Candy CH633B3 [35/88] Protecção do meio ambiente
![Candy CH633B3 [35/88] Protecção do meio ambiente](/views2/1217107/page35/bg23.png)
Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva
Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos de
Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE). Os REEE
incluem substâncias poluentes (que podem provocar
consequências negativas no meio ambiente) e componentes
básico (que podem ser reutilizados). É importante que os
REEE sejam submetido a tratamentos específicos, a fim de
remover e eliminar corretamente todos os poluentes e recuperar e
reciclar todos os materiais.
Os cidadãos individualmente podem desempenhar um papel importante
no sentido de garantir que os REEE não se tornam num problema
ambiental; é essencial seguir algumas regras básicas:
• Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico.
• Os REEE deverão ser entregues nos pontos de recolha relevantes
geridos pelo município ou por empresas registadas. Em muitos países,
no caso de grande REEE, poderão existir serviços de recolha ao
domicílio.
• quando compra um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido ao
comerciante que terá a obrigação de o transportar gratuitamente numa
base de um-para-um, desde que o equipamento seja de tipo equivalente
e tenha as mesmas funções que o equipamento fornecido
11. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
10. ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de telefonar para a assistência técnica
Se o forno não estiver a trabalhar, recomendamos que:
- verifique se a placa está devidamente ligado à corrente (ficha
correctamente introduzida na tomada).
Se lhe for impossível detectar a causa da avaria:
desligue a placa da corrente, não o tente reparar e ligue para
os serviços de assistência técnica.
Antes de ligar para os serviços de assistência técnica, porém,
tome nota do número de série, constante da respectiva placa
de características.
9. DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
Marcas de metal.
• Não arraste quaisquer recipientes de alumínio sobre a superfície
da placa. Consulte as recomendações relativas à limpeza da
placa vitrocerâmica.
• Está a utilizar os materiais correctos, mas as manchas persistem.
Utilize uma lâmina e siga as instruções indicadas no capítulo
"LIMPEZA DA PLACA VITROCERÂMICA".
Manchas escuras.
• Utilize uma lâmina e siga as instruções indicadas no capítulo
"LIMPEZA DA PLACA VITROCERÂMICA".
Superfícies mais claras na placa.
• Essas superfícies são marcas deixadas por recipientes de
alumínio ou de cobre, podendo igualmente ter sido deixadas
por depósitos de minerais, de água ou de alimentos; pode
remover essas marcas com um produto de limpeza específico
em creme.
Presença de resíduos caramelizados ou de plástico na superfície
• Consulte o capítulo "LIMPEZA DA PLACA VITROCERÂMICA".
A placa não funciona ou determinadas zonas de cozedura
não funcionam.
• As derivações não estão correctamente posicionados na placa
de terminais. Mande verificar se as ligações estão de acordo
com as instruções.
• Um derrame ou um objecto grande está a cobrir ou cobriu duas
teclas durante, pelo menos, 10 segundos. Limpe o derrame ou
remova o objecto.
• O painel de comandos está bloqueado. Desbloqueie a placa.
A placa não se desliga.
• O painel de comandos está bloqueado. Desbloqueie a placa.
A placa desliga-se automaticamente.
• Um derrame está a cobrir ou cobriu duas teclas durante mais
de, pelo menos, 10 segundos; a placa assume o modo de
segurança, sendo emitido um sinal sonoro. Limpe o derrame ou
remova o objecto.
• As zonas de cozedura desligam-se automaticamente se forem
deixadas ligadas durante demasiado tempo. Consulte o ponto
"Tempo de operação".
Frequência das operações de ligar/desligar das zonas de cozedura.
• Os ciclos de ligar/desligar variam em função do nível de potência
necessário:
- nível de potência baixo: tempo de operação reduzido,
- nível de potência elevado: tempo de operação prolongado.
O indicador luminoso de calor residual "H" está a piscar.
• A temperatura registada nos componentes electrónicos é
demasiado elevada. A instalação da placa tem de ser verificada
por um técnico devidamente qualificado, a fim de confirmar que
satisfaz as instruções.
