Daikin ARXM50R5V1B [3/20] Tuzla i stanbul turkey
![Daikin ARXM71R5V1B [3/20] Tuzla i stanbul turkey](/views2/1762602/page3/bg3.png)
2P644862-1A
01
02
03
04
05
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure
side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding
with the maximum allowable pressure (PS): <M>
(°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year:
refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der
Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal
zulässigen Druck (PS) entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P>
(Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe
Typenschild desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse
pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la
pression maximale admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression:
<P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se
reporter à la plaquette signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur
(TS*):
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
<L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die
overeenstemt met de maximaal toelaatbare druk
(PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie
naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja
presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente
a la presión máxima admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación:
consulte la placa deespecificaciones técnicas del
modelo
06
07
08
09
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa
pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla
pressione massima consentita (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della
pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare
riferimento alla targhetta del modello
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία
(TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά
χαμηλής πίεσης: <L> (°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που
αντιστοιχεί με τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση
(PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P>
(bar)
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής:
ανατρέξτε στην πινακίδα αναγνώρισης του
μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas
(TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
<L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação
correspondente à pressão máxima permitida
(PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Regulação do dispositivo de segurança da
pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de
especificações daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K>
(бар)
Минимально/Максимально допустимая
температура (TS*):
*TSmin: Минимальная температура на
стороне низкого давления: <L> (°C)
*TSmax: Температура кипения,
соответствующая максимально допустимому
давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению:
<P> (бар)
Заводской номер и год изготовления:
смотрите паспортную табличку модели
10
11
12
13
14
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L>
(°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks.
tilladte tryk (PS): <M> (°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se
modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
<L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar
maximalt tillåtet tryck (PS): <M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se
modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
<L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med
maksimalt tillatt trykk (PS): <M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P>
(bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se
modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
<L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS)
vastaava kyllästyslämpötila: <M> (°C)
Kylmäaine: <N>
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin
nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
<L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající
maximálnímu přípustnému tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
<P> (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek
modelu
15
16
17
18
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog
tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara
najvećem dopuštenom tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte
natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K>
(bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető
hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet
a kis nyomású oldalon: <L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető
nyomásnak (PS) megfelelő telítettségi
hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés
adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K>
(bar)
Minimalna/maksymalna dopuszczalna
temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie
niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca
maksymalnemu dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
<M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia
bezpieczeństwa: <P> (bar)
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz
tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de
presiune joasă: <L> (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie
corespunzând presiunii maxime admisibile (PS):
<M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru
presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie:
consultaţi placa de identificare a modelului
19
20
21
22
23
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura
(TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni
strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza
maksimalnemu dovoljenemu tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte
napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur
(TS*):
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve
küljel: <L> (°C)
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS)
vastav küllastunud temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli
andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K>
(bar)
Минимално/максимално допустима
температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната
на ниското налягане: <L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане,
съответстваща на максимално допустимото
налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за
налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство:
вижте табелката намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio
pusėje: <L> (°C)
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti
maksimalų leistiną slėgį (PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P>
(bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite
modelio pavadinimo plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K>
(bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra
(TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena
pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar
maksimālo pieļaujamo spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads:
skat. modeļa izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
24
25
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej
strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s
maximálnym povoleným tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P>
(bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom
štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum
sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS)
karşı gelen doyma sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite
plakasına bakın
01
02
03
04
05
Name and address of the Notified body that
judged positively oncompliance with the
Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die
positiv unter Einhaltung der Druckanlagen-
Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a
évalué positivement la conformité à la directive
sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die
positief geoordeeld heeft over de conformiteit met
de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado
que juzgó positivamente el cumplimiento con la
Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
06
07
08
09
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha
riscontrato la conformità alla Direttiva sulle
apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου
οργανισμού που απεφάνθη θετικά για τη
συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό
Πίεση: <Q>
Nome e morada do organismo notificado, que
avaliou favoravelmente a conformidade com a
directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической
экспертизы, принявшего положительное
решение о соответствии Директиве об
оборудовании под давлением: <Q>
10
11
12
13
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har
foretaget en positiv bedømmelse af, at udstyret
lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som
godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet
som positivt bedømte samsvar med direktivet for
trykkutstyr (Pressure Equipment Directive): <Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki
myönteisen päätöksen painelaitedirektiivin
noudattamisesta: <Q>
14
15
16
17
18
Název a adresa informovaného orgánu, který
vydal pozitivní posouzení shody se směrnicí o
tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo
pozitivnu prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom
za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó
irányelvnek való megfelelőséget igazoló
bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która
wydała pozytywną opinię dotyczącą spełnienia
wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych: <Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a
apreciat pozitiv conformarea cu Directiva privind
echipamentele sub
presiune: <Q>
19
20
21
22
23
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti,
ki je pozitivno ocenil združljivost z Direktivo o
tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete
Direktiiviga ühilduvust positiivselt, nimi ja
aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения
орган, който сеепроизнесъл положително
относно съвместимостта сДирективата за
оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą
sprendimą pagal slėginės įrangos direktyvą
pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu
slēdzienu par atbilstību Spiediena lekārtu
Direktīvai, nosaukums un
adrese: <Q>
24
25
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý
kladne posúdil zhodu so smernicou pre tlakové
zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda
olumlu olarak değerlendiren Onaylanmış
kuruluşun adı ve adresi: <Q>
01**
*
02**
*
03**
*
04**
*
05**
*
06**
*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction
File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische
Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction
Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier
samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción
Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07**
*
08**
*
09**
*
10**
*
11**
*
12**
*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο
κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica
de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект
технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske
konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska
konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske
konstruksjonsfilen.
13**
*
14**
*
15**
*
16**
*
17**
*
18**
*
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru
technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció
összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania
dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de
construcţie.
19**
*
20**
*
21**
*
22**
*
23**
*
24**
*
25**
*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično
mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа
конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos
failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor
technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
05 continuación de la página anterior:
06 continua dalla pagina precedente:
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
08 continuação da página anterior:
09 продолжение предыдущей страницы:
10 fortsat fra forrige side:
11 fortsättning från föregående sida:
12 fortsettelse fra forrige side:
13 jatkoa edelliseltä sivulta:
14 pokračování z předchozí strany:
15 nastavak s prethodne stranice:
16 folytatás az előző oldalról:
17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18 continuarea paginii anterioare:
19 nadaljevanje s prejšnje strani:
20 eelmise lehekülje järg:
21 продължение от предходната страница:
22 ankstesnio puslapio tęsinys:
23 iepriekšējās lappuses turpinājums:
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25 önceki sayfadan devam:
01
02
03
04
05
06
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
07
08
09
10
11
12
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
13
14
15
16
17
18
19
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
20
21
22
23
24
25
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
01
02
03
04
05
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
06
07
08
09
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar)
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
допустимому давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
10
11
12
13
14
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
Kylmäaine: <N>
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
15
16
17
18
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
admisibile (PS): <M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
19
20
21
22
23
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
24
25
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
41.7
–35
63.8
R32
41.7 bar
°C
°C
bar
01
02
03
04
05
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
06
07
08
09
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
10
11
12
13
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
14
15
16
17
18
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
presiune: <Q>
19
20
21
22
23
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
adrese: <Q>
24
25
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendiren Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
<Q>
KIWA Belgelendirme Hizmetleri A.Ş.
