Candy CH633B3 [28/88] Presentación
![Candy CH633B3 [28/88] Presentación](/views2/1217107/page28/bg1c.png)
• PARO DE UN QUEMADOR
- Pulse la tecla de selección de quemador deseado
- Pulse la tecla - hasta que se visualice el nivel de potencia .
Instantáneamente el quemador se apaga, y la indicación
desaparece pasados 10 segundos.
- Para un paro rápido, pulsar simultáneamente las teclas - y +.
El nivel de potencia desciende automáticamente a .
El quemador se apaga.
5. PRESENTACIÓN
• Zona hilight : en la unidad de cocción se encuentra una banda
metálica conductora que la abarca uniformemente en su totalidad.
Es efectiva al cabo de 3 segundos, y está indicada para cocinar
de forma estable, homogénea y también para cocinar durante
largos periodos de tiempo.
La placa vitrocerámica permite aprovechar de mejor manera el
potente calor generado por los fuegos Hilight, acelerando de esta
manera la cocción. Las modificaciones estructurales mantienen
inalteradas las propiedades de resistencia del cristal a temperaturas
elevadas, y mejoran la capacidad de control de la potencia
distribuida. Con su principio «Sprinter», se obtiene una reducción
del tiempo de cocción de hasta un 15% dependiendo del tipo de
cocción y de los recipientes utilizados.
6. LA ELECCIÓN DE LOS UTENSILIOS
• Utilizar recipientes de buena calidad, de fondo plano y
espeso : el fondo rigurosamente plano suprimirá los puntos de
sobrecalentamiento sobre los que los alimentos tienden a
pegarse, y el espesor del metal permitirá una perfecta distribución
del calor.
• Asegurarse de que el fondo de los recipientes esté seco:
al llenar un recipiente o cuando se utiliza una cazuela que ha
estado en la nevera, por ejemplo, asegúrese de que el recipiente
esté bien seco; esta precaución evitará que la encimera se ensucie.
• Utilizar recipientes de un diámetro suficiente para cubrir
completamente el quemador: hay que asegurarse de que el
fondo sea por lo menos igual de grande que la zona de cocción.
Si el fondo es ligeramente mayor, la energía se aprovechará
mejor.
Para obtener óptimos resultados de cocción es necesario
utilizar recipientes de buena calidad:
7. UTILIZACIÓN
Aluminio: recomendado el aluminio pesado. Buena conductividad.
Atención: Los residuos de aluminio a veces aparecen como rayas
sobre la encimera, pero pueden eliminarse si se limpian
inmediatamente. Debido a su bajo punto de fusión, el aluminio
pesado fino no debe usarse.
Hierro colado / Vitrocerámica: no recomendado. Pobre rendimiento.
Puede rayar la superficie.
Base de cobre: recomendado el cobre pesado. Buen rendimiento,
pero el cobre puede dejar residuos que aparecen como rayaduras.
Estos residuos pueden eliminarse si la encimera se limpia
inmediatamente. Sin embargo, nunca lleve nada a ebullición en este
tipo de recipiente. El metal sobrecalentado podría pegarse a la
superficie vítrea. Un recipiente de cobre sobrecalentado dejará un
residuo que permanecerá para siempre en la encimera.
Porcelana / Esmalte: Buen rendimiento, pero solo si tiene una base
fina, plana y lisa.
A continuación encontrará información que le será útil a la hora
de elegir los recipientes más indicados para obtener buenos
resultados.
Acero inoxidable: altamente recomendado. Especialmente
recomendable si tiene una base revestida en doble capa. La base
en doble capa combina las ventajas del acero inoxidable (aspecto,
duración y estabilidad) con las del aluminio o cobre (conducción
del calor, distribución uniforme del calor).
• Una vez conectada la encimera, esperar algunos segundos
antes de activar los comandos electrónicos
- Pulse la tecla .
El comando electrónico de la encimera está activado. En cada
zona de visualización puede verse el nivel de potencia y el
diodo de comando parpadea .
- Si no se hace nada en 20 segundos, el comando electrónico se
apaga y hay que volver a empezar el proceso de encendido.
Los ejemplos siguientes se dan meramente a título indicativo. Al
final, su experiencia personal le permitirá adaptar estos ajustes
a sus gustos y costumbres.