LIMPEZA:
- Deite algumas gotas do produto específico para limpeza de
placas vitrocerâmicas sobre a superfície da placa.
- Utilizando um pano ou um papel de cozinha ligeiramente
húmido, esfregue a superfície da placa, insistindo em pontos
com eventuais manchas.
- Limpe com um pano macio ou com um papel de cozinha s eco,
até a superfície da placa ficar limpa
Se, depois de limpar a sua placa da forma habitual, ela
continuar a apresentar manchas:
- Deite mais algumas gotas do produto específico para limpeza
de placas vitrocerâmicas sobre a superfície da placa.
- Utilize um raspador, mantendo-o num ângulo de 30° em relação
à superfície da placa, para eliminar as manchas mais difíceis.
- Limpe com um pano macio ou com um papel de cozinha seco,
até a superfície da placa ficar limpa.
Se for necessário, repita as operações descritas acima.
CONSELHOS: A limpeza regular da superfície da placa deixa uma
camada protectora que é essencial para prevenir riscos e desgaste.
Antes de cada utilização da placa, certifique-se sempre que a sua
superfície está limpa. Para remover eventuais resíduos de água e
eventuais incrustações, deite algumas gotas de vinagre branco ou
de sumo de limão nas zonas da superfície da placa afectadas. Limpe
com papel absorvente e, em seguida, deite algumas gotas do produto
específico para a limpeza de placas vitrocerâmicas e esfregue. Apesar
de as placas vitrocerâmicas estarem aptas a suportar o contacto dos
recipientes de cozinha de fundo plano, é sempre recomendável evitar
arrastá-los sobre a superfície da placa.
Nas placas vitrocerâmicas com botões de comando, e para
assegurar uma limpeza profunda, os botões de comando podem ser
removidos, para o que só tem de os puxar para cima. Estes botos
de comando só podem ser limpos com água com um pouco de
detergente; antes de os voltar a montar, certifique-se de que estão
bem secos.
Tenha o máximo cuidado para não permitir que penetre qualquer
água nos orifícios; tenha também o máximo cuidado quando estiver
a montar os botões de comando de novo na placa.
NOTA:
- Evite usar uma esponja com demasiada água.
- Nunca utilize uma ferramenta de aço, como, por exemplo, uma
faca ou uma chave de fendas.
- Um raspador com uma lâmina não danifica a superfície desde
que seja utilizado de modo a formar um ângulo de 30º com ela.
- Nunca deixe um raspador com lâmina ao alcance das crianças.
- Nunca use produtos de limpeza abrasivos nem produtos para arear
utensílios.
• A moldura da placa:
Para limpar a moldura da placa, sem correr o risco de a danificar,
lave-a com água e sabão, enxagúe-a e, em seguida, seque-a com
um pano macio.
30° Maxi
As zonas de cozedura não fervem em fogo lento ou limitam-se
a fritar ligeiramente os alimentos.
• Use exclusivamente recipientes que tenham fundo plano. Se a
luz for visível entre o recipiente e a placa, a zona de cozedura
não está a transmitir correctamente o calor.
• O fundo do recipiente deve cobrir totalmente o diâmetro da zona
de cozedura seleccionada.
A cozedura faz-se com demasiada lentidão.
• Estão a ser utilizados recipientes que não são adequados. Use
exclusivamente recipientes de fundo plano, que sejam pesados
e cujo diâmetro seja, pelo menos, correspondente ao diâmetro
da zona de cozedura.
Presença de riscos pequenos ou de abrasões na superfície
vitrocerâmica da placa.
• A placa não tem estado a ser limpa da forma correcta ou têm
estado a ser utilizados recipientes cujo fundo não é plano; ocorre
uma acumulação de partículas, como, por exemplo, de grãos
de sal ou de areia, entre a placa e o fundo do recipiente. Consulte
o capítulo "LIMPEZA DA PLACA VITROCERÂMICA" deste
manual; certifique-se sempre de que os fundos dos recipientes
utilizados estejam limpos antes de os utilizar e utilize sempre
só recipientes de fundo plano. Os riscos só podem ser atenuados
se a placa for limpa da forma correcta.
