Candy CD 132-37S [31/69] Conseils de sécurité
![Candy CD 132-37S [31/69] Conseils de sécurité](/views2/1762525/page31/bg1f.png)
61
INSTALLATION
(Remarques techniques)
■ Après le déballage, régler la hauteur du
lave-vaisselle.
Pour un fonctionnement parfait, il est
important que le lave-vaisselle soit à
niveau, en règlant les pieds de façon à
ce qu'une éventuelle inclinaison ne
dépasse pas 2 degrés.
■ Dans le cas où vous devez transporter
de façon manuelle la machine sans
emballage, ne pas prendre la porte par
le bas, mais faire comme dans le
schéma; ouvrir légèrement la porte et
soulever l'appareil en utilisant le top
supérieur.
IMPORTANT
Les ouvertures à la base de l'appareil
ne doivent en aucun cas être
obstruées par des tapis, moquette ou
autre objets.
À l'installation il est important de
verifier que la prise soit facilement
accessible.
Alimentation Electrique
L'appareil est conforme aux exigences de
sécurité prévues par les différents instituts
de Normes, et c'est la prise tripolaire avec
un pôle de terre qui assure la mise à la
terre complète de l'appareil.
Avant de brancher la machine sur le circuit
électrique s'assurer:
1. que la prise murale est correctement
reliée à la terre;
2. que le réglage du contacteur électrique
correspond bien à la puissance
absorbée indiquée sur la plaque
signalétique du lave-vaisselle.
ATTENTION!
L'efficacité de la sécurité est donc
subordonnée à la mise à la terre
correcte de votre propre installation.
En cas d'absence d'un branchement
efficace de la mise à la terre, il peut
subvenir une légère dispersion de
courant sur les parties métalliques
de la machine, due à la présence d'un
filtre antiparasite radio.
Le constructeur décline toute
responsabilité pour des dommages
éventuels survenus aux personnes et
aux biens imputables à un mauvais
raccordement de la ligne de terre.
Cet appareil est conforme aux
directives 89/336/EEC, 73/23/EEC
et modifications successives.
60
CONSEILS DE SÉCURITÉ
L'emploi de n'importe quel appareil
électrique comporte l'observation de
règles fondamentales.
Installation
■ Le socle ainsi que la prise mâle de
l'appareil doivent correspondre à la
puissance maximum absorbée par
l'appareil.
En cas de nécessité de remplacement
de l'un ou de l'autre de ces éléments,
faire effectuer la modification par un
professionel patenté.
■ S'assurer que l'appareil n'écrase pas le
fil électrique d'alimentation.
■ L'utilisation de prises multiples et/ou
rallonges est déconseillée et dégage le
constructeur de toutes responsabilités.
■ Si le remplacement du câble d'alimentation
s'avère nécessaire, l'opération doit être
réalisée par le Service Après-vente.
Sécurité
■ Ne pas toucher l'appareil avec les mains
ou pieds mouillés ou humides.
■ Ne pas utiliser l'appareil pieds nus.
■ Ne pas tirer sur le câble d'alimentation
de l'appareil pour débrancher la prise du
courant.
■ Ne pas laisser exposer l'appareil à des
agents atmosphériques (pluie, soleil
etc...).
■ Ne pas permettre que l'appareil soit
utilisé par des enfants sans surveillance.
■ A la fin du programme de lavage, l’eau
résiduelle dans l’appareil ou sur la
vaisselle, ne doit pas être consommée.
■ La porte ne doit pas rester en position
ouverte car cela pourrait occasionner
des accidents.
■ S’appuyer ou s’asseoir sur la porte
ouverte du lave vaisselle risque
d’entraîner son basculement.
ATTENTION!
Les couteaux et autres ustensiles
avec des parties pointues ou coupantes
doivent être rangés avec les pointes
en bas ou horizontalement.
Usage quotidien
■ Cet appareil devra être destiné
uniquement à l'utilisation à usage
domestique.
■ Le lave-vaisselle est conçu pour laver
des ustensiles domestiques normaux.
