Candy CFT62/3X [5/32] Avvertenze
![Candy CFT62/3X [5/32] Avvertenze](/views2/1775444/page5/bg5.png)
3
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo
manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali
inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio
derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo
manuale. La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e
vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico.
Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono
accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari
non forniti, da acquistare.
Avvertenze
Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica
finche l’installazione non è totalmente completata.
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,
disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o
staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione
utilizzare guanti da lavoro
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o
persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con
mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano
sotto la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da
una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati affinché non giochino con
l’apparecchio.
Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!
La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a
meno che non sia espressamente indicato.
Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la
cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri
apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto
usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a
combustione di gas o di altri combustibili.
E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.
L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo
ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.
La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che
l’olio surriscaldato prenda fuoco.
Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili
della cappa possono diventare calde.
Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da
adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a
quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali
competenti.
La cappa va frequentemente pulita sia internamente che
esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare
comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di
manutenzione riportate in questo manuale).
L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della
sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade
correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.
Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti,
danni o incendi provocati all’apparecchio derivati
dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene
seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per
ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di
questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di
raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il
prodotto è stato acquistato.
Utilizzazione
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione
aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
Versione aspirante
La cappa è fornita di una uscita d‘aria superiore B1 e
opzionalmente anche di una uscita posteriore B2*, per lo
scarico dei fumi verso l‘esterno.
Scegliere la più idonea e applicare la flangia C a corredo,
chiudere sempre il foro inutilizzato con il tappo D* a corredo
se previsto.
Nota: in alcuni modelli il foro superiore B1 viene fornito
chiuso: Premere con decisione per staccare la parte
prefratturata che chiude il foro di scarico e rimuoverla.
Attenzione! la parte prefratturata non può essere più
rimontata al suo posto, eseguire questa operazione solo se si
è sicuri del tipo di installazione da eseguire.
Attenzione! In alcuni modelli il foro di uscita posteriore non è
subito accessibile, anche togliendo il tappo (se già montato),
in questo caso togliere il pezzo in plastica E1 o E2 che
ostruisce il foro sfilandolo, aiutandosi con una pinza e con un
taglierino. Controllare che il selettore aspirante/filtrante
(all‘interno della cappa) G sia in posizione aspirante(A).
Versione filtrante
Nel caso non sia possibile scaricare i fumi e vapori della cottura
verso l‘esterno, si può utilizzare la cappa in versione filtrante
montando un filtro al carbone, i fumi e vapori vengono riciclati
attraverso la sgrigliatura anteriore posta sopra il pannello
comandi. Controllare che il selettore aspirante/filtrante
(all‘interno della cappa) G sia in posizione filtrante (F).
I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in
versione aspirante e debbono essere collegati ad una unità
periferica di aspirazione (non fornita).
Le istruzioni di collegamento sono fornite con l'unità periferica
di aspirazione.
Содержание
- Avvertenze 5
- It istruzioni di montaggio e d uso it istruzioni di montaggio e d uso 5
- Utilizzazione 5
- Versione filtrante 5
- Collegamento elettrico 6
- Filtro ai carboni attivi solo per versione filtrante 6
- Filtro antigrasso 6
- Funzionamento 6
- Installazione 6
- Manutenzione 6
- Pulizia 6
- Sostituzione lampade 6
- De montage und gebrauchsanweisung de montage und gebrauchsanweisung 7
- Warnung 7
- Befestigung 8
- Betrieb 8
- Betriebsart 8
- Elektrischer anschluss 8
- Reinigung 8
- Umluftbetrieb 8
- Wartung 8
- Aktivkohlefilter nur bei der umluftversion 9
- Das gerät vom stromnetz nehmen hinweis vor berühren der lampen sich vergewissern dass sie abgekühlt sind die defekte lampe auswechseln ausschliesslich halogen kerzenlampen verwenden ø35mm e14 28w sollte die beleuchtung nicht funktionieren erst kontrollieren ob die lampen einwandfrei eingesetzt sind bevor man sich an den kundendienst wendet 9
- Diese dienen dazu die fettpartikel die beim kochen frei werden zu binden wenn dieser sich innerhalb eines stützgitters befindet kann es sich um einen der folgenden filtertypen handeln der papierfilte muss einmal im monat ausgewechselt werden oder dann wenn er auf der oberseite verfärbt ist und diese verfärbung durch die löcher des gitters sichtbar ist der metallfilter muss einmal monatlich mit einem milden reinigungsmittel per hand gewaschen werden er kann auch in der geschirrspülmaschine bei niedriger temperatur und im schnellwaschgang gereinigt werden der metallfettfilter kann bei der reinigung in der spülmaschine abfärben was seine filtermerkmale jedoch in keiner weise beeinträchtigt 9