0 : Paro
1: )
2 : ) ..... Fundir
3 : Mantener el calor
4 : Recalentamiento
5 : Descongelación, estofados, cocción en su punto,
cocción a baja temperatura
6 : Cocción sin tapadera
7 : Saltear, dorar carnes y asados
8 : Cocciones y asados a alta temperatura, soasar
9 : Fritura, ebullición de grandes cantidades de
agua.......
28 ES
- Pulse la tecla - o + para elegir un nivel de potencia entre 1 y 9.
Si mantiene la presión sobre la tecla + o -, el nivel de potencia
aumenta o disminuye progresivamente.
• ACTIVACIÓN DE UN QUEMADOR
- Pulse la tecla de selección del
quemador deseado. En la zona
de visualización, el diodo de
comando ya no parpadea sino
que está encendido. Esto indica
que la zona está activada.
• PARO GENERAL
El funcionamiento de los quemadores y del reloj puede
detenerse en cualquier momento pulsando la tecla
Encendido-Apagado.
Connexión a la corriente
LAY OUT
“ 5 ”
LAY OUT
“ 2 - 3 ”
LAY OUT
“ 4 ”
LAY OUT
“ 1 ”
HO5V2V2F
3x2,5
3x2,5 3x2,5 3x2,5
25 A 20 A 25 A 20 A
HO5V2V2F
4x2,5
4x2,5 4x2,5 4x2,5
16 A 20 A 20 A 16 A
HO5V2V2F
4x1,5
4x2,5 4x2,5 4x1,5
Cable
Fusible
Cable
Fusible
Cable
Ph = Fase N = Neutro T = Tierra
Monofasico 220-240 V~
Bifasico 220-240 V2~
Trifasico 220-240 V3~ Trifasico 380-415 V2N~
Содержание
- Котлони 1
- Съдържание 3
- Led vnější varné zóny kontrolna lučka razširjenega kuhališča 5
- Podle modelu odvisno od modela 5
- Tesnilo těsnění πрокладка 5
- Vnější varná zóna razširitev kuhališča 5
- Časovač programska ura števec minut 5
- Safety instructions 6
- Built in 7
- Electrical connection 7
- General warnings 7
- Installation 7
- Connection to the terminals on the terminal block 8
- Hob cookware advice 8
- Presentation 8
- Cleaning and maintenance 9
- Problem solving 10
- Problem solving 10 aftercare 10
- Protection of the environment 10
- Indicazioni di sicurezza 11
- Avvertenze generali 12
- Collegamento elettrico 12
- Il collegamento e la messa in funzione degli apparecchi elettrodomestici nel loro ambiente è un operazione delicata che se non viene effettuata correttamente può causare delle conseguenze anche gravi per la sicurezza dei consumatori per questo è importantissimo che l operazione di collegamento venga svolta da un professionista che deve attenersi alle norme tecniche in vigore se nonostante questa raccomandazione il consumatore deciderà di realizzare personalmente il collegamento il produttore non sarà ritenuto responsabile per eventuali incidenti tecnici sul prodotto e neppure per eventuali incidenti a cose o persone 12
- Inserimento nel mobile 12
- Installazione 12
- Connessioni elettriche 13
- Consigli d utilizzo 13
- Presentazione 13
- Utilizzo del piano 13
- Assistenza post vendita 15
- Manutenzione 15
- Problemi e soluzioni 15
- Rispetto dell ambiente 15
- Conseils de sécurité 16
- Encastrement 17
- Installation 17
- Instructions generales 17
- La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui si elle n est pas correctement effectuée peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs dans ces conditions il est impératif de confier cette tâche à un professionnel qui la réalisera conformément aux normes techniques en vigueur si malgré cette recommandation le consommateur réalisait lui même l installation le constructeur déclinerait toute responsabilité en cas de défaillance technique du produit entraînant ou non des dommages aux biens et ou aux personnes 17
- Raccordement electrique 17
- Le choix des ustensiles 18
- Presentation 18
- Raccordement aux bornes de la plaque 18
- Utilisation 18
- Entretien 19
- Assistance technique 20
- Problemes et solutions 20
- Protection de l environment 20
- Sicherheitsvorschriften 21
- Einbau 22
- Hinweise 22
