Candy LB CSBL75 SY Инструкция по эксплуатации онлайн

CSBL 75
Èícòpyêöèÿ ïî
∋
êcïëyaòaöèè
Iícòpyêö
i
ÿ
çå
êcïëyaòaö
i¿
AAuuttoommaattiicckkáá pprraaöökkaa
IInnssttrruukkccjjaa oobbssääuuggii
User instructions
RU
UKR
CZ
PL
EN
Содержание
- Csbl 75 1
- Ûvod gratulacje pur compliments 2
- Поздоровлясм 2
- Поздравляем 2
- Obsah spis tresci index 3
- Rozdzial 3
- Зшс1 3
- Оглавление 3
- A instruction manual 4
- A instrukcja 4
- A nâvod k obsluze 4
- Addresses 4
- B customer service 4
- B karta 4
- B seznam s adresami 4
- C guarantee 4
- C wykaz punktów 4
- C zârucnî list 4
- Certificates 4
- Chapter 1 4
- D caps 4
- D krycì zâtky 4
- D zatyczki 4
- D заглушки 4
- E bend for outlet tube 4
- E drzâk odtokové 4
- E kolanko weza 4
- F 32 minute 4
- F 32 minutowa 4
- F dâvkovacî 4
- F совок для 4
- General points on delivery 4
- Gwarancyjna 4
- Hadice tvaru u 4
- Kapitola 1 4
- Miarka 4
- Nâdobka prâsku pro 32 min program 4
- Odbornÿch servisnîch stredisek 4
- Programme dosing scoop 4
- Przechowuj je w bezpiecznym miejscu 4
- Rozdziat 1 4
- Serwisowych na karcie gwarancyjnej 4
- Uwagi ogólne dotyczace dostawy 4
- Uzytkowania 4
- Vseobecné pokyny pri prevzeti vyrobku 4
- Wylewowego 4
- А 1нструкц1я 3 4
- А инструкция по 4
- В адреса служб 4
- В адреси служб 4
- Гарант iï 4
- Гарантии 4
- Дозування для 32 ох хвилинно1 програми 4
- Е жесткое 4
- Е жорсткий 4
- Експлуатацн укра1нською мовою 4
- Загальн в1домост1 щодо експлуатацн 4
- Збер1гайте все це 4
- Моющих средств специально для 32 минутной программы 4
- О заглушки 4
- Общие сведения 4
- Параграф 1 4
- Пристр1й для загину зливно1 труби 4
- Р ванночка для 4
- Розд1л 1 4
- С сертиф1кат талон 4
- С сертификат 4
- Техн1чного обслуговування 4
- Технического обслуживания 4
- Устройство для загиба сливной трубы 4
- Храните их 4
- Эксплуатации на русском языке 4
- Czesc a karty gwarancyjnej powinna zostac wypetniona i przechowywana w celu ewentualnego okazania technikom z punktu serwisowego w przypadku naprawy nalezy takze zachowac fakture potwierdzajqcq zakup urzqdzenia 5
- Czgsc в karty gwarancyjnej winna bye wystana do candy polska przez sprzedawce w ciqgu 10 dni od daty sprzedazy 5
- Kapitola2 rozdzial2 chapter 2 5
- Niniejsze urzqdzenie jest dostarczane z kartq gwarancyjnq pozwalajqcq bezplatnie korzystac z pomocy technicznej serwisu w okresie gwarancyjnym 5
- Zäruka gwarancja guarantee 5
- Гарант ii 5
- Гарантия 5
- Параграф 2 розд1л 2 5
- Firma candy wyposaza w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzqdzenia upewnij sig ze gniazdko zasilaiqce pralke posiada prawidiowo podtqczony bolec uziemiaiqey w przeciwnym przypadku wezwij wykwalifiko wanego elektryka 6
- Important for all cleaning and maintenance work 6
- Kapitola3 rozdzial 3 chapter 3 6
- Nie wolno dotykac urzqdzenia mokrymi lub wilgotnymi rekami lub nogami 6
- Nie wolno miec z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzee 6
- Nie wolno uzywac przedtuzaczy do doprowadzenia energii elektrycznej 6
- Ostrzezeni 6
- Pokyny pro bezpecne pouzîvànî pracky 6
- Pozori niée vvedene pokyny plat pro jakykquy druh cistenia udrzby 6
- Przed otwarciem drzwiczek pralki nalezy sprawdzic czy w bebnie nie ma wody 6
- Safety measures 6
- Srodki bezpieczenstwa 6
- Upozornêni ведем cyklu prani muze voda dosahnout teploty az90 c 6
- Urzqdzenie ririejsze 6
- Warning during the washing cycle the water can reach a temperature of 90 c 6
- Wyjqc wtyczke z gniazdka sieclowego 6
- Zakrecic kran odpowiadajqcy za doplyw wody 6
- Zgodne jest z dyrektywaml unii europejskiej 89 336 cee 73 23 cee z uwzglgdnieniem pozniejszych poprawek 6
