Candy LB CG 473 Инструкция по эксплуатации онлайн [7/33] 591339
![Candy LB CG 473 Инструкция по эксплуатации онлайн [7/33] 591339](/views2/1760910/page7/bg7.png)
12 13
FR
● Ne pas utiliser
d’adaptateurs ou de prises
multiples.
● Cet appareil ne doit pas
être utilisé sans surveillance.
● Pour débrancher la prise,
ne pas tirer sur le câble.
● Ne pas laisser la machine
exposée aux agents
atmosphériques (pluie, soleil,
etc...).
● En cas de déménagement
ne jamais soulever la
machine par les boutons ou
par le tiroir des produits
lessiviels.
● Pendant le transport ne
pas appuyer le hublot sur le
chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de
l’appareil ne doivent en
aucun cas être obstruées par
des tapis, moquette ou
autres objets.
● 2 personnes pour soulever
la machine (voir dessin).
● En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement
éteindre la machine, fermer
le robinet d’alimentation
d’eau et ne pas toucher à la
machine. Pour toute
réparation adressez-vous
exclusivement à un centre
d’assistance technique
Candy en demandant des
pièces de rechange
certifiées constructeur. Le fait
de ne pas respecter les
indications susmentionnées
peut compromettre la
sécurité de l’appareil.
● Si le remplacement du
câble d’alimentation s’avère
nécessaire, il devra être
remplacé par un câble
special fourni par le service
après-vente.
EN
● Do not use adaptors or
multiple plugs.
● Do not allow the appliance
to be used by children or the
incompetent without due
supervision.
● Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
● Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
● In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
● During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
● Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
● In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
● Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
DE
●
Gerät nicht an Adapter
oder Mehrfachsteckdosen
anschließen.
●
Achten sie darauf, daß
Kinder nicht unbeaufsichtigt
am Gerät hantieren.
●
Ziehen Sie den Stecker
immer am Stecker selbst aus
der Steckdose.
●
Setzen Sie das Gerät keinen
Witterungseinflüssen (Regen,
Sonne usw.) aus.
●
Das Gerät niemals an den
Schaltknöpfen oder am
Waschmittelbehälter
anheben.
●
Während des Transportes
mit einer Sackkarre das Gerät
nicht auf das Bullauge
lehnen.
Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen
Teppich oder Teppichboden
aufstellen, achten Sie darauf,
daß die Lufteinlässe am
Boden des Gerätes nicht
verstopft werden.
●
Stets, wie auf der
Zeichnung dargestellt, zu
zweit anheben.
●
Bei eventuellen Defekten
und Fehlfunktionen das Gerät
abschalten, die Wasserzufuhr
unterbrechen und die
Waschmaschine nicht
gewaltsam öffnen. Bei
anfallenden Reparaturen
wenden Sie sich bitte
ausschließlich an die
Kundendienststelle der Firma
Candy und bestehen Sie auf
die Verwendung von
Originalersatzteilen. Die
Nichtbeachtung der o.a.
Vorschriften kann zur
Beeinträchtigung der Geräte
sicherheit führen.
●
Wenn das Gerät einmal
ausgedient hat, entsorgen Sie
es bitte ordnungsgemäß über
Ihren Fachhändler oder die
kommunalen
Entsorgungseinrichtungen.
●
Sollte das Netzkabel
beschädigt sein, muß dieses
mit dem speziellen Netzkabel
ersetzt werden, das vom
Gias-Kundendienst zur
Verfügung gestellt werden
kann.
● Nepouïívejte adaptéry
nebo vícenásobné zásuvky.
● Nedovolte, aby püístroj
pouïívaly dëti nebo
nekompetentní osoby bez
dozoru.
● Püi odpojování ze sítë
netahejte pouze za sí’tovou
äñåru, ale vytáhnëte
záströku ze zásuvky
● Nenechávejte püístroj
vystaven atmosférickÿm
vlivåm (déät’, slunce atd.)
● Püi püemíst’ování püístroje
jej nezvedejte za ovládací
knoflíky nebo zásuvku na
práäek.
● Püi püevozu neopírejte
praöku dvíüky o vozík.
DDåålleeïïiittéé!!
Pokud umístíte püístroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohroïeny ventily ve
spodní öásti praöky.