- Installation 22
- Sicherheitshinweise einige empfehlungen 22
- Ceranfender mit soft touch tasten 23
- Darstellung 23
- Stromanschluss 23
- Wahl des richtigen kochgeschirrs 23
- Reinigung und pflege des ceranfeldes 24
- Problem lösungen 25
- Technischer kundendienst 25
- Umweltschutz 25
- Instrucciones para un uso seguro 26
- Conexion eléctrica 27
- Empotramiento 27
- Instalación 27
- Instrucciones generales 27
- Connexión a la corriente 28
- Fusible cable 28
- La elección de los utensilios 28
- Presentación 28
- Utilización 28
- Mantenimiento 29
- Asistencia técnica 30
- Problemas y soluciones 30
- Protección del medioambiente 30
- Instruções de segurança 31
- Encastre 32
- Instalação 32
- Instruções e recomendações de segurança 32
- Ligação eléctrica 32
- A selecção dos recipientes 33
- Como utilizar a placa 33
- Descrição das placas 33
- Ligação á rede 33
- Para obter os melhores resultados de cozedura possíveis deve usar sempre recipientes da melhor qualidade 33
- Limpeza da placa vitrocerâmica 34
- Antes de telefonar para a assistência técnica se o forno não estiver a trabalhar recomendamos que verifique se a placa está devidamente ligado à corrente ficha correctamente introduzida na tomada se lhe for impossível detectar a causa da avaria desligue a placa da corrente não o tente reparar e ligue para os serviços de assistência técnica antes de ligar para os serviços de assistência técnica porém tome nota do número de série constante da respectiva placa de características 35
- Assistência técnica 35
- Detecção e resolução de problemas 35
- Protecção do meio ambiente 35
- Instalace 37
- Připojení k elektrické síti 37
- Vestavění 37
- Všeobecná upozornění 37
- A 20 a 20 a 16 a 38
- A 20 a 25 a 20 a 38
- Doporučení k nádobí 38
- Ho5v2v2f 4x1 5 4x2 5 4x2 5 4x1 5 38
- Ho5v2v2f 4x2 5 4x2 5 4x2 5 4x2 5 38
- Kabel ho5v2v2f 3x2 5 3x2 5 3x2 5 3x2 5 38
- Pojistka kabel 38
- Popis spotřebiče 38
- Použití 38
- 0 0 0 h 1 3 1 6 h 2 6 3 6 h 3 11 5 5 h 4 16 6 5 5 h 5 19 8 5 4 h 6 32 2 5 1 5 h 7 45 3 5 1 5 h 8 65 4 5 1 5 h 9 100 0 1 5 h 39
- Čištění a údržba 39
- Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení domácnosti 40
- Kontrola 40
- Kovový lem k bezpečnému čištění kovového lemu jej omyjte saponátem a vodou opláchněte a důkladně osušte jemným hadříkem 40
- Nepožívejte houbu s velkým množstvím vody nikdy nepoužívejte nůž nebo šroubovák škrabka s ostrou čepelí nepoškodí povrch pokud ji držíte v úhlu 30 nikdy nenechávejte škrabku v dosahu dětí nikdy nepoužívejte drsné prostředky nebo brusné prášky 40
- Několik rad pravidelné čištění zanechává ochranou vrstvu která zabraňuje před poškrábáním a opotřebením ujistěte se zda je povrch čistý před dalším použitím desky pro odstranění stop vody použijte několik kapek bílého octa nebo citrónovou šťávu pak utřete savým papírem a použijte několik kapek speciálního čistícího roztoku ovládací prvky můžete složit pro kompletní čištění dbejte na to aby tekutina nevnikla do otevřených zón a poté nasaďte ovladače pevně na místo sklokeramický povrch snáší tření varného nádobí s plochým dnem ale přesto doporučujeme abyste ho raději místo přesouvání po povrchu zvedli 40
- Problémy a řešení 40
- V případě odolných skvrn nakapejte více kapek speciálního čistícího roztoku na povrch odstraňte pomocí škrabky držením v úhlu 30 od desky dokud obtížné stopy nezmizí utřete jemnou tkaninou nebo kuchyňskou utěrkou dokud není povrch čistý opakujte postup v případě potřeby 40
- Údržba kápněte několik kapek speciálního čistícího prostředku na povrch desky odstraňte hrubé nečistoty pomocí jemné tkaniny nebo navlhčené kuchyňské papírové utěrky utřete jemnou tkaninou nebo kuchyňskou utěrkou dokud není povrch čistý 40