- Внимание при любых операциях чистки и технического обслуживания стиральной машины 6
- Внимание температура воды во время стирки может достигать 90 с 6
- Заходи безпеки 6
- Меры безопасности 6
- Параграф 3 розд1л 3 6
- Увага при будь яких операц1ях чищення та техн1чного обслуговування пральнот машини 6
- Увага при пранн1 вода може нагр1ватися до 90 с 6
- Cela wyjecia wtyczki z gniazdka sieciowego nie nalezy ciqgnqc za kabel zasilajqcÿani pociqgac samego urzqdzenia 7
- Dûle2itél 7
- Nie wolno narazac urzqdzenia na dziatanie czynnikôw atmosferycznych deszcz slonce itp 7
- Nie wolno uzywac adapterów ani rozgaleziaczy elektrycznych 7
- Podczas przenoszenla pralki nie wolno chwytac jej za pokretta ani za pojemnik na srodek do prania 7
- Podczas transporte nie powinno sip opierac drzwiczek pralki о wózek 7
- Pralka powinna byc zawsze podnoszona przez dwie osoby tak ja к to рока zane jest to na rysunku 7
- Przipadku instalacji urzqdzenia na podtozu pokrytym dywanem chodnikiem itp nalezy sprawdzic czy nie sq zatkane otwory wentylacyjne znajdujqce sie w dolnej czesci pralki 7
- Przypadku awarii czy tez nieprawidtowego dziatania wylqcz pralke zakrec kran doprowadzdjqcy wode i staraj si jej nie dotykac skontaktuj sip z autoryzowanym punktem serwisowym candy nieprzesrrzeganie powyzszych zalecen maze negatywnie wpfynqc na bezpieczeiistwo uzytkowania urzqdzenia 7
- Wainel 7
- В urzqdzenie nie powinno byc obslugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urzqdzeniem 7
- В wprzypadku gdyby przewód zasilajqcy giówny kabel zostal uszkodzony jego wymiana na dobry maze byc wykonana tylko przez punkt serwisowy 7
- Kapitola 4 rozdziat 4 chapter 4 8
- Б лизни 8
- Води 8
- Воды 8
- Гидравлической системе 8
- Давление в 8
- Ел запоб жник 8
- Загрузка сухого белья завантаження сухот 8
- Мереж 8
- Напруга в 8
- Напряжение в 8
- Нормальний pieehb 8
- Нормальный уровень 8
- Потребление энергии 8
- Потребляемая мощность максимальна споживана 8
- Потужнють 8
- Програма 90 с 8
- Программа 90 с 8
- Сети 8
- Систем 8
- Скорость вращения 8
- Споживання електроенерг 8
- Тиск у пдравл чн й 8
- Центрифуги 8
- Швидюсть обертання 8
- Эл предохранитель 8
- Instalace instalacja pralki 9
- Kolejnosc czynnosci 9
- Otwory po wykrqconych rubach zatkac zà lepkami znajduiqcymi sie w zatqczonym do pralki komplecie wewnqtrz bebna 9
- Po zdjeciu opakowania fabrycznego usunieciu styropianowych ksztattek oraz folii ochronnej nalezy odblokowac pralke 9
- Pozor odstrante zbytky obalu z dosahu détî mohly by byt zdrojem nebezpeôi 9
- Przechylic pralke i wyjqc wspomniane wyzej plastikowe wktadki dystansowe 9
- Setting up installation 9
- Uwaga nie nalezy pozostawiaô elementôw opakowania do zabawy dzieciom gdyz elementyte moga stamowlé potencjalne zrodto niebezpieczensjwa 9
- Warning do not leave the packaging in the reach of children as it is a potential source of danger 9
- Wykrecic ruby a i c znajdujqce sip na tylnej scianie pralki po czym zdemontowac klamre d oraz plastikowe wktadki dystansowe 9
- Wykrecic ruby b do rodka pralki wpadnq 2 lub 4 plastikowe wktadki dystansowe 9
- Внимание не оставляйте элементы упаковки детям для игр 9
- Зняття упаковки 9
- Параграф 5 розд1л 5 kapitola4 rozdzial 5 chapter 5 9
- Снятие упаковки 9
- Увата не залишайте елементи упаковки машини в мюц1 доступному для д1тей ц1 елементи с потенц1йним джерелом небезпеки 9
- Dulezité vteto fâzi nepou tëjte vodu 10
- Podlqczyc do kranu wqz doprowadzajqcy wode 10