● Püístroj zvedejte v páru
podle obr.
● V püípadë poruchy nebo
nesprávné öinnosti vypnëte
praöku, uzavüete püívod
vody a neodbornë s
püístrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servisní centrum
Candy a ïádejte originální
náhradní díly. Nedodrïení
tëchto podmínek by mohlo
ohrozit bezpeönÿ provoz
spotüebiöe.
● Pokud by doälo k
poäkození püívodní äñåry,
musí bÿt nahrazena jinou
originální dodávanou
servisními centry Candy.
CZ
●
Ne preporuãamo
prikljuãivanje perilice na
elektriãnu mreÏu preko razliãitih
pretvaraãa ili razdjeljivaãa.
●
Ne dopustite djeci ili drugim
neodgovornim osobama da
koriste uredjaj bez nadzora.
●
Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice
tako da vuãete prikljuãni kabel
ili sam uredjaj.
●
Elektriãni uredjaji ne smiju biti
izloÏeni atmosferskim
utjecajima kao ‰to su to npr.
ki‰a, sunce itd.
●
Pazite da kod premje‰tanja ili
prevoÏenja, perilicu ne diÏete
na stranu gdje se nalaze
upravljaãke tipke i gumbi
odnosno na stranu gdje se
nalazi posudica za sredstva za
pranje.
●
Tijekom prevoÏenja perilice
ne naslanjajte je na prednju
stranu gdje su vrata.
Znaãajno!
Ako postavite perilicu na pod
prekrit sagom ili tapisonom,
paÏljivo provjerite da njihova
vlakna ne zatvaraju otvore za
provjetravanje perilice koji se
nalaze na donjem rubu perilice.
●
Perilicu uvijek moraju diçi
dvije osobe kako je to prikazano
na slici.
●
U sluãaju kvara ili
neispravnog rada perilice,
odmah je iskljuãite i izvucite
utikaã iz utiãnice te zatvorite
dotok vode. Zatim pozovite
jednog od ovla‰tenih Candy
servisera radi popravka. Ako bi
trebalo zamijeniti neki dio,
uvijek zahtijevajte ugradnju
originalnih Candy rezervnih
dijelova. Nepo‰tivanje ovih
uputa moÏe utjecati na siguran i
pravilan rad perilice.
●
Ako bi elektriãni kabel perilice
bio o‰teçen, mora ga zamijeniti
elektriãar posebnim kablom koji
se moÏe nabaviti u servisnim
centrima.
HR
Содержание
- Cg 473 1
- Herzlichen glückwunsch 2
- Our compliments 2
- Tous nos compliments 2
- Âestitamo 2
- Inhalt 3
- Sadrîaj 3
- Allgemeine hinweise zur lieferung 4
- Chapitre 1 4
- Chapter 1 4
- General points on delivery 4
- Kapitel 1 4
- Kapitola 1 4
- Notes generales a la livraison 4
- Opåa upozorenja i savjeti pri preuzimanju uredjaja 4
- Poglavlje 4
- Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku 4
- Chapitre 2 5
- Chapter 2 5
- Garantie 5
- Guarantee 5
- Jamstvo 5
- Kapitel 2 5
- Kapitola 2 5
- Poglavlje 5
- Záruka 5
- Achtung je nach waschprogramm kann sich das wasser bis auf 90 c 6
- Attention en cas d intervention de nettoyage et d entretien 6
- Attention pendant le lavage l eau peut atteindre 90 c 6
- Chapitre 3 6
- Chapter 3 6
- Important for all cleaning and maintenance work 6
- Kapitel 3 6
- Kapitola 3 6
- Mesures de securite 6
- Poglavlje 6
- Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky 6
- Pozor níïe uvedené pokyny platí pro jakÿkoliv druh öiätëní a údrïby 6
- Safety measures 6
- Sicherheits vorschriften 6
- Sigurnosne mjere 6
- Upozorenje tijekom pranja voda se u perilici moîe zagrijati i do 90 c 6
- Upozornëní bëhem cyklu praní måïe voda dosáhnout teploty aï 90 c 6
- Warning during the washing cycle the water can reach a temperature of 90 c 6
- Znaâajno prije poâetka âi åenja ili odrîavanja perilice obavezno se pridrîavajte slijedeåih sigurnosnih mjera 6
- Zur beachtung bei reinigung und wartung des gerätes 6
- Chapitre 4 8
- Chapter 4 8
- Kapitel 4 8
- Kapitola 4 8
- Poglavlje 8
- Achtung die verpackung ist in den händen von kindern eine gefahrenquelle bitte entsorgen sie das verpackungs material ordnungsgemäß 9
- Attention ne pas laisser à la portée des enfants des elements d emballage qui peuvent causer des risques 9
- Chapitre 5 9
- Chapter 5 9
- Inbetriebnahme installation 9
- Kapitel 5 9
- Kapitola 5 9
- Mise en place installation 9
- Poglavlje 9
- Postavljanje i prikljuâivanje perilice 9