35 PT
Содержание
- Котлони 1
- Съдържание 3
- Led vnější varné zóny kontrolna lučka razširjenega kuhališča 5
- Podle modelu odvisno od modela 5
- Tesnilo těsnění πрокладка 5
- Vnější varná zóna razširitev kuhališča 5
- Časovač programska ura števec minut 5
- Safety instructions 6
- Built in 7
- Electrical connection 7
- General warnings 7
- Installation 7
- Connection to the terminals on the terminal block 8
- Hob cookware advice 8
- Presentation 8
- Cleaning and maintenance 9
- Problem solving 10
- Problem solving 10 aftercare 10
- Protection of the environment 10
- Indicazioni di sicurezza 11
- Avvertenze generali 12
- Collegamento elettrico 12
- Il collegamento e la messa in funzione degli apparecchi elettrodomestici nel loro ambiente è un operazione delicata che se non viene effettuata correttamente può causare delle conseguenze anche gravi per la sicurezza dei consumatori per questo è importantissimo che l operazione di collegamento venga svolta da un professionista che deve attenersi alle norme tecniche in vigore se nonostante questa raccomandazione il consumatore deciderà di realizzare personalmente il collegamento il produttore non sarà ritenuto responsabile per eventuali incidenti tecnici sul prodotto e neppure per eventuali incidenti a cose o persone 12
- Inserimento nel mobile 12
- Installazione 12
- Connessioni elettriche 13
- Consigli d utilizzo 13
- Presentazione 13
- Utilizzo del piano 13
- Assistenza post vendita 15
- Manutenzione 15
- Problemi e soluzioni 15
- Rispetto dell ambiente 15
- Conseils de sécurité 16
- Encastrement 17
- Installation 17
- Instructions generales 17
- La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui si elle n est pas correctement effectuée peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs dans ces conditions il est impératif de confier cette tâche à un professionnel qui la réalisera conformément aux normes techniques en vigueur si malgré cette recommandation le consommateur réalisait lui même l installation le constructeur déclinerait toute responsabilité en cas de défaillance technique du produit entraînant ou non des dommages aux biens et ou aux personnes 17
- Raccordement electrique 17
- Le choix des ustensiles 18
- Presentation 18
- Raccordement aux bornes de la plaque 18
- Utilisation 18
- Entretien 19
- Assistance technique 20
- Problemes et solutions 20
- Protection de l environment 20
- Sicherheitsvorschriften 21
- Einbau 22
- Hinweise 22
- Installation 22
- Sicherheitshinweise einige empfehlungen 22
- Ceranfender mit soft touch tasten 23
- Darstellung 23
- Stromanschluss 23
- Wahl des richtigen kochgeschirrs 23
- Reinigung und pflege des ceranfeldes 24
- Problem lösungen 25
- Technischer kundendienst 25
- Umweltschutz 25
- Instrucciones para un uso seguro 26
- Conexion eléctrica 27
- Empotramiento 27
- Instalación 27
- Instrucciones generales 27
- Connexión a la corriente 28
- Fusible cable 28
- La elección de los utensilios 28
- Presentación 28
- Utilización 28
- Mantenimiento 29
- Asistencia técnica 30
- Problemas y soluciones 30
- Protección del medioambiente 30
- Instruções de segurança 31
- Encastre 32
- Instalação 32
- Instruções e recomendações de segurança 32
- Ligação eléctrica 32
- A selecção dos recipientes 33
- Como utilizar a placa 33
- Descrição das placas 33
- Ligação á rede 33
- Para obter os melhores resultados de cozedura possíveis deve usar sempre recipientes da melhor qualidade 33
