Flex L 21-6 230 [12/127] Noise and vibration
![Flex L 21-6 230 [12/127] Noise and vibration](/views2/1779818/page12/bgc.png)
12
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200
Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces on-
ly, when performing an operation where the cutting ac-
cessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make ex-
posed metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Position the cord clear of the spinning accessory. If you
lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or
arm may be pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may
grab the surface and pull the power tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan
will draw the dust inside the housing and excessive accumula-
tion of powdered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near flammable materials.
Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in electrocu-
tion or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating
wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which
in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the
direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the
binding.For example, if an abrasive wheel is snagged or pin-
ched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the material cau-
sing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either
jump toward or away from the operator, depending on direction
of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions. Kickback is the
result of power tool misuse and/or incorrect operating procedu-
res or conditions and can be avoided by taking proper precau-
tions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback forc-
es. Always use auxiliary handle, if provided, for maxi-
mum control over kickback or torque reaction during
start-up. The operator can control torque reactions or kick-
back forces, if proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
Do not position your body in the area where power tool
will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool
in direction opposite to the wheel’s movement at the point
of snagging.
Use special care when working corners, sharp edges
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Cor-
ners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the
rotating accessory and cause loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent kickback
and loss of control.
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive
Cutting-Off Operations
Use only wheel types that are recommended for your
power tool and the specific guard designed for the se-
lected wheel. Wheels for which the power tool was not de-
signed cannot be adequately guarded and are unsafe.
The grinding surface of centre depressed wheels must
be mounted below the plane of the guard lip. An improp-
erly mounted wheel that projects through the plane of the
guard lip cannot be adequately protected.
The guard must be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the operator. The
guard helps to protect the operator from broken wheel frag-
ments, accidental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
Wheels must be used only for recommended applica-
tions. For example: do not grind with the side of cut-off
wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral
grinding; side forces applied to these wheels may cause
them to shatter.
Always use undamaged wheel flanges that are of cor-
rect size and shape for your selected wheel. Proper
wheel flanges support the wheel thus reducing the possibil-
ity of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be
different from grinding wheel flanges.
Do not use worn down wheels from larger power tools.
Wheel intended for larger power tool is not suitable for the
higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional Safety Warnings specific for Abrasive
Cutting-Off Operations
Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pres-
sure. Do not attempt to make an excessive depth of
cut. Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut
and the possibility of kickback or wheel breakage.
Do not position your body in line with and behind the ro-
tating wheel. When the wheel, at the point of operation, is
moving away from your body, the possible kickback may pro-
pel the spinning wheel and the power tool directly at you.
When wheel is binding or when interrupting a cut for
any reason, switch off the power tool and hold the
power tool motionless until the wheel comes to a com-
plete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from
the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective action to eliminate
the cause of wheel binding.
Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter
the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the
power tool is restarted in the workpiece.
Support panels or any oversized workpiece to minimize
the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces
tend to sag under their own weight. Supports must be placed
under the workpiece near the line of cut and near the edge of
the workpiece on both sides of the wheel.
Use extra caution when making a “pocket cut” into ex-
isting walls or other blind areas. The protruding wheel
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that
can cause kickback.
Safety Warnings Specific for Sanding Operations
Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when select-
ing sanding paper. Larger sanding paper extending be-
yond the sanding pad presents a laceration hazard and
may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
Additional safety instructions
The mains voltage and the voltage specifications on the rat-
ing plate must correspond.
Do not press the spindle lock until the grinding tool stops.
Noise and vibration
NOTE
Values for the A-weighted sound pressure level and for the
total vibration values can be found in the table on page 5.
The noise and vibration values have been determined in accor-
dance with EN 60745.