- Pozor odstrañte zbytky obalu z dosahu dëtí mohly by bÿt zdrojem nebezpeöí 9
- Setting up installation 9
- Upozorenje dijelovi ambalaîe ne smiju doåi na dohvat djeci jer za njih mogu biti opasni 9
- Uvedení do provozu instalace 9
- Warning do not leave the packaging in the reach of children as it is a potential source of danger 9
- Achtung wasserhahn noch nicht öffnen 10
- Attention ne pas ouvrir le robinet 10
- Dåleïité v této fázi nepouätëjte vodu 10
- Important do not turn the tap on at this time 10
- Upozorenje slavinu ne otvarajte 10
- A d c b l 12
- Bedienungselemente 12
- Chapitre 6 12
- Chapter 6 12
- Commandes 12
- Controls 12
- Kapitel 6 12
- Kapitola 6 12
- Opis upravljaâke ploâe 12
- Ovládací prvky 12
- Poglavlje 12
- Achtung die sicherheitstür verriegelung verhindert das sofortige öffnen des bullauges nach beendigung des wasch programms warten sie daher nach dem letzten schleudern ca zwei minuten bevor sie die tür öffnen 13
- Attention un dispositif special de securite empeche l ouverture immediate du hublot a la fin du lavage apres la phase d essorage attendre 2 minutes avant d ouvrir le hublot 13
- Beschreibung der bedienelemente 13
- Description des commandes 13
- Description of control 13
- Important a special safety device prevents the door from opening at the end of the wash spin cycle at the end of the spin phase wait up to 2 minutes before opening the door 13
- Opis pojedinih tipki 13
- Popis ovládacích prvkå 13
- Pozor speciální pojistka zabrañuje otevüení dvíüek praöky ihned po skonöení praní jakmile skonöí ïdímání vyökejte 2 minuty a potom teprve dvíüka otevüete 13
- Achtung diesen schalter niemals gegen den sondern immer im uhrzeigersinn drehen und die start taste c erst nach der einstellung des gewünschten programmes drücken 14
- Attention ne jamais faire tourner la poignee dans le sens contraire a celui des aiguilles d une montre tourner la manette dans le sens horaire et ne jamais appuyer sur la touche de marche c avant d avoir effectué la selection du programme 14
- Dåleïité tlaöítkem vïdy otáöejte po smëru hodinovÿch ruöiöek nikdy opaönë tlaöítko c start stisknëte aï po navolení programu 14
- Important always rotate the knob in a clockwise direction never in an anti clockwise direction do not press the on button c before selecting the programme 14
- Znaâajno upozorenje gumb za namje tanje programa pranja nikada ne okreåite u smjeru suprotnom kretanju kazaljki na satu veå uvijek samo u smjeru kretanja kazaljki na satu tipku c za ukljuâivanje iskljuâivanje perilice moîete pritisnuti tek po to gumbom za namje tanje progra pranja izaberete odgovarajuåi program pranja 14
- Detergent drawer 15
- Ladica za sredstva za pranje 15
- Tiroir a lessive 15
- Waschmittel behälter 15
- Zásobník pracích prostüedkå 15
- Chapitre 8 16
- Chapter 8 16
- Kapitel 8 16
- Kapitola 8 16
- Odabiranje programa 16
- Poglavlje 16
- Programm temperaturwahl 16
- Selection 16
- Volba programå 16
- Conseils utiles pour l utilisateur 17
- Customer awareness 17
- Da li je potrebno vruåe pranje 17
- Da li vam treba predpranje 17
- Einige nützliche hinweise 17
- Je ppraní nna 990 c nezbytné jestliže skvrny na prádle předem odstraníte vhodným předpíracím prostředkem nebo odstraňovačem skvrn není nutné prát při 90 c při pracím programu na 60 c ušetříte až 50 energie 17
- Maksimalno punjenje 17
- Maximalizujte vvelkost náplně nejlepších výsledků při využití elektrické energie vody pracích prostředků i času dosáhnete tím že budete využívat maximální doporučené dávky pro praní jednotlivých druhů prádla až 50 energie ušetříte když vyperete jednu plnou dávku prádla místo dvou polovičních náplní 17
- Potřebujete vvždy předepraní pprádla pouze pro silně zašpiněné prádlo pokud nebudete používat předepraní u mírně nebo středně zašpiněného prádla ušetříte mezi 5 až 15 pracích prostředků času vody a elektrické energie 17