Les objets contaminés par de l'essence,
de la peinture, des restes d'acier ou de
fer, des produits chimiques corrosifs,
acides ou alcalins ne doivent pas être
lavés en machine.
■ S'il y a une installation d'adoucissement
de l'eau dans l'habitation, il n'est pas
nécessaire d'ajouter de sel dans
l'adoucisseur monté dans le
lave-vaisselle.
■ La coutellerie est mieux lavée si les
manches sont positionnés vers le bas
dans le panier à couverts.
■ En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l'appareil, l'éteindre,
fermer le robinet d'arrivée d'eau et ne
pas ouvrir l'appareil.
Appelez le Service Après-vente de votre
revendeur en lui précisant bien le type
de votre appareil.
Le non respect des prescriptions
énoncées ci-dessus peut compromettre
la sécurité de l'appareil.
Mise au rebut
■ Cet appareil est fabriqué avec des
matériaux recyclables pour permettre de
les éliminer avec facilité.
■ Si l'on veut se débarrasser d'un vieux
lave-vaisselle, enlever le système de
fermeture de la porte pour que les
enfants ne puissent pas s'enfermer dans
la machine.
Coupez le cordon d’alimentation après
l’avoir retiré de la prise murale.
Содержание
- Indicazioni di sicurezza 2
- Indice 2
- Installazione 2
- Sicurezza 2
- Smaltimento 2
- Utilizzo quotidiano 2
- Alimentazione elettrica 3
- Alimentazione idrica 3
- Installazione 3
- Notazioni tecniche 3
- Apertura dello sportello 4
- Chiusura dello sportello 4
- Collegamento allo scarico d acqua 4
- Installazione nelle cucine componibili 4
- Per accosto 4
- Per inserimento sottopiano 4
- Caricare il sale 5
- Indicatore di riempimento sale 5
- Regolazione del cestello superiore 5
- Tipo a 5
- Tipo b 5
- A b c d 6
- Caricamento delle stoviglie 6
- D f a g 6
- F e f h 6
- Utilizzo del cesto inferiore 6
- Utilizzo del cesto superiore 6
- Caricamento detersivo 7
- Informazione per i laboratori di prova 7
- Caricamento brillantante 8
- Caricare il brillantante 8
- Detersivi combinati 8
- Detersivi combinati 3 in 1 8
- Detersivi concentrati 8
- Detersivi in pastiglie 8
- Il brillantante 8
- Tipi di detersivo 8
- Consigli per ottenere ottimi risultati di lavaggio 9
- Consigli pratici 9
- Consigli utili per risparmiare 9
- Cosa non lavare 9
- Pulizia dei filtri 9
- Suggerimenti al termine del programma 9
- Dopo l uso 10
- Pulizia e manutenzione ordinaria 10
- Ricerca piccoli guasti 10
- Allgemeine hinweise 12
- Entsorgung 12
- Installation 12
- Sicherheitsvorschriften 12
- Technische anweisungen 12
- Täglicher gebrauch 12
- Vorkontrollen 12
- Anschluss an den wasserablauf 13
- Wasseranschluss 13
- Beistellen 14
- Einfüllen des salzes 14
- Gerät unterbauen 14
- Salz nachfüllanzeige 14
- Schließen der tür 14
- Unterbauen 14
- Öffnen der tür 14
- Beladen des oberen geschirrkorbes 15
- Beladen des unteren geschirrkorbes 15
- Einordnen des geschirrs 15
- Einstellung der höhe des oberen geschirrkorbes 15
- Type a 15
- Type b 15
- A b c d 16
- D f a g 16
- F e f h 16
- Das spülmittel 17
- Die verschiedenen spülmittel 17
- Kombispülmittel 3 in 1 17
- Kombispülmittel mit klarspüler 17
- Konzentrierte spülmittel 17
- Spülmittel einfüllen 17
- Filterreinigung 18
- Klarspülmittel einfüllen 18
- Regulierung der klarspülmitteldosis 1 bis 6 18
- Hinweise zum sparen 19
- Hinweise zur optimierung der spülergebnisse 19
- Längere nichtbenutzung 19
- Nützliche hinweise 19
- Praktische hinweise 19
- Spülmaschinenfestes geschirr 19
- Äußere reinigung und pflege 19
- Fehler grund fehler beseitigung 20
- Fehlersuche 20
- Kleine störungen selbst beheben 20