- Limpeza da placa vitrocerâmica 34
- Antes de telefonar para a assistência técnica se o forno não estiver a trabalhar recomendamos que verifique se a placa está devidamente ligado à corrente ficha correctamente introduzida na tomada se lhe for impossível detectar a causa da avaria desligue a placa da corrente não o tente reparar e ligue para os serviços de assistência técnica antes de ligar para os serviços de assistência técnica porém tome nota do número de série constante da respectiva placa de características 35
- Assistência técnica 35
- Detecção e resolução de problemas 35
- Protecção do meio ambiente 35
- Instalace 37
- Připojení k elektrické síti 37
- Vestavění 37
- Všeobecná upozornění 37
- A 20 a 20 a 16 a 38
- A 20 a 25 a 20 a 38
- Doporučení k nádobí 38
- Ho5v2v2f 4x1 5 4x2 5 4x2 5 4x1 5 38
- Ho5v2v2f 4x2 5 4x2 5 4x2 5 4x2 5 38
- Kabel ho5v2v2f 3x2 5 3x2 5 3x2 5 3x2 5 38
- Pojistka kabel 38
- Popis spotřebiče 38
- Použití 38
- 0 0 0 h 1 3 1 6 h 2 6 3 6 h 3 11 5 5 h 4 16 6 5 5 h 5 19 8 5 4 h 6 32 2 5 1 5 h 7 45 3 5 1 5 h 8 65 4 5 1 5 h 9 100 0 1 5 h 39
- Čištění a údržba 39
- Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení domácnosti 40
- Kontrola 40
- Kovový lem k bezpečnému čištění kovového lemu jej omyjte saponátem a vodou opláchněte a důkladně osušte jemným hadříkem 40
- Nepožívejte houbu s velkým množstvím vody nikdy nepoužívejte nůž nebo šroubovák škrabka s ostrou čepelí nepoškodí povrch pokud ji držíte v úhlu 30 nikdy nenechávejte škrabku v dosahu dětí nikdy nepoužívejte drsné prostředky nebo brusné prášky 40
- Několik rad pravidelné čištění zanechává ochranou vrstvu která zabraňuje před poškrábáním a opotřebením ujistěte se zda je povrch čistý před dalším použitím desky pro odstranění stop vody použijte několik kapek bílého octa nebo citrónovou šťávu pak utřete savým papírem a použijte několik kapek speciálního čistícího roztoku ovládací prvky můžete složit pro kompletní čištění dbejte na to aby tekutina nevnikla do otevřených zón a poté nasaďte ovladače pevně na místo sklokeramický povrch snáší tření varného nádobí s plochým dnem ale přesto doporučujeme abyste ho raději místo přesouvání po povrchu zvedli 40
- Problémy a řešení 40
- V případě odolných skvrn nakapejte více kapek speciálního čistícího roztoku na povrch odstraňte pomocí škrabky držením v úhlu 30 od desky dokud obtížné stopy nezmizí utřete jemnou tkaninou nebo kuchyňskou utěrkou dokud není povrch čistý opakujte postup v případě potřeby 40
- Údržba kápněte několik kapek speciálního čistícího prostředku na povrch desky odstraňte hrubé nečistoty pomocí jemné tkaniny nebo navlhčené kuchyňské papírové utěrky utřete jemnou tkaninou nebo kuchyňskou utěrkou dokud není povrch čistý 40
- Namestitev in priključitev 42
- Priključitev na električno omrežje 42
- Splošni varnostni napotki 42
- Vgradnja 42
- A 20 a 20 a 16 a 43
- A 20 a 25 a 20 a 43
- Dno posode naj bo vedno suho ko vlivate tekočino v posodo ali če na kuhalno ploščo postavite posodo direktno iz hladilnika po potrebi posodo na zunanji strani obrišite tako se bo kuhalna plošča manj umazala 43
- Enofazno ali dvofazno 220 230 v 43
- Ho5v2v2f 4x1 5 4x2 5 4x2 5 4x1 5 43
- Ho5v2v2f 4x2 5 4x2 5 4x2 5 4x2 5 43
- Izklop kuhalnega mesta 43
- Kabel ho5v2v2f 3x2 5 3x2 5 3x2 5 3x2 5 43
- Le kakovostna posoda zagotavlja dobre rezultate 43
- Opis kuhalne plošče 43
- Priključitev na terminale na priključni ploščici 43
