Einhell RT-RH 20 [32/136] Inden ibrugtagning
![Einhell RT-RH 20 [32/136] Inden ibrugtagning](/views2/1077831/page32/bg20.png)
32
DK/N
Lydtryksniveau L
pA
90 dB(A)
Usikkerhed K
pA
3 dB
Lydeffektniveau L
WA
101 dB(A)
Usikkerhed K
WA
3 dB
Borehammeren er ikke beregnet til udendørs
anvendelse, jævnfør artikel 3 i direktivet
2000/14/EC_2005/88/EC.
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger)
beregnet i henhold til EN 60745.
Borehamring i beton
Svingningsemissionstal a
h
= 10,2 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Mejsling
Svingningsemissionstal a
h
= 10,5 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Supplerende information om el-værktøj
Advarsel!
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en
standardiseret prøvningsmetode og kan – afhængig
af den måde, el-værktøjet anvendes på – ændre sig
og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til
at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også
anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering af
den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et
minimum!
n Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
n Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
n Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
n Overbelast ikke maskinen.
n Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn.
n Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
n Bær handsker.
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet
forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle
risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer
kan opstå, alt efter el-værktøjets type og
konstruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og
vedligeholdes forskriftsmæssigt.
6. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal
du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer
overens med netdataene.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du
foretager indstillinger på høvlen.
Undersøg arbejdsstedet for skjulte elektriske
ledninger, gas- og vandrør med en kabelsøger.
6.1 Hjælpegreb (fig. 2 – pos. 6)
Af sikkerhedsgrunde skal hjælpegrebet altid
benyttes.
Hjælpegrebet (6) sikrer et mere stabilt fæste under
arbejdet med maskinen. Brug derfor aldrig maskinen
uden hjælpegreb.
Hjælpegrebet (6) klemmes fast på maskinen.
Klemmekanismen strammes til ved at dreje grebet i
urets retning. Drej mod uret for at løsne
klemmekanismen.
n Det medfølgende hjælpegreb (6) skal sættes på
først: Drej på grebet, så klemmekanismen åbnes
så meget, at hjælpegrebet kan skubbes hen over
maskinen.
n Når hjælpegrebet (6) er sat på, drejer du det i den
arbejdsposition, der passer dig bedst.
n Drej nu grebet i i den modsatte drejeretning, så
det sidder fast.
n Hjælpegrebet (6) kan bruges af både højre- og
venstrehåndede.
6.2 Dybdestop (fig. 3 – pos.7)
Dybdestoppet (7) holdes fastklemt på hjælpegrebet
(6) med låseskruen (10).
n Løsn låseskruen (10), og indsæt dybdestoppet
(7).
n Bring dybdestoppet (7) i samme niveau som
boremaskinen.
n Træk dybdestoppet (7) tilbage svarende til den
ønskede boredybde.
n Spænd låseskruen (10) igen.
n Bor nu hullet, indtil dybdestoppet (7) berører
arbejdsemnet.
Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 32
Содержание
- Art nr 42 84 5 i nr 11022 1
- Inhaltsverzeichnis 5
- Bestimmungsgemäße verwendung 7
- Gerätebeschreibung bild 1 7
- Geräusch und vibration 7
- Lieferumfang 7
- Sicherheitshinweise 7
- Technische daten 7
- Vor inbetriebnahme 8
- Inbetriebnahme 9
- Austausch der netzanschlussleitung 10
- Entsorgung und wiederverwertung 10
- Lagerung 10
- Reinigung wartung und ersatzteilbestellung 10
- Table of contents 11
- Items supplied 13
- Layout fig 1 13
- Proper use 13
- Safety regulations 13
- Sound and vibration 13
- Technical data 13
- Before starting the equipment 14
- Starting up 15
- Cleaning maintenance and ordering of spare parts 16
- Disposal and recycling 16
- Replacing the power cable 16
- Storage 16
- Table des matières 17
- Bruit et vibration 19