- N b sollte eine der genannten störungen auftreten und das gerät danach zunächst ein unzureichendes spülergebnis aufweisen so ist es notwendig dass sie das geschirr vor einer erneuten inbetriebnahme kurz per hand vorspülen während des trockenvorgangs können sich anschmutzungen so verhärten dass diese auch in einem erneuten spülgang evtl nicht restlos entfernt werden können sollte die fehlfunktion weiterhin bestehen so setzen sie sich bitte mit dem kundendienst in verbindung bitte halten sie hierzu die matrikelnummer des gerätes bereit die sie entweder oben auf der tür oder oben in der türöffnung auf der typenplakette finden dies ermöglicht dem kundendienst ihnen schnell und effektiv zu helfen 20
- Sollte ihr geschirrspüler einmal nicht zu ihrer zufriedenheit arbeiten kontrollieren sie die folgenden punkte bevor sie den kundendienst rufen 20
- Wir schileßen die haftung für alle evtl druckfehler aus kleinere änderungen und technische weiterentwicklungen im detail vorbehalten 20
- Fin de uso del aparato 21
- Indice 21
- Instalación 21
- Instrucciones para un uso seguro 21
- Seguridad 21
- Utilización cotidiana 21
- Alimentación eléctrica 22
- Alimentación hidráulica 22
- Instalacion 22
- Notas técnicas 22
- Acoplamiento 23
- Apertura de la puerta 23
- Encastre 23
- Instalación en cocinas modulares 23
- Instalación salida de agua 23
- Para cerrar la puerta 23
- Cargar la sal 24
- Indicador del llenado de sal 24
- Regulación del cesto superior 24
- Tipo a 24
- Tipo b 24
- A b c d 25
- Colocar la vajilla 25
- D f a g 25
- F e f h 25
- Uso del cesto inferior 25
- Uso del cesto superior 25
- Carga de detergente 26
- Información para laboratorios de prueba 26
- Carga de abrillantador 27
- Carga del abrillantador 27
- Detergentes combinados 27
- Detergentes combinados 3 en 1 27
- Detergentes concentrados 27
- Detergentes en pastillas 27
- El abrillantador 27
- Tpo de detergente 27
- Consejos prácticos 28
- Limpieza del filtro 28
- Qué cosa no se debe lavar 28
- Qué hacer para ahorrar 28
- Qué hacer para obtener óptimos resultados de lavado 28
- Sugerencias para ahorrar 28
- Búsqueda de pequeñas anomalías 29
- Despues del uso 29
- Limpieza exterior y mantenimiento 29
- Alimentation electrique 31
- Conseils de sécurité 31
- Installation 31
- Mise au rebut 31
- Remarques techniques 31
- Sécurité 31
- Usage quotidien 31
- Branchement hydraulique 32
- Raccordement à la vidange 32
- Chargement du sel 33
- Encastrement 33
- Fermeture de la porte 33
- Indicateur de remplissage du sel 33
- Installation dans un ensemble de cuisine moderne 33
- Juxtaposition 33
- Ouverture de la porte 33
- Charger la vaisselle 34
- Réglage du panier supérieur 34
- Type a 34
- Type b 34
- Utilisation du panier inférieur 34
- Utilisation du panier supérieur 34
- A b c d 35
- D f a g 35
- F e f h 35
- Chargement du produit de lavage 36
- Charger la lessive 36
- Le produit de lavage 36
- Produits de lavage combinés 36
- Produits de lavage combinés 3 en 1 36
- Produits de lavage concentrés 36
- Produits de lavage en tablettes 36
- Types de produits de lavage 36
- Chargement du produit de rinçage 37
- Charger le produit de rinçage 37
- Nettoyage des filtres 37
- Réglage de dosage du produit de rinçage de 1 à 6 37
- Apres l utilisation 38
- Ce qu on ne doit pas laver 38
- Conseils pratiques 38
- Nettoyage externe et entretien 38
- Que faire pour avoir d excellents résultats de lavage 38
- Que faire pour economiser 38
- Suggestions à la fin du programme 38
- Anomalies causes remedes 39
- Identification d anomalies mineures 39