Tepeören İTOSB Mah., 9.Cad., No:15,
Tuzla, İstanbul, Turkey
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of March 2021
Содержание
- Руководство по монтажу 1
- Серия сплит систем с хладагентом r32 1
- 551 emc 2
- Daikin europe n v 2
- Daikin tcf 32 e10 02 2021 2
- Dekra nb0344 2
- Electromagnetic compatibility 2014 30 eu 2
- En60335 2 40 2
- Kiwa nb1984 2
- Low voltage 2014 35 eu 2
- Machinery 2006 42 ec 2
- P644862 1a 2
- Pressure equipment 2014 68 eu 2
- Rxf50b5v1b rxf60b5v1b rxf71a5v1b arxf50a5v1b arxf60a5v1b arxf71a5v1b 2
- Rxm60r5v1b arxm50r5v1b arxm60r5v1b arxm71r5v1b 2
- Rxp50m5v1b rxp60m5v1b rxp71m5v1b rxm42r5v1b rxm50r5v1b 2
- Tcf 0361a 2
- Руководство по монтажу 2
- Director 3
- Hiromitsu iwasaki 3
- Kiwa belgelendirme hizmetleri a ş 3
- Ostend 1st of march 2021 3
- P644862 1a 3
- Tepeören i tosb mah 9 cad no 15 3
- Tuzla i stanbul turkey 3
- Http www daikineurope com support and manuals product information 4
- В этом документе рассказывается о порядке монтажа только наружного блока порядок установки 4
- Внимание 4
- Внутренних блоков монтаж подсоединение 4
- Возможные неисправности и способы их 4
- Действующего законодательства к указанным видам работ допускается только уполномоченный персонал в странах европы и в тех регионах где действуют стандарты iec применяется стандарт en iec 4
- Завершение монтажа наружного агрегата 13 4
- Заправка хладагентом 10 4
- Изложенные далее указания и меры предосторожности 4
- Инструкции по монтажу 4
- Информация 4
- Информация о блоке 7 4
- Информация о документации 4
- Информация о документации 4 4
- Информация о настоящем документе 4
- Комплект документации 4
- Меры предосторожности при монтаже 4
- Меры предосторожности при монтаже 4 4
- Меры предосторожности с которыми необходимо 4
- Монтаж агрегата 7 4
- Монтаж трубопроводов 9 4
- Настоящий документ является частью комплекта документации в полный комплект входит следующее 4
- Общие правила техники безопасности 4
- Обязательны к соблюдению 4
- Ознакомиться прежде чем приступать к монтажу 4
- Подборка самых свежих технических данных размещена на 4
- Подготовка к монтажу справочная информация 4
- Подключение электрооборудования 12 4
- Полные технические данные в самой свежей редакции 4
- Последние редакции предоставляемой документации доступны на региональном веб сайте daikin или у дилера 4
- При выполнении монтажа сервисного и технического обслуживания а также производства ремонтных работ и подбора материалов необходимо проследить за соблюдением инструкций daikin и требований 4
- Пусконаладка 13 4
- Размещаются на интернет портале daikin business portal требуется авторизация 4
- Региональном веб сайте daikin в открытом доступе 4
- Руководстве по монтажу 4
- Руководство по монтажу наружного блока 4
- Содержание 4
- Справочное руководство для монтажника 4
- Технические данные 4
- Технические данные 14 4
- Трубопроводов хладагента подключение 4
- Уполномоченные установщики 4
- Устранения 14 4
- Утилизация 14 4
- Формат документ в ящике с наружным блоком 4
- Формат оцифрованные файлы размещенные по адресу 4
- Целевая аудитория 4
- Электропроводки и пр см в соответствующем 4
- Язык оригинальной документации английский документация на любом другом языке является переводом 4
- Меры предосторожности при монтаже 5
- Меры предосторожности при монтаже 6
- Для снятия аксессуаров с наружного агрегата 7
- Дополнительные требования к месту установки наружного блока в холодных погодных условиях 7
- Информация о блоке 7
- Как подготовить место установки 7
- Монтаж агрегата 7
- Наружный агрегат 7