- Pritisnite na tipko za izbiranje kuhalnega mesta s pritiskom na tipko izberite stopnjo kuhalno mesto se izklopi na prikazovalniku čez 10 sekund ugasne če želite še hitreje izklopiti kuhalno mesto istočasno pritisnite na tipko in na prikazovalniku se takoj prikaže stopnja in kuhalno mesto se izklopi 43
- Uporaba 43
- Uporabljajte dovolj velike posode ki bodo prekrile celo kuhališče posoda mora biti vsaj takega premera kot je premer kuhališča najboljši izkoristek dosežete če je dno posode nekoliko večje od kuhališča 43
- Uporabljajte le kakovostno posodo z ravnim in debelim dnom tako se bo dno enakomerno segrelo kar bo preprečilo da bi se na določenih delih jed prijemala na dno posode debelo dno zagotavlja tudi odlično in enakomerno razporejanje toplote 43
- Ustrezna posoda 43
- V spodnji razpredelnici so navedeni primeri uporabe posameznih stopenj moči prav kmalu boste znali sami izbrati ustrezno stopnjo 43
- Vklop kuhalnega mesta 43
- 0 0 0 h 1 3 1 6 h 2 6 3 6 h 3 11 5 5 h 4 16 6 5 5 h 5 19 8 5 4 h 6 32 2 5 1 5 h 7 45 3 5 1 5 h 8 65 4 5 1 5 h 9 100 0 1 5 h 44
- Vzdrževanje in čiščenje 44
- Odpravljanje nepravilnosti v delovanju 45
- Servisiranje 45
- Varstvo okolja 45
- В комплект поставки варочной поверхности входит шнур питания это позволяет подключать этот электроприбор только к электросети с напряжением 220 240 в между двумя фазами или между фазой и нейтралью 47
- Внимание если возникнет необходимость выполнить замену шнура питания подсоедините проводники шнура питания в соответствии с указанными ниже цветовыми кодами 47
- Встраиваемая бытовая техника 47
- Для перехода на новое подключение выполните следующие инструкции перед выполнением подключения проверьте что электроприбор защищен с помощью подходящего плавкого предохранителя см таблицу и что площадь сечения подводящих проводников является достаточной чтобы обеспечивалось нормальное питание электроприбора положите варочную поверхность на поверхность стола стеклокерамической стороной вниз стеклокерамическая поверхность должна быть защищена снимите крышку клеммной колодки выполнив следующие операции 47
- Желто зеленый земля 47
- Коричневый фаза i 47
- Меры предосторожности 47
- Модели рур 47
- Найдите две лапки расположенные сбоку нажмите на лапку лезвием плоской отвертки выполните это для каждой лапки снимите крышку 47
- Наша компания постоянно стремится повысить качество выпускаемой ею продукции поэтому в конструкцию выпускаемых нами изделий могут вноситься новейшие технические усовершенствования этот электроприбор соответствует требованиям директив европейского экономического сообщества 73 23 еес и 89 336 еес которые были заменены директивами 2006 95 ес и 2004 108 ес и последующими поправками к ним 47
- Подключение к электросети 47
- Подключите электроприбор к электрической розетке защищенной плавким предохранителем номинал предохранителя выбирается с помощью таблицы однако также имеется возможность подключить варочную поверхность к следующим линиям электросети три фазы 220 240 в 3 три фазы 380 415 в 31 1 47
- Синий нейтраль n1 47
- Установка 47
- Установка бытовой техники является сложной работой неправильное выполнение которой может отрицательно сказаться на безопасности пользователя по этой причине установка бытовой техники должна выполняться высококвалифицированными специалистами которые выполнят установку с соблюдением всех действующих правил и норм в том случае если это предостережение будет проигнорировано и установка будет выполнена лицом не имеющим достаточной квалификации производитель не будет принимать никаких претензий относительно выхода оборудования из строя и нанесенного при этом ущерба имуществу или здоровью людей 47