- N b quand une anomalie citée ci dessus provoque un mauvais lavage ou un rinçage insuffisant il est nécessaire de retirer manuellement les salissures de la vaisselle car l opération finale provoque le séchage des salissures qu un second lavage en machine ne serait pas susceptible de nettoyer si le mauvais fonctionnement persiste s adresser au centre d assistance technique en communiquant le modèle du lave vaisselle indiqué sur la plaquette placée à l intérieur de la porte dans la partie supérieure ou sur le certificat de garantie ces informations vous permettront d obtenir une intervention plus rapide et efficace le fabricant décline toute responsabilité pour erreur d impression contenue dans le présent livret il se réserve en outre le droit d apporter les modifications qu il jugerait utiles sur ses produits sans en compromettre les caractéristiques essentielles 39
- Si votre lave vaisselle ne fonctionne pas avant d appeler votre revendeur faire les contrôles suivants 39
- Inhoud 40
- Veiligheidsvoorschriften 40
- Elektrische aansluiting 41
- Installatie 41
- Technische beschrijving 41
- Watertoevoer 41
- Aansluiting op de afvoerleiding 42
- Installatie in een ingebouwde keuken 42
- Onder of tussenbouw 42
- Openen van de deur 42
- Plaatsing tussen keukenmeubilair 42
- Sluiten van de deur 42
- Het verstellen van de bovenste korf 43
- Het vullen van het zoutreservoir 43
- Type a 43
- Type b 43
- Zout indicator 43
- A b c d 44
- D f a g 44
- De belading 44
- F e f h 44
- Het laden van de bovenkorf 44
- Het laden van de onderkorf 44
- Informatie van de testlaboratoria 45
- Invoer van afwasmiddel 45
- Gecombineerde afwasmiddelen 46
- Glansspoelmiddel 46
- Het afstellen van de naglansmiddel injector van 1 tot 6 46
- In 1 tabletten 46
- Invoer van glansspoelmiddel 46
- Soorten vaatwasmiddel 46
- Vaatwas tabletten 46
- Algemene aanwijzingen 47
- Hoe goede wasresultaten te verkrijgen 47
- Hoe u kunt besparen 47
- Raadgevingen voor na het afwassen 47
- Schoonmaak van de filters 47
- Wat niet geschikt is voor de machine afwas 47
- Kleine storingen zelf oplossen 48
- Na het wassen 48
- Onderhoud 48
- Storinglijst 48
- Dispositivo de segurança regulação instalação colocação do sal na máquina ajuste do cesto superior colocação da loiça na máquina informações para os laboratórios de ensaio colocação do detergente tipos de detergente colocação do abrilhantador limpeza dos filtros algumas sugestões práticas operações de limpeza e de manutenção de rotina detecção de pequenas avarias 49
- Pág 98 pág 99 pág 103 pág 104 pág 105 pág 107 pág 108 pág 109 pág 110 pág 111 pág 112 pág 113 pág 114 49
- Índice 49
- Alimentação de corrente 50
- Disposição 50
- Indicações de segurança 50
- Instalação 50
- Modo de utilização 50
- Observações técnicas 50
- Segurança 50
- Ligação ao sistema de esgoto de água 51
- Ligação à rede de alimentação de água 51
- Abertura da porta 52
- Colocação do sal na máquina 52
- Fecho da porta da máquina 52
- Incorporação 52
- Indicador da quantidade de sal 52
- Instalação da sua máquina em cozinhas modulares 52
- Justaposição 52
- Carregamento da máquina 53
- Como usar o cesto inferior 53
- Como usar o cesto superior 53
- Regulação do cesto superior 53
- Tipo a 53
- Tipo b 53
- A b c d 54
- D f a g 54
- F e f h 54
- Colocação do detergente 55
- Detergente em pastilhas 55
- Detergentes combinados 55
- Detergentes combinados 3 em 1 55
- Detergentes concentrados 55
- Enchimento do compartimento para o detergente 55
- O detergente 55
- Tipos de detergente 55
- Colocação do abrilhantador 56
- Enchimento do compartimento para o abrilhantador 56
- Limpeza dos filtros 56
- Regulação do doseamento do aditivo de 1 a 6 56
- Como economizar água detergente e energia 57
- Como obter os melhores resultados de lavagem 57
- Conselhos práticos 57
- Limpeza e manutenção 57
- Loiça e utensílios que não devem ser lavados na máquina 57
- Manutenção 57
- Sugestões úteis 57
- Avaria causa provável acção necessária 58
- Detecção de pequenas avarias 58
