Candy CDH32C [16/24] Installation
![Candy CDH32/2 X [16/24] Installation](/views2/1773072/page16/bg10.png)
IT GB FR
ISTRUZIONI
PER
L’INSTALLATORE
Installazione
Le presenti istruzioni sono
rivolte all’installatore qua-
lificato quale guida all’in-
stallazione, regolazione e
manutenzione secondo le
leggi e le normative in vi-
gore.
Gli interventi devono sem-
pre essere effettuati ad ap-
parecchiatura disinserita
elettricamente.
Posizionamento
(Fig. 5 - 5a - 5b).
L’apparecchio è previsto
per essere incassato in un
piano di lavoro come
illustrato nell’apposita
figura. Predisporre su tutto
il perimetro del piano il si-
gillante a corredo.
Collegamento
elettrico
(Fig. 6 - 6a). Prima di
effettuare l’allacciamento
elettrico accertarsi che:
- le caratteristiche
dell’impianto siano tali da
soddisfare quanto indicato
sulla targa matricola
applicata sul fondo del
piano;
- che l’impianto sia munito di
un efficace collegamento di
terra secondo le norme e le
disposizioni di legge in
vigore. La messa a terra è
obbligatoria a termini di
legge.
Nel caso che l’apparec-
chiatura non sia munita di cavo
e/o di relativa spina utilizzare
materiale idoneo per
l’assorbimento indicato in
targa matricola e per la
temperatura di lavoro. Il cavo
in nessun punto dovrà
INSTRUCTIONS FOR
THE INSTALLATION
TECHNICIAN
Installation
These Instructions are for
the qualified technician, as
a guide to the installation,
adjustment and
maintenance, according to
the laws and standards in
force. Any of these
operations must always be
carried out when the
appliance has been
disconnected from the
electric system.
Positioning
(Fig. 5 - 5a - 5b). The
appliance can be fitted into
a working area as illustrated
on the figure. Apply the
seal supplied over the
whole perimeter of the
working area.
Electrical
connection
(Fig. 6 - 6a) Prior to carrying out
the electrical connection, please
ensure that:
Should there be no cable and/or
plug on the equipment, use
suitable absorption material for
the working temperature as well,
as indicated on the matrix plate.
Under no circumstance must the
cable reach a temperature above
MODALITÉS
D’INSTALLATION
Installation
Ces instructions sont faites
pour le technicien spéciali-
sé comme guide à l’installa-
tion, au réglage e à l’entre-
tien suivant les lois et les
normes en vigueur.
Les interventions doivent
toujours être effectuées
quand l’appareil est dé-
branché.
Positionnement
(Fig. 5 - 5a - 5b).
L’appareil est prévu pour
être encastré dans une table
de travail comme indiqué
dans le dessin spécial.
Préparer la colle pour
seller ci-jointe sur tout le
périmètre du plan.
Branchement
électrique
(Fig. 6 - 6a) Avant
d’effectuer le branchement
électrique, s’assurer que:
- les caracteristiques de
l’installation soient de
nature à satisfaire toutes
les indications portées
sur la plaque
signalétique située sous
l’appareil;
- que l’installation dispose
d’un raccordement à la
terre secon les normes et
les dispositions en
vigueur.
La mise à terre est
obligatoire aux termes de la
loi. Si l’appareil n’a pas de
câble et /ou de prise corre-
spondante, utiliser de la
matière apte à l’absorption
indiquée sur la plaque si-
gnalétique et à la tempéra-
ture de travail. Le câble ne
- the electrical supply
characteristics are such
as to follow what is
indicated on the matrix
plate placed at the bottom
of the working area;
- that the electrical supply
is fitted with an efficient
earth connection,
following the standards
and law provisions in force.
The earth connection is
compulsory in terms of
the law.
