Einhell RT-RH 26 AK [32/112] Inden ibrugtagning
![Einhell RT-RH 26 AK [32/112] Inden ibrugtagning](/views2/1077826/page32/bg20.png)
32
DK/N
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger)
beregnet i henhold til EN 60745.
Borehamring i beton
Svingningsemissionstal a
h
= 17,5 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Mejsling
Svingningsemissionstal a
h
= 16,352 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Supplerende information om el-værktøj
Advarsel!
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en
standardiseret prøvningsmetode og kan – afhængig
af den måde, el-værktøjet anvendes på – ændre sig
og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne
værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til
at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også
anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering
af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et
minimum!
Svingningstal over 2,5 m/s
2
kan føre til
beskadigelser af hånd-/arm-leddene.
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet
forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle
risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer
kan opstå, alt efter el-værktøjets type og
konstruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og
vedligeholdes forskriftsmæssigt.
6. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal
du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer
overens med netdataene.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du
foretager indstillinger på høvlen.
Undersøg arbejdsstedet for skjulte elektriske
ledninger, gas- og vandrør med en kabelsøger.
6.1 Hjælpegreb (fig. 2 – pos. 6)
Af sikkerhedsgrunde skal hjælpegrebet altid
benyttes.
Hjælpegrebet (6) sikrer et mere stabilt fæste under
arbejdet med maskinen. Brug derfor aldrig maskinen
uden hjælpegreb.
Hjælpegrebet (6) klemmes fast på maskinen.
Klemmekanismen strammes til ved at dreje grebet i
urets retning. Drej mod uret for at løsne
klemmekanismen.
Det medfølgende hjælpegreb (6) skal sættes på
først: Drej på grebet, så klemmekanismen åbnes
så meget, at hjælpegrebet kan skubbes hen over
maskinen.
Når hjælpegrebet (6) er sat på, drejer du det i den
arbejdsposition, der passer dig bedst.
Drej nu grebet i i den modsatte drejeretning, så
det sidder fast.
Hjælpegrebet (6) kan bruges af både højre- og
venstrehåndede.
6.2 Dybdestop (fig. 3 – pos.7)
Dybdestoppet (7) holdes fastklemt på hjælpegrebet
(6) med låseskruen (10).
Løsn låseskruen (10), og indsæt dybdestoppet
(7).
Bring dybdestoppet (7) i samme niveau som
boremaskinen.
Træk dybdestoppet (7) tilbage svarende til den
ønskede boredybde.
Spænd låseskruen (10) igen.
Bor nu hullet, indtil dybdestoppet (7) berører
arbejdsemnet.
Anleitung_RT_RH_26_SPK7:_ 10.04.2012 9:38 Uhr Seite 32
Содержание
- Art nr 42 84 3 i nr 11012 1
- Inhaltsverzeichnis 5
- Bestimmungsgemäße verwendung 7
- Gerätebeschreibung bild 1 7
- Geräusch und vibration 7
- Lieferumfang 7
- Sicherheitshinweise 7
- Technische daten 7
- Vor inbetriebnahme 8
- Austausch der netzanschlussleitung 9
- Inbetriebnahme 9
- Entsorgung und wiederverwertung 10
- Lagerung 10
- Reinigung wartung und ersatzteilbestellung 10
- Table of contents 11
- Items supplied 13
- Layout fig 1 13
- Proper use 13
- Safety regulations 13
- Sound and vibration 13
- Technical data 13
- Before starting the equipment 14
- Cleaning maintenance and ordering of spare parts 15
- Replacing the power cable 15
- Starting up 15