- Consignes de sécurité 19
- Description de lʼappareil figure 1 19
- Données techniques 19
- Utilisation conforme à lʼaffectation 19
- Volume de livraison 19
- Avant la mise en service 20
- Mise en service 21
- Mise au rebut et recyclage 22
- Nettoyage maintenance et commande de pièces de rechange 22
- Remplacement de la ligne de raccordement réseau 22
- Stockage 22
- Indice 23
- Avvertenze sulla sicurezza 25
- Caratteristiche tecniche 25
- Descrizione dellʼapparecchio fig 1 25
- Elementi forniti 25
- Rumore e vibrazioni 25
- Utilizzo proprio 25
- Prima della messa in esercizio 26
- Messa in esercizio 27
- Conservazione 28
- Pulizia manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 28
- Smaltimento e riciclaggio 28
- Sostituzione del cavo di alimentazione 28
- Indholdsfortegnelse 29
- Formålsbestemt anvendelse 31
- Oversigt over maskinen fig 1 31
- Pakkens indhold 31
- Sikkerhedsanvisninger 31
- Støj og vibration 31
- Tekniske data 31
- Inden ibrugtagning 32
- Ibrugtagning 33
- Udskiftning af nettilslutningsledning 33
- Bortskaffelse og genanvendelse 34
- Opbevaring 34
- Rengøring vedligeholdelse og reservedelsbestilling 34
- Innehållsförteckning 35
- Beskrivning av maskinen bild 1 37
- Buller och vibration 37
- Leveransomfattning 37
- Säkerhetsanvisningar 37
- Tekniska data 37
- Ändamålsenlig användning 37
- Före användning 38
- Använda maskinen 39
- Byta ut nätkabeln 39
- Rengöring underhåll och reservdelsbeställning 39
- Förvaring 40
- Skrotning och återvinning 40
- Sadržaj 41
- Buka i vibracije 43
- Namjenska uporaba 43
- Opis uređaja slika 1 43
- Sadržaj isporuke 43
- Sigurnosne napomene 43
- Tehnički podaci 43
- Prije puštanja u pogon 44
- Puštanje u pogon 45
- Zamjena mrežnog priključka 45
- Čišćenje održavanje i narudžba rezervnih dijelova 45
- Skladištenje 46
- Zbrinjavanje i recikliranje 46
- Sadržaj 47
- Buka i vibracije 49
- Namensko korišćenje 49
- Opis uređaja slika 1 49
- Sadržaj isporuke 49
- Sigurnosna uputstva 49
- Tehnički podaci 49
- Pre puštanja u pogon 50
- Puštanje u pogon 51
- Zamena mrežnog priključnog voda 51
- Skladištenje 52
- Zbrinjavanje i reciklovanje 52
- Čišćenje održavanje i narudžba rezervnih dijelova 52
- Bezpečnostní pokyny 55
- Hluk a vibrace 55
- Popis přístroje obr 1 55
- Použití podle účelu určení 55
- Rozsah dodávky 55
- Technická data 55
- Před uvedením do provozu 56
- Uvedení do provozu 57
- Výměna síťového napájecího vedení 57
- Čištění údržba a objednání náhradních dílů 57
- Likvidace a recyklace 58
- Skladování 58
- Bezpečnostné pokyny 61
- Hlučnosť a vibrácie 61
- Objem dodávky 61
- Popis prístroja obr 1 61
- Správne použitie prístroja 61
- Technické údaje 61
- Pred uvedením do prevádzky 62
- Uvedenie do prevádzky 63
- Výmena sieťového prípojného vedenia 63
- Likvidácia a recyklácia 64
- Skladovanie 64
- Čistenie údržba a objednanie náh radných dielov 64
- Inhoudsopgave 65
- Beschrijving van het gereedschap fig 1 67
- Geluid en vibratie 67
- Omvang van de levering 67
- Reglementair gebruik 67
- Technische gegevens 67
- Veiligheidsvoorschriften 67
- Vóór inbedrijfstelling 68
- Ingebruikneming 69
- Afvalbeheer en recyclage 70
- Opbergen 70
- Reiniging onderhoud en bestellen van wisselstukken 70
- Vervanging van de netaansluitleiding 70
- Índice de contenidos 71
- Características técnicas 73
- Descripción del aparato fig 1 73
- Instrucciones de seguridad 73
- Ruido y vibración 73
- Uso adecuado 73
- Volumen de entrega 73
- Antes de la puesta en marcha 74
- Puesta en marcha 75
- Almacenamiento 76
- Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 76
- Eliminación y reciclaje 76
- Mantenimiento limpieza y pedido de piezas de repuesto 76
- Índice 77
- Dados técnicos 79
- Descrição do aparelho figura 1 79
- Instruções de segurança 79
- Material a fornecer 79
- Ruído e vibração 79
- Utilização adequada 79
- Antes da colocação em funcionamento 80
- Colocação em funcionamento 81
- Armazenagem 82
- Eliminação e reciclagem 82
- Limpeza manutenção e encomenda de peças sobressalentes 82