- Przysunqc urzqdzenie do sciany zawiesic wqz odplywowy na krawedzi wanny uwaza qc aby nie mia on zalaman i aby by drozny na catej swej dlugosci wskazanym jest dolqczenie weza odprowadza qcego wode do staiego odplywu о srednicy wiekszei niz wqz odprowadza qcy wode z pralki i znajdujqcego sie na wysokosci co najmniei 50 cm w miare potrzeby nalezy uzyc usztywniajqcego kolanka dostarczoneao w komplecie wrazz pralkq 10
- Umiescic wyciszajacy material tak jak pokazano narysunku 10
- Urzqdzenie musi bye podlqczone do sieci wodociqgowei za pomocq nowego zestawu wezy gumowych nie nalezy uzywac starego zestawu 10
- Uwaga nie odkrecaô jeszcze kranu 10
- Внимание не открывайте водопроводный кран 10
- Увага не в1дкривайте кран в цеи момент 10
- Po zainstalowaniu urzqdzenie nalezy ustawic w pozyeji zapewniajqcej swobodny dostep do kontaktu wtyezki 11
- Przekrecic rózke podnoszqc jq lub opuszczajqc tak aby uzyskac doskonate przyleganie do podtoza 11
- Sprawdzic czy pokretto programów jest na pozyeji off i czy drzwiezki sq zamkniqte 11
- Sprawdzic czy przycisk start nie jest wcisnipty 11
- Wlozyc wtyezke kabla zasilajqcego do gniazda sleciowego 11
- Wypoziomowac pralke manipulujqc jej przednimi nózkami 11
- Capitola 6 rozdzial 6 chapter 6 12
- Lampka kontrolna zasllanla 12
- Opis elementów panelu sterowania controls 12
- Ovlàdacì prvky 12
- Pokrptlo regulacll prpdkoécl wlrowanla 12
- Pokrptto programatora 12
- Przyclsk dodatkowego plukanla 12
- Przyclsk intensywnego pranla 12
- Przyclsk odblokowu qcy drzwiczki 12
- Przyclsk start 12
- Przyclsk super szybklego pranla 12
- Przyclsk tatwe prasowanle 12
- Szuflada na proszek 12
- Описание команд 12
- Панель керування 12
- Параграф 6 р03д1л 6 12
- Czeniu pralki za pomoca przycisku start n alezy poczekac kilka sekund az pralka rozpocznie cykl prania 13
- Description of control 13
- Nalezy go wcisnqc aby uruchomic ustawiony wczesniej za pomocq pokrptta programôw cykl prania w zaleznosci od ustawionego cyklu zapali sie jedna z kontrolek czasu pozostatego do zakonezenia prania 13
- Opis elementôw panelu sterowania 13
- Popis ovladacîch prvkù 13
- Pozn po spusténî pracky tlacîtkem start je nutné vyckat nékolik vterin nez je pracka uvedena do chodu 13
- Przycisk odblokowujacy drzwiczki 13
- Przycisk start 13
- Special pojistka 13
- Stisknutim tohoto tlacitko dojde ke spustëni programu nastaveného na volici programu na zâkladë druhu zvoleného programu se rozsvitijedna z kontrolek 13
- Tlacîtko start 13
- Uwaga urzadzenie jest wyposalonew specjalny system zabezpieczajacy ktôry zapobiega natychmiastowemu otwarciu drzwiczek tjz po zakonczeniu prania po jego zatrzymaniu lub po zakonczeniu wirowania przed otwarciem drzwiczek nalezy odczekaô 2minuty 13
- Zabranuje otevreni dvirek pracçy ihnçd po skonceni prank aiîmile skonci zdimani vyckejte 2 minutya pqtom teprve dvirka 13
- Zmiany ustawien po wlaczeniu programu pausa po wtqczeniu programu moznazmënic ustawienia i opeje jedynie za pomocq przyciskôw opeje zwolnic przycisk start kontrolka czasu pozostalego do konca cyklu zacznie m gotac nalezy taraz dokonac zqdanych zm an i ponownie wcisnac przycisk start 13
- Ûprava nastavenî po spustènî programu pauza po spustëni programu mohou bÿt upravena pouze nastaveni pomoci tlacitek pro jednotlivé volby uvolnëte tlacitko start jakmile kontrolka zacne blikat upravte nastaveni kterâ si pfejete zmënit a stisknëte znovu tlacitko start 13
- Внимание специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки в конце фазы отжима центрифугой следует подождать 2 минуты прежде чем открыть люк 13
- Назначение кнопок 13
- Призначення кнопок 13