- Disposal and recycling 16
- Storage 16
- Table des matières 17
- Bruit et vibration 19
- Consignes de sécurité 19
- Description de lʼappareil figure 1 19
- Données techniques 19
- Utilisation conforme à lʼaffectation 19
- Volume de livraison 19
- Avant la mise en service 20
- Mise en service 21
- Remplacement de la ligne de raccordement réseau 21
- Mise au rebut et recyclage 22
- Nettoyage maintenance et commande de pièces de rechange 22
- Stockage 22
- Indice 23
- Avvertenze sulla sicurezza 25
- Caratteristiche tecniche 25
- Descrizione dellʼapparecchio fig 1 25
- Elementi forniti 25
- Rumore e vibrazioni 25
- Utilizzo proprio 25
- Prima della messa in esercizio 26
- Messa in esercizio 27
- Pulizia manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 27
- Sostituzione del cavo di alimentazione 27
- Conservazione 28
- Smaltimento e riciclaggio 28
- Indholdsfortegnelse 29
- Formålsbestemt anvendelse 31
- Oversigt over maskinen fig 1 31
- Pakkens indhold 31
- Sikkerhedsanvisninger 31
- Støj og vibration 31
- Tekniske data 31
- Inden ibrugtagning 32
- Ibrugtagning 33
- Rengøring vedligeholdelse og reservedelsbestilling 33
- Udskiftning af nettilslutningsledning 33
- Bortskaffelse og genanvendelse 34
- Opbevaring 34
- Innehållsförteckning 35
- Beskrivning av maskinen bild 1 37
- Buller och vibration 37
- Leveransomfattning 37
- Säkerhetsanvisningar 37
- Tekniska data 37
- Ändamålsenlig användning 37
- Före användning 38
- Använda maskinen 39
- Byta ut nätkabeln 39
- Rengöring underhåll och reservdelsbeställning 39
- Förvaring 40
- Skrotning och återvinning 40
- Inhoudsopgave 41
- Beschrijving van het gereedschap fig 1 43
- Geluid en vibratie 43
- Omvang van de levering 43
- Reglementair gebruik 43
- Technische gegevens 43
- Veiligheidsvoorschriften 43
- Vóór inbedrijfstelling 44
- Ingebruikneming 45
- Vervanging van de netaansluitleiding 45
- Afvalbeheer en recyclage 46
- Opbergen 46
- Reiniging onderhoud en bestellen van wisselstukken 46
- Índice de contenidos 47
- Características técnicas 49
- Descripción del aparato fig 1 49
- Instrucciones de seguridad 49
- Ruido y vibración 49
- Uso adecuado 49
- Volumen de entrega 49
- Antes de la puesta en marcha 50
- Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 51
- Puesta en marcha 51
- Almacenamiento 52
- Eliminación y reciclaje 52
- Mantenimiento limpieza y pedido de piezas de repuesto 52
- Índice 53
- Dados técnicos 55
- Descrição do aparelho figura 1 55
- Instruções de segurança 55
- Material a fornecer 55
- Ruído e vibração 55
- Utilização adequada 55
- Antes da colocação em funcionamento 56
- Colocação em funcionamento 57
- Substituição do cabo de ligação à rede 57
- Armazenagem 58
- Eliminação e reciclagem 58
- Limpeza manutenção e encomenda de peças sobressalentes 58
- Sisällysluettelo 59
- Laitekuvaus kuva 1 61
- Melu ja tärinä 61
- Määräysten mukainen käyttö 61
- Tekniset tiedot 61
- Toimituksen laajuus 61
- Turvallisuusmääräykset 61
- Ennen käyttöönottoa 62
- Käyttöönotto 63
- Puhdistus huolto ja varaosatilaus 63
- Verkkojohdon vaihtaminen 63
- Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 64
- Säilytys 64
- Spis treści 65
- Dane techniczne 67
- Hałas i wibracje 67
- Opis urządzenia rys 1 67
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 67
- Wskazówki bezpieczeństwa 67
- Zakres dostawy 67
- Przed uruchomieniem 68
- Uruchamianie 69
- Wymiana przewodu zasilającego 69
- Czyszczenie konserwacja i zamawianie części zamiennych 70
- Przechowywanie 70
- Usuwanie odpadów i recycling 70