- N b se em consequência de alguma das situações acima descritas a máquina não lavar devidamente a loiça será necessário remover manualmente os depósitos eventualmente existentes na loiça pois o ciclo final de secagem endurece esses depósitos sendo assim impossível serem removidos através de uma nova lavagem na máquina se depois de efectuadas as verificações acima referidas a máquina continuar a não trabalhar em devidas condições ou continuar avariada agradecemos que entre em contacto com o centro de assitência técnica mais próximo ao fazê lo deverá indicar o modelo da sua máquina que consta quer da placa de características colocada na parte de dentro da porta em cima quer do certificado de garantia ou da factura o fornecimento destas informações permite resolver mais rapidamente o seu problema 58
- O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por quaisquer gralhas incorrecções ou erros deste manual de instruções o fabricante reserva se ainda o direito de proceder a quaisquer alterações ou modificações nos aparelhos conforme necessário sem alterar as suas características essenciais 58
- Salvaguardam se erros e alterações 58
- Se a sua máquina não funcionar em condições ou se deixar totalmente de funcionar agradecemos que antes de contactar os serviços de assistência técnica proceda às seguintes verificações 58
- Contents 59
- Daily use 59
- Disposal 59
- Installation 59
- Safety 59
- Safety instructions 59
- Electrical connection 60
- Electrical connection for u k only 60
- Installation 60
- Technical notes 60
- Connecting the outlet hose 61
- Water connection 61
- Closing the door 62
- Fitting between existing cabinets 62
- Installation in fitted kitchens 62
- Loading the salt 62
- Opening the door 62
- Salt loading indicator 62
- Underneath existing work top 62
- Adjustment of the upper basket 63
- Loading dishes 63
- Type a 63
- Type b 63
- Using the lower basket 63
- Using the upper basket 63
- A b c d 64
- D f a g 64
- F e f h 64
- 3 in 1 combined detergents 65
- Combined detergents 65
- Concentrated detergents 65
- Detergent tablets 65
- Filling the detergent container 65
- Loading the detergent 65
- The detergent 65
- Types of detergent 65
- Cleaning the filters 66
- Filling the rinse aid container 66
- Loading the rinse aid 66
- Regulating the rinse aid from 1 to 6 66
- Cleaning and maintenance 67
- How to get really good wash results 67
- How to make savings 67
- Pratical hints 67
- Useful hints 67
- What not to wash 67
- When cycle is finished 67
- Identifying minor faults 68
- Should the dishwasher fail to operate before contacting the service centre make the following checks 68
- 41016788 www graficaestampa it printed in italy imprimé en italie 69
- It de es fr nl pt en 69
Похожие устройства
- Candy CD 132-37S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CD 132/1 L-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CD 132/1 L-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CD 132/1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CD 132/1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CD 222 A-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CD 222 A-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CD 700 SY Инструкция по эксплуатации
- Candy CD 700 SY Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDCP 6 Инструкция по эксплуатации
- Candy CDCP 6/E Инструкция по эксплуатации
- Candy CDCP 6/E Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDCP 6/E-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CDCP 6/E-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDCP 6S Инструкция по эксплуатации
- Candy CDCP 6S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDCP 8 Инструкция по эксплуатации
- Candy CDCP 8/E Инструкция по эксплуатации
- Candy CDCP 8/E-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CDCP 8/E-S Инструкция по эксплуатации EN