- Namestitev in priključitev 42
- Priključitev na električno omrežje 42
- Splošni varnostni napotki 42
- Vgradnja 42
- A 20 a 20 a 16 a 43
- A 20 a 25 a 20 a 43
- Dno posode naj bo vedno suho ko vlivate tekočino v posodo ali če na kuhalno ploščo postavite posodo direktno iz hladilnika po potrebi posodo na zunanji strani obrišite tako se bo kuhalna plošča manj umazala 43
- Enofazno ali dvofazno 220 230 v 43
- Ho5v2v2f 4x1 5 4x2 5 4x2 5 4x1 5 43
- Ho5v2v2f 4x2 5 4x2 5 4x2 5 4x2 5 43
- Izklop kuhalnega mesta 43
- Kabel ho5v2v2f 3x2 5 3x2 5 3x2 5 3x2 5 43
- Le kakovostna posoda zagotavlja dobre rezultate 43
- Opis kuhalne plošče 43
- Priključitev na terminale na priključni ploščici 43
- Pritisnite na tipko za izbiranje kuhalnega mesta s pritiskom na tipko izberite stopnjo kuhalno mesto se izklopi na prikazovalniku čez 10 sekund ugasne če želite še hitreje izklopiti kuhalno mesto istočasno pritisnite na tipko in na prikazovalniku se takoj prikaže stopnja in kuhalno mesto se izklopi 43
- Uporaba 43
- Uporabljajte dovolj velike posode ki bodo prekrile celo kuhališče posoda mora biti vsaj takega premera kot je premer kuhališča najboljši izkoristek dosežete če je dno posode nekoliko večje od kuhališča 43
- Uporabljajte le kakovostno posodo z ravnim in debelim dnom tako se bo dno enakomerno segrelo kar bo preprečilo da bi se na določenih delih jed prijemala na dno posode debelo dno zagotavlja tudi odlično in enakomerno razporejanje toplote 43
- Ustrezna posoda 43
- V spodnji razpredelnici so navedeni primeri uporabe posameznih stopenj moči prav kmalu boste znali sami izbrati ustrezno stopnjo 43
- Vklop kuhalnega mesta 43
- 0 0 0 h 1 3 1 6 h 2 6 3 6 h 3 11 5 5 h 4 16 6 5 5 h 5 19 8 5 4 h 6 32 2 5 1 5 h 7 45 3 5 1 5 h 8 65 4 5 1 5 h 9 100 0 1 5 h 44
- Vzdrževanje in čiščenje 44
- Odpravljanje nepravilnosti v delovanju 45
- Servisiranje 45
- Varstvo okolja 45
- В комплект поставки варочной поверхности входит шнур питания это позволяет подключать этот электроприбор только к электросети с напряжением 220 240 в между двумя фазами или между фазой и нейтралью 47
- Внимание если возникнет необходимость выполнить замену шнура питания подсоедините проводники шнура питания в соответствии с указанными ниже цветовыми кодами 47
- Встраиваемая бытовая техника 47
- Для перехода на новое подключение выполните следующие инструкции перед выполнением подключения проверьте что электроприбор защищен с помощью подходящего плавкого предохранителя см таблицу и что площадь сечения подводящих проводников является достаточной чтобы обеспечивалось нормальное питание электроприбора положите варочную поверхность на поверхность стола стеклокерамической стороной вниз стеклокерамическая поверхность должна быть защищена снимите крышку клеммной колодки выполнив следующие операции 47
- Желто зеленый земля 47
- Коричневый фаза i 47
- Меры предосторожности 47
- Модели рур 47
- Найдите две лапки расположенные сбоку нажмите на лапку лезвием плоской отвертки выполните это для каждой лапки снимите крышку 47
- Наша компания постоянно стремится повысить качество выпускаемой ею продукции поэтому в конструкцию выпускаемых нами изделий могут вноситься новейшие технические усовершенствования этот электроприбор соответствует требованиям директив европейского экономического сообщества 73 23 еес и 89 336 еес которые были заменены директивами 2006 95 ес и 2004 108 ес и последующими поправками к ним 47
- Подключение к электросети 47
- Подключите электроприбор к электрической розетке защищенной плавким предохранителем номинал предохранителя выбирается с помощью таблицы однако также имеется возможность подключить варочную поверхность к следующим линиям электросети три фазы 220 240 в 3 три фазы 380 415 в 31 1 47