- Substituição do cabo de ligação à rede 82
- Sisällysluettelo 83
- Laitekuvaus kuva 1 85
- Melu ja tärinä 85
- Määräysten mukainen käyttö 85
- Tekniset tiedot 85
- Toimituksen laajuus 85
- Turvallisuusmääräykset 85
- Ennen käyttöönottoa 86
- Käyttöönotto 87
- Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 88
- Puhdistus huolto ja varaosatilaus 88
- Säilytys 88
- Verkkojohdon vaihtaminen 88
- Spis treści 89
- Dane techniczne 91
- Hałas i wibracje 91
- Opis urządzenia rys 1 91
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 91
- Wskazówki bezpieczeństwa 91
- Zakres dostawy 91
- Przed uruchomieniem 92
- Uruchamianie 93
- Czyszczenie konserwacja i zamawianie części zamiennych 94
- Przechowywanie 94
- Usuwanie odpadów i recycling 94
- Wymiana przewodu zasilającego 94
- Περιεχόμενα 95
- À ô â íâè ûê ïâ 97
- Θόρυβος και δονήσεις 97
- Περιγραφή της συσκευής εικ 1 97
- Συμπαραδιδόμενα 97
- Σωστή χρήση 97
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 97
- Πριν τη θέση σε λειτουργία 98
- Θέση σε λειτουργία 99
- I úèûìfi û óù úëûë ú ááâï óù ïï îùèîòó 100
- Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 100
- È ıâûë ûù ôúú ìì ù î è ó î îïˆûë 101
- Φύλαξη 101
- I çindekiler 102
- Alet açıklaması şekil 1 104
- Güvenlik uyar lar 104
- Kullanım amacına uygun kullanım 104
- Ses ve titreşim 104
- Sevkiyatın içeriği 104
- Teknik özellkler 104
- Çalıştırmadan önce 105
- Çalıştırma 106
- Bertaraf etme ve geri kazan m 107
- Depolama 107
- Elektrik kablosunun değiştirilmesi 107
- Temizleme bak m ve yedek parça sipariμi 107
- 108 ec 108
- 14 ec_2005 88 ec 108
- 32 ec_2009 125 ec 108
- 396 ec_2009 142 ec 108
- 404 ec_2009 105 ec 108
- 686 ec_96 58 ec 108
- Anleitung_rt_rh_20_spk7__ 15 0 2 10 14 seite 108 108
- Annex iv 108
- Annex v annex vi 108
- Bohrhammer rt rh 20 einhell 108
- Isc gmbh eschenstraße 6 d 94405 landau isar 108
- Konformitätserklärung 108
- Landau isar den 17 9 012 108
- Standard references en 60745 1 en 60745 2 6 en 55014 1 en 55014 2 en 61000 3 2 en 61000 3 3 108
- Anleitung_rt_rh_20_spk7__ 15 0 2 10 14 seite 114 114
- Anleitung_rt_rh_20_spk7__ 15 0 2 10 14 seite 115 115
- T guarantee certificate 119
- P bulletin de garantie 120
- C certificato di garanzia 121
- Garantibevis 122
- U garantibevis 123
- Bf jamstveni list 124
- Garancijski list 125
- J záruční list 126
- W záručný list 127
- N garantiebewijs 128
- M certificado de garantía 129
- O certificado de garantia 130
- Q takuutodistus 131
- Anleitung_rt_rh_20_spk7__ 15 0 2 10 14 seite 132 132
- Certyfikat gwarancji 132
- Z εγγυηση 133
- Z garanti belgesi 134
- Isc gmbh eschenstraße 6 94405 landau isar deutschland 135
- K garan tieurkunde 135
- Anleitung_rt_rh_20_spk7__ 15 0 2 10 14 seite 136 136
- Service hotline 01805 011 843 www isc gmbh info mo fr 8 00 18 00 uhr 136
Похожие устройства
- Midea LUNA MSA-12HRN1 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-RH 920 E Инструкция по эксплуатации
- Midea LUNA MSA-18HRN1 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-DH 1600 Инструкция по эксплуатации
- Midea LUNA MSA-24HRN1 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-RH 1600 Инструкция по эксплуатации
- Midea LUNA MSA-28HRN1 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-RH 1500 Инструкция по эксплуатации
- Midea PRESTIGE MSX-07HRN1 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-RH 600 Инструкция по эксплуатации
- Midea PRESTIGE MSX-09HRN1 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-RH 900/1 Инструкция по эксплуатации
- Midea PRESTIGE MSX-12HRN1 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-MX 1100 E Инструкция по эксплуатации
- Midea PRESTIGE MSX-18HRN1 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-MX 1400 E Инструкция по эксплуатации
- Midea PRESTIGE MSX-24HRN1 Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-MX 1600 E Инструкция по эксплуатации
- Midea PRESTIGE MSX-28HRN1 Инструкция по эксплуатации
- Einhell TE-XC 110 Инструкция по эксплуатации