- Увата спец альний пристр й безпеки не дозволяе негайно вщкрити люк по заюнченн прання по заюнченн фази вщжиму центрифугою слщ зачекати 2 хвилини перш н ж вщкрити люк 13
- Две 14
- Не можна 14
- Kànì 15
- Latwe prasowanie 15
- Przycisk tatwe prasowanie 15
- Przycisk dodatkowego piukania 16
- Patnym 17
- Машина оснащена спещальним електронним пристроем яке охороняе центрифугу вщ розбалансування це знижуе шум i в1брац1ю машиниi таким чином продовжуе термин н експлуатацп 17
- Можно вращать как по часовой так и против часовой стрелки 17
- Обертаеться в обох напрямках 17
- Примечание машина имеет электронное устройство которое препятствует включению центрифуги отжима если белье в барабане разместилось неравномерно этс позволяет снизить вибрацию машины снизить шум и сохранить прочность белья 17
- Detergent drawer 19
- Szuflada na proszek 19
- Zâsobnîk pracich prostredkù 19
- Контейнер для мигоуих засоб1в 19
- Контейнер для моющих средств 19
- Параграф 7 19
- Розд1л 7 kapitola 7 rozdziat 7 chapter 7 19
- Doskonaie efekty prania zapewnia zoptymalizowany rytm obrotów bebna oraz piukanie w duzej ilasci wody delikatne odwirowanie zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych tkanin 20
- Jest to nowy rodzai prania który iqczy w sobie na przemian pranie i namaczanie i jest szczególnie zalecany w przypadku bardzo delikatnych materiaiów takich jak wyroby weiniane dopuszczonych do prania mechanicznego aby zapewnic najlepsze wyniki pranie i piukanie odbywa sip w duzej ilosci wody 20
- Kapitola 8 rozdziat 8 chapter 8 20
- Materìaty wyjqtkowo dellkatne 20
- Materìaty wytrzymate 20
- Materìaty z wtókien mleszanych i synteiycznych 20
- Pralka posiad 20
- Programy zostaly opracowane w celu maksymalnego rozwinipcia fazy prania i piukania przerywanych fazami wirowania co zapewnia doskonaie efekty koiicowe wirowanie zapewnia skuteczne usunipcie wody 20
- Rózne grupy programów stosowane w zaleznosci od rodzaju materia lu i ego stopnia zabrudzenia programy te rózniq sip rodzajem prania temperaturq i diugosciq cyklu prania patrz tabela programów prania 20
- Selection 20
- Volba programù 20
- Wybór programu 20
- Выбор программ виб1р програм 20
- Параграф 8 розд1л 8 20
- Chapter 9 22
- Dule21lt 22
- Kapitola9 22
- Produkt 22
- Prädlo 22
- Rozdzlat 9 22
- The product 22
- Параграф 9 22
- Розд1л 9 22
- Тип белья вироби призначен1 для прання 22
- В случае стирки сильно загрязненного белья рекомендуется снизить загрузку до 3 кг сухого белья 23
- На программах отмеченных в таблице можно автоматически отбеливать белье налив отбеливатель в отделение 23
- Параграф 10 таблица программ стирки 23
- Примите во внимание 23
- Прим ть до уваги 24
- Програми вщповщають нормам еы 60456 24
- Р03д1л 10 таблиця програм 24
- У випадку прання дуже забрудненот б лизни рекомендуеться знизити завантаження до з кг сухот б лизни як зазначено у таблиц в програмах можна автоматично вщб аювати бшизну наливши вщб аювач у вщдшенняд 24
- Kapitola 10 tabulka pracich programu 25
- Chapter 11 28
- Kapitola 11 28
- Pralka automatycznie dostosowu e poziom wody do typu i ilosci prone bielizny w ten sposób mozliwe est uzyskanie zindywidualizo wanego pronta z punktu widzenia zuzycia energii system ten pozwala zmnie szyc zuzycie energii oraz znacznie skrócic czas pronta 28
- Pranie 28
- Pranì 28
- Rozdziat 11 28
- Washing 28
- Варьируемые возможности 28
- Зм1нн1 можливост 28
- Параграф 11 28
- Прання 28
- Розд1л 11 28
- Стирка 28
- Dla kazdego rodzaju prania sprawdz 30
- Ech typu 30
- Programu se podivejte do tabulky a vykonejte clnnosti ktere jsou zde popsany 30