- Синий нейтраль n1 47
- Установка 47
- Установка бытовой техники является сложной работой неправильное выполнение которой может отрицательно сказаться на безопасности пользователя по этой причине установка бытовой техники должна выполняться высококвалифицированными специалистами которые выполнят установку с соблюдением всех действующих правил и норм в том случае если это предостережение будет проигнорировано и установка будет выполнена лицом не имеющим достаточной квалификации производитель не будет принимать никаких претензий относительно выхода оборудования из строя и нанесенного при этом ущерба имуществу или здоровью людей 47
- Чтобы добиться наилучших результатов при эксплуатации варочной поверхности внимательно прочтите эту инструкцию рекомендуется сохранить эту инструкцию по установки и эксплуатации и обращаться к ней по мере необходимости и перед установкой варочной поверхности в случае обращения за помощью в сервисный центр укажите серийной номер варочной поверхности указанный в ее паспортной табличке какпоказано ниже 47
- Описание 48
- Советы относительно выбора кухонной посуды для использования с варочной поверхностью 48
- Элektpичeckие coeдиhehия 48
- Instrukcje bezpieczeństwa 51
- Veiligheidsvoorschriften 56
- Algemene aanwijzingen 57
- Elektrische aansluiting 57
- Inbouw 57
- Installatie 57
- Shunt plaatjes 57
- Aansluiting of het lichtnet 58
- Gebruik van het kookvlak 58
- Presentatie de zones 58
- Selectie van kookgerief 58
- Onderhoud van het vitrokeramisch kookvlak 59
- Bescherming van het milieu 60
- Pechverhelping 60
- Service dienst 60
- Allmänna varningar 61
- Allmänna varningar 62
- Elektrisk anslutning 62
- Inbyggnad 62
- Installation 62
- Anslutning till anslutningarna på anslutningsplinten 63
- Använda glaskeramikhällen 63
- Presentation 63
- Rekommenderade kokkärl 63
- Säkring kabel 63
- Underhåll och rengöring 64
- Miljöskydd 65
- Problem solving 10 eftervård 65
- Problemlösning 65
- Yleisiä turvaohjeita 66
- Asennus 67
- Asennus kalusteisiin 67
- Sähköliitäntä 67
- Yleisiä turvaohjeita 67
- Esittely 68
- Keittoastiat 68
- Kun olet kytkenyt lieteen virran päälle odota muutama sekunti jotta elektronisella ohjauksella on aikaa käynnistyä 68
- Lasikeraamisen lieden käyttäminen 68
- Liittimien kiinnittäminen riviliittimeen 68
- Puhdistus ja kunnossapito 69
- Huolto 70
- Vianselvitys 70
- Ympäristönsuojelu 70
- Generelle advarsler 71
- Eltilslutning 72
- Generelle advarsler 72
- Indbygning 72
- Installation 72
- Enkeltfaset tofaset 220 240 v 73
- Instruktion i brug 73
- Oversigt 73
- Råd angående kogegrej til pladen 73
- Tilslutning til klemmerne på klemrækken 73
- Trefaset 220 240 v3 73
- Trefaset 380 415 v2n 73
- Vedligeholdelse og rengøring 74
- Miljøhensyn 75
- Problem solving 10 eftersalgsservice 75
- Problemløsning 75
- Generelle advarsler 76
- Elektrisk tilkobling 77
- Generelle advarsler 77
- Innebygd 77
- Installering 77
- Bruksanvisning 78
- Presentasjon 78
- Råd om kokekar 78
- Tilkobling til polene i koblingsboksen 78
- Rengjøring og vedlikehold 79
- Kundesenter 80
- Miljøvern 80
- Problemløsing 80
- Вграждане 82
- Инсталация 82
- Инсталирането на електродомакински уред може да бъде сложна операция която ако не се извършва правилно може сериозно да повлияе на потребителската безопасност именно поради тази причина това трябва да се извършва от професионално квалифицирано лице което ще се извършва в съответствие с действащите технически разпоредби в случай че този съвет се игнорира и инсталацията се извършва от неквалифицирано лице производителят не носи никаква отговорност за всяка техническа повреда на продукта увреждане на стоката или до вреда на физически лица 82