- Prethodnim uklanjanjem mrlja odgovarajućim sredstvom ili ciklusom namakanja prije pranja smanjujete potrebu pranja vrućim programom uštedite i do 50 energije korištenjem programa na 60 c 17
- Při používání vašeho spotřebiče dbejte zásad ochrany životního prostředí a ekonomického provozu 17
- Samo za jako prljavo rublje u tedite detrdïent vrijeme vodu i izmedju 5 do 15 energije ne koristite predpranje za malo i normalno prljavo rublje 17
- To korisnik treba znati 17
- Užitečné rady pro uživatele 17
- Vodiã za ekonomiãno i okoli u prijateljsko kori tenje uredjaja 17
- Za postizanje najbolje iskori tenosti energije vode detrdïenta i vremena pridrïavajte se predloïenih maksimuma punjenja u tedi se do 50 energije ako perete punu koliãinu umjesto 2 puta pola punjenja 17
- Achtung achten sie beim sortieren der wäsche auf folgende details 18
- Attention au cours de la phase de sélection vérifier que 18
- Chapitre 9 18
- Chapter 9 18
- Das produkt 18
- Dåleïité püi tüídëní prádla 18
- Important when sorting articles ensure that 18
- Kapitel 9 18
- Kapitola 9 18
- Le produit 18
- Poglavlje 18
- Pripremanje rublja i savjeti za pranje 18
- Prádlo 18
- The product 18
- Abyste si mohli být jisti že s vaší novou pračkou candy dosáhnete nejlepších možných výsledků je důležité abyste pro každodenní praní používali správný prací prášek na trhu je k dostání široká řada pracích prášků a vybrat si ten vhodný bývá často složité 19
- Jak dosáhnout nejlepších výsledků s vaší novou pračkou candy 19
- Kapitola 10 19
- Prosím püeötëte si tyto poznámky 19
- V candy pravidelně testujeme různé typy pracích prášků abychom mohli určit ten který v našich pračkách podává ty nejlepší výsledky zjistili jsme že pouze jedna značka odpovídá našemu vysokému standartu značka díky které bude vaše prádlo dokonale čisté a beze skvrn a se kterou bude zároveň vaše prádlo vypadat dobře i po mnoha vypráních proto získal ariel oficiální doporučení od firmy candy 19
- Ako je rublje jako prljavo najednom perite samo 3 kg 20
- Kako biste postigli najbolji učinak vaše nove perilice candy važno je pri svakodnevnom pranju koristiti pravi deterdžent odabir često može biti zbunjujući zbog mnogih deterdženata koji su dostupni na tržištu u candyu redovito testiramo razne tipove deterdženata kako bi ustanovili koji deterdžent u našim perilicama postiže najbolji učinak tijekom pranja 20
- Na programima 1 2 3 možete automatski bijeliti rublje tako da u posudicu označenu simbolom ulijete tekuće bjelilo 20
- Postignite najbolji učinak vaše nove perilice candy 20
- Ppoglavlje 20
- Program prema iec 456 20
- Samo jedna marka uvijek odgovara našim visokim standardima te omogućava izuzetno učinkovito uklanjanje širokog spektra nečistoće i mrlja a istovremeno pruža visoki stupanj njege tkanina upravo zato candy je dao arielu službeno odobrenje za uporabu 20
- Tabelarni ppregled pprograma ppranja 20
- Značajne nnapomene 20
- Chapitre 10 21
- Dans les programmes indiqués on peut effectuer le blanchissage automatique en mettant de l eau de javel liquide dans le tiroir à lessive 21
- Notes importantes 21
- Si les sous vêtements sont très sales réduire le chargement à 3 kg maxi 21
- Tableau des programmes 21
- Bei den gekennzeichneten programmen wird automatisch bleichmittel zugeführt wenn sie flüssiges bleichmittel in die entsprechende einspülkammer füllen 22
- Es empfiehlt sich bei stark verschmutzter wäsche die füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren 22
- Hinweise 22
- Kapitel 10 22
- Programmtabelle 22
- At candy we regularly test many different types of detergent to assess which give the best wash results in our machines we found only one brand always lives up to our exacting standards and provides outstanding cleaning across a broad range of dirt and stains as well as providing high levels of fabric care that s why candy gave ariel their official seal of approval 23
