Allitsa be a kivant programot Az aktivalashoz nyomja le egyszer a gombot hOO felirat jelenik meg a kijelzón majd pedig nyomja meg ismét az 1 óras késleltetés beallitasahoz hOl felirat jelenik meg a kijelzón Az elóre beallitott késleltetés idó a gomb minden egyes lenyomasakor 1 óravai nóvekszik mindaddig amig a h24 felirat jelenik meg a kijelzón A gomb ebben a helyzetben torténó lenyomasaval a késleltetett inditas ismét nullàra all vissza Nyugtazza a beallitast a START SZUNET gomb lenyomasaval a kijelzón lévó lampa villogni kezd Megkezdódik a visszaszamlalas amelynek befejezódésekor a program automatikusan elindul A késleltetett inditas az alabbi módon tòròlhetó Nyomja le és 5 masodpercig tartsa lenyomva a gombot amig a kijelzó a kivalasztott program beallitasait mutatja Ebben a fazisban beinditható az elózóleg kivalasztott program a START SZÙNET gomb lenyomasaval vagy tòròlhetó a folyamat a valasztógomb Kl helyzetbe allitasaval és egy masik program kivàlasztasàval 31