- Чтобы добиться наилучших результатов при эксплуатации варочной поверхности внимательно прочтите эту инструкцию рекомендуется сохранить эту инструкцию по установки и эксплуатации и обращаться к ней по мере необходимости и перед установкой варочной поверхности в случае обращения за помощью в сервисный центр укажите серийной номер варочной поверхности указанный в ее паспортной табличке какпоказано ниже 47
- Описание 48
- Советы относительно выбора кухонной посуды для использования с варочной поверхностью 48
- Элektpичeckие coeдиhehия 48
- Instrukcje bezpieczeństwa 51
- Veiligheidsvoorschriften 56
- Algemene aanwijzingen 57
- Elektrische aansluiting 57
- Inbouw 57
- Installatie 57
- Shunt plaatjes 57
- Aansluiting of het lichtnet 58
- Gebruik van het kookvlak 58
- Presentatie de zones 58
- Selectie van kookgerief 58
- Onderhoud van het vitrokeramisch kookvlak 59
- Bescherming van het milieu 60
- Pechverhelping 60
- Service dienst 60
- Allmänna varningar 61
- Allmänna varningar 62
- Elektrisk anslutning 62
- Inbyggnad 62
- Installation 62
- Anslutning till anslutningarna på anslutningsplinten 63
- Använda glaskeramikhällen 63
- Presentation 63
- Rekommenderade kokkärl 63
- Säkring kabel 63
- Underhåll och rengöring 64
- Miljöskydd 65
- Problem solving 10 eftervård 65
- Problemlösning 65
- Yleisiä turvaohjeita 66
- Asennus 67
- Asennus kalusteisiin 67
- Sähköliitäntä 67
- Yleisiä turvaohjeita 67
- Esittely 68
- Keittoastiat 68
- Kun olet kytkenyt lieteen virran päälle odota muutama sekunti jotta elektronisella ohjauksella on aikaa käynnistyä 68
- Lasikeraamisen lieden käyttäminen 68
- Liittimien kiinnittäminen riviliittimeen 68
- Puhdistus ja kunnossapito 69
- Huolto 70
- Vianselvitys 70
- Ympäristönsuojelu 70
- Generelle advarsler 71
- Eltilslutning 72
- Generelle advarsler 72
- Indbygning 72
- Installation 72
- Enkeltfaset tofaset 220 240 v 73
- Instruktion i brug 73
- Oversigt 73
- Råd angående kogegrej til pladen 73
- Tilslutning til klemmerne på klemrækken 73
- Trefaset 220 240 v3 73
- Trefaset 380 415 v2n 73
- Vedligeholdelse og rengøring 74
- Miljøhensyn 75
- Problem solving 10 eftersalgsservice 75
- Problemløsning 75
- Generelle advarsler 76
- Elektrisk tilkobling 77
- Generelle advarsler 77
- Innebygd 77
- Installering 77
- Bruksanvisning 78
- Presentasjon 78
- Råd om kokekar 78
- Tilkobling til polene i koblingsboksen 78
- Rengjøring og vedlikehold 79
- Kundesenter 80
- Miljøvern 80
- Problemløsing 80
- Вграждане 82
- Инсталация 82
- Инсталирането на електродомакински уред може да бъде сложна операция която ако не се извършва правилно може сериозно да повлияе на потребителската безопасност именно поради тази причина това трябва да се извършва от професионално квалифицирано лице което ще се извършва в съответствие с действащите технически разпоредби в случай че този съвет се игнорира и инсталацията се извършва от неквалифицирано лице производителят не носи никаква отговорност за всяка техническа повреда на продукта увреждане на стоката или до вреда на физически лица 82
- Меры предосторожности 82
- Монтаж 82
- Ние непрекъснато се стремим да подобрим качеството на продуктите и да ги модифицираме за да се включат най новите технически подобрения уреда е в съответствие с европейските директиви 73 23 еио и 89 336 еио заменена от 2006 95 ео и 2004 108 ео и последващи изменения 82