- Съдържание 71
- Инструкции за безопасност 73
- Описание на уреда фиг 1 73
- Сфера на доставка 73
- Технически данни 73
- Употреба по предназначение 73
- Шум и вибрация 73
- Преди пускане в експлоатация 74
- Пуск в действие 75
- Екологосъобразно отстраняване и рециклиране 76
- Почистване поддръжка и поръчване на резервни части 76
- Смяна на мрежовия съединителен проводник 76
- Съхранение на склад 76
- Περιεχόμενα 77
- À ô â íâè ûê ïâ 79
- Θόρυβος και δονήσεις 79
- Περιγραφή της συσκευής εικ 1 79
- Συμπαραδιδόμενα 79
- Σωστή χρήση 79
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 79
- Πριν τη θέση σε λειτουργία 80
- Θέση σε λειτουργία 81
- I úèûìfi û óù úëûë ú ááâï óù ïï îùèîòó 82
- È ıâûë ûù ôúú ìì ù î è ó î îïˆûë 82
- Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 82
- Φύλαξη 82
- I çindekiler 83
- Alet açıklaması şekil 1 85
- Güvenlik uyar lar 85
- Kullanım amacına uygun kullanım 85
- Ses ve titreşim 85
- Sevkiyatın içeriği 85
- Teknik özellkler 85
- Çalıştırmadan önce 86
- Elektrik kablosunun değiştirilmesi 87
- Çalıştırma 87
- Bertaraf etme ve geri kazan m 88
- Depolama 88
- Temizleme bak m ve yedek parça sipariμi 88
- 108 ec 89
- 14 ec_2005 88 ec 89
- 32 ec_2009 125 ec 89
- 396 ec_2009 142 ec 89
- 404 ec_2009 105 ec 89
- 686 ec_96 58 ec 89
- Anleitung_rt_rh_26_spk7 _ 10 4 012 9 38 uhr seite 89 89
- Annex iv 89
- Annex v annex vi 89
- Bohrhammer rt rh 26 einhell 89
- Isc gmbh eschenstraße 6 d 94405 landau isar 89
- Konformitätserklärung 89
- Landau isar den 15 3 012 89
- Standard references en 60745 1 en 60745 2 6 en 55014 1 en 55014 2 en 61000 3 2 en 61000 3 3 89
- Anleitung_rt_rh_26_spk7 _ 10 4 012 9 38 uhr seite 96 96
- Anleitung_rt_rh_26_spk7 _ 10 4 012 9 38 uhr seite 97 97
- T guarantee certificate 98
- P bulletin de garantie 99
- C certificato di garanzia 100
- Garantibevis 101
- U garantibevis 102
- N garantiebewijs 103
- M certificado de garantía 104
- O certificado de garantia 105
- Q takuutodistus 106
- Anleitung_rt_rh_26_spk7 _ 10 4 012 9 38 uhr seite 107 107
- Certyfikat gwarancji 107
- E документ за гаранция 108
- Z εγγυηση 109
- Z garanti belgesi 110
- Isc gmbh eschenstraße 6 94405 landau isar deutschland 111
- K garan tieurkunde 111
- Anleitung_rt_rh_26_spk7 _ 10 4 012 9 38 uhr seite 112 112
- Service hotline 01805 011 843 www isc gmbh info mo fr 8 00 18 00 uhr 112
Похожие устройства
- Midea LUNA MSA-07HRN1 Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-RH 32 Инструкция по эксплуатации
- Oysters T97 3G Инструкция по эксплуатации
- Midea LUNA MSA-09HRN1 Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-RH 20 Инструкция по эксплуатации
- Midea LUNA MSA-12HRN1 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-RH 920 E Инструкция по эксплуатации
- Midea LUNA MSA-18HRN1 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-DH 1600 Инструкция по эксплуатации
- Midea LUNA MSA-24HRN1 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-RH 1600 Инструкция по эксплуатации
- Midea LUNA MSA-28HRN1 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-RH 1500 Инструкция по эксплуатации
- Midea PRESTIGE MSX-07HRN1 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-RH 600 Инструкция по эксплуатации
- Midea PRESTIGE MSX-09HRN1 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-RH 900/1 Инструкция по эксплуатации
- Midea PRESTIGE MSX-12HRN1 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-MX 1100 E Инструкция по эксплуатации
- Midea PRESTIGE MSX-18HRN1 Инструкция по эксплуатации