- Chapter 10 23
- Get the best results from your new candy machine 23
- In case of very dirty underwear a 3 kg maximum load is advised 23
- In the programs as shown in the table automatic bleaching is possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw 23
- Minute rapid programme the 32 minute rapid programme allows a complete washing cycle to be carried out in approximately 30 minutes with up to a maximum load of 2 kg and a the temperature of up to 40 c when selecting the 32 minute rapid programme please note that we recommend you use only 20 of the recommended quantities shown on the detergent pack the detergent must be placed in the 32 minute rapid programme compartment marked i in the detergent dispenser the 32 minute rapid programme can also be used as a prewash cycle in the case of heavily soiled garments before selecting the main wash programme 23
- Please read these notes 23
- Programmes according to iec directives 456 23
- Table of programmes 23
- To ensure you get the best results from your new candy machine it is important to use the right detergent in your everyday wash there are many detergents available in the market and making a choice from the wide range available can often be confusing 23
- Chapitre 11 24
- Chapter 11 24
- Kapitel 11 24
- Kapitola 11 24
- Lavage 24
- Poglavlje 24
- Pranje 24
- Praní 24
- Waschen 24
- Washing 24
- Achtung beim einstellen des programms stets darauf achten daß die start stop taste nicht gedrückt ist 25
- Attention au moment de choisir le programme verifier que la touche marche arret ne soit pas enfoncee 25
- C 5 kg max 25
- Dåleïité püi nastavování programu zkontrolujte zda tlaöítko start stop není zapnuté 25
- Important when setting the programme ensure that the on off button is not turned on 25
- Znaâajno upozorenje pri namje tanju gumba programatora na pojedini program tipka ukljuâivanje iskljuâivanje mora biti obavezno iskljuâena 25
- Benutzen sie für jede wäsche die programmtabelle und beachten sie die o a reihenfolge 26
- For all types of wash consult the programme table and follow the operations in the order indicated 26
- Pour tous les types de lavage consulter toujours le tableau des programmes et suivre la sequence des operations indiquee 26
- U väech typå programå se podívejte do tabulky programå a následujte öinnosti které jsou zde popsány 26
- Chapitre 12 27
- Chapter 12 27
- Cleaning and routine maintenance 27
- Kapitel 12 27
- Kapitola 12 27
- Nettoyage et entretien ordinaire 27
- Poglavlje 27
- Reinigung und allgemeine wartung 27
- Âi åenje i odrîavanje perilice 27
- Öiätëní a údrïba 27
- Kapitola 13 29
- Poglavlje 29
- Chapitre 13 30
- Kapitel 13 30
- Chapter 13 31
Похожие устройства
- Candy LB CG 473 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CG 544 T Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CG 544 T Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CG 654 XT Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CG 654 XT Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CI 40 XTR Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 40 XTR Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CI 537 T Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 537 T Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CI 60 XTR Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 60 XTR Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CI 658 XT Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 658 XT Инструкция по эксплуатации EN
- STARWIND SKS3210 Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 80 XTR Инструкция по эксплуатации
- STARWIND SKG2082 Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 80 XTR Инструкция по эксплуатации EN
- STARWIND SKG3081 Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI648XTIT Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI648XTIT Инструкция по эксплуатации EN