- Шунт 82
- A 20 a 20 a 16 a 83
- A 20 a 25 a 20 a 83
- X1 5 4x2 5 4x2 5 4x1 5 83
- X2 5 3x2 5 3x2 5 3x2 5 83
- X2 5 4x2 5 4x2 5 4x2 5 83
- Връзка към клемите на клемореда 83
- Използвайте 83
- Представяне 83
- Съвети за съдове за готвене 83
- 0 0 0 h 1 3 1 6 h 2 6 3 6 h 3 11 5 5 h 4 16 6 5 5 h 5 19 8 5 4 h 6 32 2 5 1 5 h 7 45 3 5 1 5 h 8 65 4 5 1 5 h 9 100 0 1 5 h 84
- Почистване и поддръжка 84
- Програмиране на зоната за готвене в зависимост от модела 84
- Работа допълнителна зона за готвене две зони 84
- Работа допълнителна зона за готвене три зони 84
- Грижа след закупуване 85
- Избършете с мека кърпа или суха кухненска хартия докато повърхността се почисти повторете операцията ако е необходимо няколко съвета честото почистване оставя защитен слой който е от съществено значение за предпазването от надраскване и износване уверете се че повърхността е чиста преди да използвате отново плота за да премахнете следите от водата използвайте няколко капки бял оцет или лимонов сок след това избършете с абсорбираща хартия и няколко капки специализирана почистваща течност контролните копчета могат да бъдат отстранени за цялостно почистване въпреки това трябва да се внимава да не се оставяйте течност върху откритите зони и след това да натиснете копчето изцяло при монтирането му обратно стъклокерамичната повърхност ще издържи на остъргването на съдове за готвене с плоско дъно обаче винаги е по добре да ги повдигнете когато ги премествате от една зона в друга 85
- Не използвайте гъба която е прекалено мокра никога не използвайте нож или отвертка стъргалка с бръснарско ножче няма да повреди повърхността ако се държи под ъгъл от 30 никога не оставяйте стъргалка с бръснач в обсега на децата никога не използвайте абразивни продукти или абразивни прахове метални повърхности за безопасно почистване с метала повърхности измиване с вода и сапун изплакнете след това подсушете с мека кърпа 85
- Опазване на околната среда 85
- Преди да се обадите на сервизен инженер моля проверете следното че щепселът е поставен правилно и предпазен ако повредата не може да бъде идентифицирана изключете уреда не експериментирайте с него обърнете се към сервизния център уредът се доставя с гаранция сертификат който гарантира че тя ще бъде ремонтира безплатно в сервизен център 85
- Разрешаване на проблеми 85
- 2014 rev d 41038674 88
Похожие устройства
- Candy CH633X Инструкция по эксплуатации
- Candy CH633X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CH63CT Инструкция по эксплуатации
- Candy CH63CT Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CH63TVT Инструкция по эксплуатации
- Candy CH63TVT Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CH64 C Инструкция по эксплуатации
- Candy CH64 C Инструкция по эксплуатации EN
- WINIA RGJ-120YW Инструкция по эксплуатации
- Candy CH64 C/2 Инструкция по эксплуатации
- Candy CH641TC Инструкция по эксплуатации
- WINIA RSH-310GBW Инструкция по эксплуатации
- WINIA RSH-310GRW Инструкция по эксплуатации
- Candy CH64BFT Инструкция по эксплуатации
- Candy CH64BFT Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CH64C/2 X Инструкция по эксплуатации
- Candy CH64CCB Инструкция по эксплуатации
- WINIA RGJ-410BKW Инструкция по эксплуатации
- WINIA RGJ-410BLW Инструкция по эксплуатации
- WINIA WVC-410BK Инструкция по эксплуатации