Содержание
- Cooking hobs 1
- Inbouw kookplaa 1
- Kochfel 1
- Piano cottura 1
- Placa de coccion 1
- Plano de cozedura 1
- Tables de cuisson 1
- Indice 2
- It gb fr 2
- Es nl pt de 3
- Indice 3
- Inhaltsverzeichnis 3
- Índice 3
- Emploi 4
- Installation 4
- Installazione 4
- Instructions pour 4
- Istruzioni per 4
- Double circuit elements 5
- Elementi a triplo circuito 5
- Eléments a double circuit 5
- Eléments à triple circuit 5
- Triple circuit component 5
- A inserção do segundo circuito obtém se rodando a fundo 11 a manopola arranque e retorno e fica ligado para todas as outras regulações em descida desde 11 a 1 para o desligar tornar a colocar a manopola na posição 0 7
- Elemente mit dreifachem kreislauf 7
- Elementos con doble circuito 7
- Planet met dubbele stroomkring 7
- Teneinde de tweede stroomkring in te schakelen draait men de knop tot het einde 11 men hoort een klik en de knop springt achter waarts daardoor blijft het voor het verdere regelen naar beneden van 11 tot 1 ingeschkeld om het uit te schakelen brengt men de knop tot aan de nulstand 0 7
- Zum einschalten des zweiten kreises den drehknopf bis zum ende 11 klik und rücksprung drehen somit bleibt er für alle wei teren einstellungen absteigend von 11 bis 1 eingeschaltet zur abschaltung des zweikreissystems den drehknopf wieder auf 0 null positionieren 7
- 1 2 3 4 8
- Fig 1 abb 1 afb 1 8
- Fig 2 abb 2 afb 2 8
- Fig 2a abb 2a afb a 8
- It gb fr 8
- Utilizzo elementi riscaldanti use of heating elements utilisation elements de chauffe verwendung der heizelemente uso de los elementos calefactores gebruik verwarmingselementen utilização dos elementos de aquecimento 8
- Tipologia a 9
- Tipologia a 10
- Tipologia b 10
- Fig 5a abb 5a afb 5a 12
- Fig 5b abb 5b afb 5b 12
- It gb fr 12
- Tipologia a 12
- Tipologia b 12
- Es nl pt de 13
- Fig 6 abb 6 afb 6 13
- Fig 6a abb 6a afb 6a 13
- H05rr f3x1 13
- H05rr f4x0 5 13
- Tipologia a 13
- Tipologia b 13
- Branchement électrique 16
- Collegamento elettrico 16
- Electrical connection 16
- Installation 16
- Installazione 16
- Instructions for the installation technician 16
- Istruzioni per l installatore 16
- It gb fr 16
- Modalités d installation 16
- Positioning 16
- Positionnement 16
- Posizionamento 16
- Anweisungen für den installateur 17
- Aufstellung 17
- Colocación 17
- Conexión eléctrica 17
- Conexão eléctrica 17
- Elektrische ansluiting 17
- Elektrischer anschluß 17
- Es nl pt de 17
- Instalación 17
- Instalação 17
- Installatie 17
- Installation 17
- Instrucciones para el instalador 17
- Instructies voor de installateur 17
- Instruções para o instalador 17
- Plaatsing 17
- Posicionamento 17
- It gb fr elementi riscaldanti heating elements elements de chauffe 20
- Regulation réglage 20
- Type type 20
- V tipo 20
- W regolazione 20
- It gb fr elementi riscaldanti heating elements elements de chauffe 21
- Regulation réglage 21
- Type type 21
- V tipo 21
- W regolazione 21
- Es nl pt de 22
- Heizelemente elementos calefactores verwarmingselementen elementos aquecedores 22
- Es nl pt de 23
- Heizelemente elementos calefactores verwarmingselementen elementos aquecedores 23
- Cod 1 03 8 3 ed 24
Похожие устройства
- Candy CDH32C Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDH32X Инструкция по эксплуатации
- Candy CDH32X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDHC 30 Инструкция по эксплуатации
- Candy CDIC 30 Инструкция по эксплуатации
- Candy CDIC 30 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDVG30/1X Инструкция по эксплуатации
- Candy CDVG30/1X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDVG30X Инструкция по эксплуатации
- Candy CDVG30X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CEHDD30TCT Инструкция по эксплуатации
- Candy CFI 82 Инструкция по эксплуатации
- Candy CFI 82 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CFIB636DV WIFI Инструкция по эксплуатации
- Candy CFIB636DV WIFI Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CFIB640RC Инструкция по эксплуатации
- Candy CFIB640RC Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CFID 36 WIFI Инструкция по эксплуатации
- Candy CFID 36 WIFI Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CFX 64 P Инструкция по эксплуатации