- Programówi postepuj we wskazany sposób 30
- Tabele 30
- Операц й 30
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 30
- Увага для прання будь якот битизни послйно звертайтеся до таблиц програм i дотримуйтесь рекомендован 30
- A takze przy przewozeniu lub po diugim postoju 31
- Cistènî a ûdrzba 31
- Cleaning and routine maintenance 31
- Czysc za pomocq wody 31
- Czyszczenia filtra 31
- Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki 31
- Czyszczenie przegródek szufìady na proszki 31
- Delikat nie ciqgnqc wy mii przegródki 31
- Do czyszczenia zewnetrznej obudowy pralki nie uzywaj srodków zrqcych spirytusów ani rozpuszczalników wystarczy uzyc zmoczonej szmatki 31
- Kapitola 12 31
- Pomimo ze nie jest to konieczne zaleca sip czyszczenie od czasu do czasu przegródek na proszek wybielacz i dodatki 31
- Pralka wymaga konserwac i w bardzo niewielkim stopniu jest to 31
- Rozdziat 12 chapter 12 31
- Wlóz przegródki z powrotem na swo e miejsce 31
- Параграф 12 31
- Розд1л 12 31
- Чистка иуходза машиной 31
- Чищення та догляд 31
- Czyszczenie filtra 32
- Po oczyszczenlu zatóz filtr na miejsce wykonujqc padane wyzej czynnosci w odwrotnej kolejnosci 32
- Powtórz operaeje z wezem doprowadzajqcym wode 32
- Pralka jest wyposazona w specjalny filtr którego zadaniem jest zatrzymywanie duzych eia obcych które moglyby zatkac weze odplywowe takich jak drobne monety guziki itp przedmioty te mogq bye tatwo odzyskane procedura czyszczenia filtra wyglqda nastepujqco 32
- Przekrec filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara az zatrzyma sie w pozycji pionowej 32
- Przeprowadzkiiokresy dtuzszego postoju pralki 32
- Przy przeprowadzee lub okresie dluzszego przestoju pralki w nieogrzewanych pomieszczeniach wqz odprowadzajqcy powinien zostac oprózniony z resztek wody 32
- Tatwo zdejmowana obudowa jak pokazano na rys 32
- Urzqdzenie powinno zostac wytqczone i odlqczone od sieci odlqcz od odplywu wqz odprowadzajqcy wode i op use go do miski aby cala woda mogia wyptynqc 32
- Wyjmij i oczysc filtr 32
- Wykorzystaj pokrywe do zebrania wody znajdujqcej sip w filtrze 32
- Можив несправност1 ix причини та усунення 33
- Неисправности их причины и устранение 33
- Параграф 13 33
- Розд1л 13 33
- Kapitola 13 34
- Rozdzial 13 34
- Chapter 13 35
Похожие устройства
- Candy LB CSBL85 SY Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CSBL85 SY Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CSN 62 T Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CSN 62 T Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB HOL1000 Инструкция по эксплуатации
- Candy LB HOL1000 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB HOL800 Инструкция по эксплуатации
- Candy LB HOL800 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB HOL800TL Инструкция по эксплуатации
- Candy LB HOL800TL Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB HOLIDAY81 Инструкция по эксплуатации
- Candy LB HOLIDAY81 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB ICL 60 T Инструкция по эксплуатации
- Candy LB ICL 60 T Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB SLCB82 XT Инструкция по эксплуатации
- Candy LB SLIM655XT Инструкция по эксплуатации
- Candy LB SLIM655XT Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB SLIM855XT Инструкция по эксплуатации
- Candy LB SLIM855XT Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LBACS100.6SY Инструкция по эксплуатации
Инструкция по эксплуатации 1нструкц я з експлуатацп Automatickd pradka Instrukcja obstugi User instructions CSBL 75