- Меры предосторожности 82
- Монтаж 82
- Ние непрекъснато се стремим да подобрим качеството на продуктите и да ги модифицираме за да се включат най новите технически подобрения уреда е в съответствие с европейските директиви 73 23 еио и 89 336 еио заменена от 2006 95 ео и 2004 108 ео и последващи изменения 82
- Шунт 82
- A 20 a 20 a 16 a 83
- A 20 a 25 a 20 a 83
- X1 5 4x2 5 4x2 5 4x1 5 83
- X2 5 3x2 5 3x2 5 3x2 5 83
- X2 5 4x2 5 4x2 5 4x2 5 83
- Връзка към клемите на клемореда 83
- Използвайте 83
- Представяне 83
- Съвети за съдове за готвене 83
- 0 0 0 h 1 3 1 6 h 2 6 3 6 h 3 11 5 5 h 4 16 6 5 5 h 5 19 8 5 4 h 6 32 2 5 1 5 h 7 45 3 5 1 5 h 8 65 4 5 1 5 h 9 100 0 1 5 h 84
- Почистване и поддръжка 84
- Програмиране на зоната за готвене в зависимост от модела 84
- Работа допълнителна зона за готвене две зони 84
- Работа допълнителна зона за готвене три зони 84
- Грижа след закупуване 85
- Избършете с мека кърпа или суха кухненска хартия докато повърхността се почисти повторете операцията ако е необходимо няколко съвета честото почистване оставя защитен слой който е от съществено значение за предпазването от надраскване и износване уверете се че повърхността е чиста преди да използвате отново плота за да премахнете следите от водата използвайте няколко капки бял оцет или лимонов сок след това избършете с абсорбираща хартия и няколко капки специализирана почистваща течност контролните копчета могат да бъдат отстранени за цялостно почистване въпреки това трябва да се внимава да не се оставяйте течност върху откритите зони и след това да натиснете копчето изцяло при монтирането му обратно стъклокерамичната повърхност ще издържи на остъргването на съдове за готвене с плоско дъно обаче винаги е по добре да ги повдигнете когато ги премествате от една зона в друга 85
- Не използвайте гъба която е прекалено мокра никога не използвайте нож или отвертка стъргалка с бръснарско ножче няма да повреди повърхността ако се държи под ъгъл от 30 никога не оставяйте стъргалка с бръснач в обсега на децата никога не използвайте абразивни продукти или абразивни прахове метални повърхности за безопасно почистване с метала повърхности измиване с вода и сапун изплакнете след това подсушете с мека кърпа 85
- Опазване на околната среда 85
- Преди да се обадите на сервизен инженер моля проверете следното че щепселът е поставен правилно и предпазен ако повредата не може да бъде идентифицирана изключете уреда не експериментирайте с него обърнете се към сервизния център уредът се доставя с гаранция сертификат който гарантира че тя ще бъде ремонтира безплатно в сервизен център 85
- Разрешаване на проблеми 85
- 2014 rev d 41038674 88
Похожие устройства
- Candy CH633X Инструкция по эксплуатации
- Candy CH633X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CH63CT Инструкция по эксплуатации
- Candy CH63CT Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CH63TVT Инструкция по эксплуатации
- Candy CH63TVT Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CH64 C Инструкция по эксплуатации
- Candy CH64 C Инструкция по эксплуатации EN
- WINIA RGJ-120YW Инструкция по эксплуатации
- Candy CH64 C/2 Инструкция по эксплуатации
- Candy CH641TC Инструкция по эксплуатации
- WINIA RSH-310GBW Инструкция по эксплуатации
- WINIA RSH-310GRW Инструкция по эксплуатации
- Candy CH64BFT Инструкция по эксплуатации
- Candy CH64BFT Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CH64C/2 X Инструкция по эксплуатации
- Candy CH64CCB Инструкция по эксплуатации
- WINIA RGJ-410BKW Инструкция по эксплуатации
- WINIA RGJ-410BLW Инструкция по эксплуатации
- WINIA WVC-410BK Инструкция по эксплуатации