- Dieser filter bindet die unangenehmen gerüche die beim kochen entstehen je nach der benetzungsdauer des herdes und der häufigkeit der reinigung des fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen benutzungsdauer die sättigung des aktivkohlefilters auf auf jeden fall muß der filtereinsatz mindestens alle 4 monate ausgewechselt werden er kann nicht gereinigt oder erneut aktiviert werden 9
- Ersetzen der lampen 9
- Fettfilter 9
- Caution 10
- Ducting version 10
- En instruction on mounting and use en instruction on mounting and use 10
- Cleaning 11
- Electrical connection 11
- Filter version 11
- Grease filter 11
- Installation 11
- Maintenance 11
- Operation 11
- Charcoal filter filter version only 12
- Disconnect the hood from the electricity warning prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down replace the damaged lamp use ø35mm e14 28w halogen candle lamps only if the lights do not work make sure that the lamps are fitted properly into their housings before you call for technical assistance 12
- It absorbs unpleasant odours caused by cooking the saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged use depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease filter in any case it is necessary to replace the cartridge at least every four mounths the charcoal filter may not be washed or regenerated 12
- Replacing lamps 12
- Attention 13
- Fr prescriptions de montage et mode d emploi fr prescriptions de montage et mode d emploi 13
- Utilisation 13
- Branchement électrique 14
- Entretien 14
- Filtre anti gras 14
- Fonctionnement 14
- Installation 14
- Nettoyage 14
- Version recyclage 14
- Débrancher l appareil du réseau électrique attention avant de toucher les lampes assurez vous qu elles soient froides remplacer l ampoule endommagée utiliser uniquement des ampoules halogènes à bougie ø35mm e14 28w dans l éventualité où l éclairage ne devait pas fonctionner vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans leur logement avant de contacter le service après vente 15
- Filtre à charbon actif uniquement pour version recyclage 15
- Remplacement des lampes 15
- Retient les odeurs désagréables de cuisson la saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long selon la fréquence d utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses en tout cas il est nécessaire de changer le filtre aprés au maximum quatre mois il ne peut pas être nettoyé ou régénéré 15
- Het gebruik 16
- Nl montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing nl montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing 16
- Uitvoering als afzuigend apparaat 16
- Waarschuwing 16
- Elektrische aansluiting 17
- Filtrerende versie 17
- Het installeren 17
- Onderhoud 17
- Schoonmaak 17
- Vetfilter 17
- Werking 17
- Houdt de lastige kookgeuren vast de verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen in ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden vervangen worden het kan niet gewassen of opnieuw gebruikt worden 18
- Koolstoffilter alleen voor filterend apparaat 18
- Sluit de stroom af attentie alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn vervang het kapotte lampje gebruik alleen halogeen kaarslampjes e14 28w ø35mm als de verlichting niet werkt controleer dan of de lampjes goed op hun plaats zitten alvorens de assistentiedienst te bellen 18
- Vervanging lampjes 18
- Advertencias 19
- Es montaje y modo de empleo es montaje y modo de empleo 19
- Utilización 19
- Versión filtrante 19
- Conexión eléctrica 20
- Filtro antigrasa 20
- Funcionamiento 20
- Instalación 20
- Limpieza 20
- Mantenimiento 20
- Desconecte el aparato de la red elèctrica atención antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías sustituir la lámpara dañada utilizar sólo lámparas halógenas con forma a vela ø35mm e14 28w si la iluminación no funciona antes de llamar al servicio de asistencia técnica controlar que las lámparas estén bien montadas en su sede 21
- Filtro al carbón activo solamente para la versión filtrante 21
- Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos la saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa en cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos cada 4 meses no puede lavarse o reciclarse 21
- Sustitución de la lámpara 21
- Advertências 22
- Pt instruções para montagem e utilização pt instruções para montagem e utilização 22
- Versão aspirante 22
- Conexão elétrica 23
- Filtro antigordura 23
- Funcionamento 23
- Instalação 23
- Limpeza 23
- Manutenção 23
- Versão filtrante 23
- Desligar o aparelho da rede elétrica atenção antes de tocar as lâmpadas certificar se que estejam frias substituir a lâmpada danificada usar somente lâmpadas de halogéneo 28w ø35mm vela e14 se a iluminação não funcionar verifique se as lâmpadas foram instaladas corretamente no seu devido lugar antes de chamar a assistência técnica 24
- Filtro de carvão activo só para a versão filtrante 24
- Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos a saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras em todo caso é necessário substituir o cartucho no máximo cada 4 meses não pode ser lavado ou regenerado 24
- Substituição das lâmpadas 24
- El οδηγιεσ συναρμολογησησ και χρησησ el οδηγιεσ συναρμολογησησ και χρησησ 25
- Προηδοποιησεις 25
- Εγκατασταση 26
- Ηλεκτρικη συνδεση 26
- Λειτουργια 26
- Συντηρηση 26
- Χρήση 26
- Αντικατασταση λαμπες 27
- Καθαρισμος 27
- Φιλτρο ανθρακα μονο για τον τυπο φιλτραρισματος 27
- Φιλτρο για τα λιποι 27
- Cs návod na montáž a používání cs návod na montáž a používání 28
- Použití 28
- Výměna žárovek 28
- Elektrické připojení 29
- Filtr s aktivním uhlíkem jen u filtrační verze 29
- Instalace 29
- Provoz 29
- Tukový filtr 29
- Údržba 29
- Čištění 29
- Výměna žárovek 30
Похожие устройства
- Candy CFT62/3X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CFT620/1W Инструкция по эксплуатации
- Candy CFT620/1W Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CFT620/2W Инструкция по эксплуатации
- Candy CFT620/2W Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CFT63/1X Инструкция по эксплуатации
- Candy CFT63/1X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CFT636W Инструкция по эксплуатации
- Candy CFT636W Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CFT63N Инструкция по эксплуатации
- Candy CFT63N Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CFT63W Инструкция по эксплуатации
- Candy CFT63W Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CFT63X Инструкция по эксплуатации
- Candy CFT63X Инструкция по эксплуатации EN
- Slogger GS45 Инструкция по эксплуатации
- Slogger GS52 Инструкция по эксплуатации
- Slogger GS58 Инструкция по эксплуатации
- Candy CFT910/2SX Инструкция по эксплуатации
- Candy CFT910/2SX Инструкция по эксплуатации EN