- Требования к месту установки наружного блока 7
- Как закрыть сливные отверстия и присоединить сливной патрубок 8
- Монтаж агрегата 8
- Монтаж наружного агрегата 8
- Обустройство дренажа 8
- Подготовка монтажной конструкции 8
- Установка наружного блока 8
- Изоляция трубопровода хладагента 9
- Монтаж трубопроводов 9
- Перепад высот трубопроводов хладагента 9
- Подготовка трубопровода хладагента 9
- Подсоединение трубопровода хладагента к наружному блоку 9
- Соединение труб трубопровода хладагента 9
- Требования к трубопроводам хладагента 9
- Заправка хладагентом 10
- О хладагенте 10
- Проведение вакуумной сушки 10
- Проверка на утечки 10
- Проверка трубопровода хладагента 10
- Дозаправка хладагентом 11
- Заправка хладагентом 11
- Наклейка этикетки с информацией о фторированных газах способствующих созданию парникового эффекта 11
- Определение объема дополнительного хладагента 11
- Расчёт объема полной перезаправки 11
- Подключение электрооборудования 12
- Характеристики стандартных компонентов электропроводки 12
- Завершение монтажа наружного агрегата 13
- Завершение монтажа наружного блока 13
- Подключение электропроводки к наружному блоку 13
- Предпусковые проверочные операции 13
- Пусконаладка 13
- Возможные неисправности и способы их устранения 14
- Диагностика неисправностей с помощью светодиода на плате наружного блока 14
- Для проведения пробного запуска 14
- Перечень проверок во время пуско наладки 14
- Схема электропроводки 14
- Технические данные 14
- Утилизация 14
- Технические данные 15
- Унифицированные обозначения на электрических схемах 15
- Rxp50m rxf50b arxf50a 16
- V r диодный мост блок питания на биполярных транзисторах с изолированным затвором igbt 16
- Wrc беспроводной пульт дистанционного управления 16
- X m клеммная колодка блок 16
- X клемма 16
- Y e змеевик электронного терморегулирующего вентиля 16
- Y r y s змеевик обратного электромагнитного клапана 16
- Z c ферритовый сердечник 16
- Zf z f фильтр подавления помех 16
- Значок значение 16
- Категории оборудования согласно директиве ped 16
- Компрессор категория ii 16
- Прочее оборудование ст 4 3 16
- Реле высокого давления категория iv 16
- Схема трубопроводов 16
- Схема трубопроводов наружный блок 16
- Технические данные 16
- Rxp60m rxp71m rxf60b rxf71a arxf60a arxf71a 17
- Технические данные 17
- Arxm71r 18
- Технические данные 18
- Rxm42r 19
- Rxm50r rxm60r arxm50r arxm60r 19
- Технические данные 19
- Copyright 2020 daikin 20
- Daikin isitma ve soğutma si stemleri san ti c a ş 20
- P645642 1a 20
Похожие устройства
- Daikin ARXM60R5V1B Инструкция по монтажу
- Daikin ARXM71R5V1B Инструкция по монтажу
- Daikin ARXM50R2V1B Инструкция по монтажу
- Daikin ARXM60R2V1B Инструкция по монтажу
- Daikin ARXM71R2V1B Инструкция по монтажу
- Daikin ARXM25R5V1B9 Инструкция по монтажу
- Daikin ARXM25R5V1B9 Справочное руководство для установщика
- Daikin ARXM35R5V1B9 Инструкция по монтажу
- Daikin ARXM35R5V1B9 Справочное руководство для установщика
- Daikin AVA125AMVE Инструкция по эксплуатации
- Daikin AVA125AMVE Инструкция по монтажу
- Daikin AZAS71M2V1B Инструкция по монтажу
- Daikin AZAS71M2V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin AZAS71M2V1B Справочное руководство для установщика
- Daikin AZAS100M7V1B Инструкция по монтажу
- Daikin AZAS100M7V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin AZAS100M7V1B Справочное руководство для установщика
- Daikin AZAS125M7V1B Инструкция по монтажу
- Daikin AZAS125M7V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin AZAS125M7V1B Справочное руководство для установщика