Содержание
- Bestimmungsgemäße verwendung 6
- Gemeinsame sicherheitshinweise zum schleifen sandpapierschleifen und trennschleifen 6
- Sicherheitshinweise für winkelschleifer 6
- Symbole am gerät 6
- Verwendete symbole 6
- Zu ihrer sicherheit 6
- Besondere sicherheitshinweise zum schleifen und trennschleifen 7
- Rückschlag und entsprechende sicherheitshinweise 7
- Zusätzliche besondere sicherheitshinweise zum trennschleifen 7
- Auf einen blick bild a 8
- Besondere sicherheitshinweise zum sandpapier schleifen 8
- Gebrauchsanweisung 8
- Geräusch und vibration 8
- Vor der inbetriebnahme 8
- Weitere sicherheitshinweise 8
- Arbeitshinweise 9
- Dauerbetrieb mit einrasten 9
- Ein und ausschalten 9
- Ersatzteile und zubehör 9
- Getriebe 9
- Kohlenbürsten 9
- Kurzzeitbetrieb ohne einrasten bild d 9
- Reinigung 9
- Reparaturen 9
- Schnellspannhaube verstellen bild g 9
- Schruppschleifen 9
- Trennschleifen bild j 9
- Wartung und pflege 9
- Werkzeug befestigen wechseln bild h 9
- Entsorgungshinweise 10
- Haftungsausschluss 10
- Konformität 10
- For your safety 11
- Intended use 11
- Safety warnings common for grinding sanding or abrasive cutting off operations 11
- Safety warnings for angle grinder 11
- Symbols on the power tool 11
- Symbols used in this manual 11
- Additional safety instructions 12
- Additional safety warnings specific for abrasive cutting off operations 12
- Kickback and related warnings 12
- Noise and vibration 12
- Safety warnings specific for grinding and abrasive cutting off operations 12
- Safety warnings specific for sanding operations 12
- Adjusting the quick release guard figure g 13
- Attaching or changing the grinding tool figure h 13
- Before switching on the angle grinder 13
- Brief operation without engaged switch rocker fi gure d 13
- Continuous operation with engaged switch rocker 13
- Operating instructions 13
- Overview figure a 13
- Rough grinding 13
- Switch on and off 13
- Carbon brushes 14
- Cleaning 14
- Cut off grinding figure j 14
- Declaration of conformity 14
- Disposal information 14
- Exemption from liability 14
- Maintenance and care 14
- Repairs 14
- Spare parts and accessories 14
- Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage de ponçage et de tronçonnage par meule abrasive 15
- Conformité d utilisation 15
- Instructions de sécurité pour meuleuses angulaires 15
- Pour votre sécurité 15
- Symboles apposés sur l appareil 15
- Symboles utilisés 15
- Consignes de sécurité particulières additionnelles pour le tronçonnage 16
- Consignes de sécurité particulières pour le pon çage et le tronçonnage 16
- Rebonds et mises en garde correspondantes 16
- Autres consignes de sécurité 17
- Avant la mise en service 17
- Bruit et vibrations 17
- Consignes de sécurité particulières pour le pon çage au papier de verre 17
- Instructions d utilisation 17
- Vue d ensemble figure a 17
- Balais de charbon 18
- Consignes de travail 18
- Déplacez le capot à serrage rapide figure g 18
- Enclenchement et coupure 18
- Fixez l outil de meulage ou changez le figure h 18
- Maintenance et nettoyage 18
- Marche de courte durée sans activer le cran d arrêt figure d 18
- Marche permanente avec encrantage 18
- Meulage de dégrossissage 18
- Nettoyage 18
- Tronçonner des pièces figure j 18
- Conformité 19
- Consignes pour la mise au rebut 19
- Exclusion de responsabilité 19
- Pièces de rechange et accessoires 19
- Réducteur 19
- Réparations 19
- Avvertenze di sicurezza per smerigliatrici angolari 20
- Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatu ra levigatura con carta vetrata e troncatura 20
- Per la vostra sicurezza 20
- Simboli sull apparecchio 20
- Simboli utilizzati 20
- Uso regolare 20
- Avvertenze di sicurezza speciali per la levigatura e troncatura 21
- Contraccolpo e corrispondenti istruzioni di sicurezza 21
- Ulteriori avvertenze di sicurezza speciali per la tron catura 21
- Accendere e spegnere 22
- Avvertenze di sicurezza speciali per la smerigliatura con carta vetrata 22
- Guida rapida figura a 22
- Istruzioni per l uso 22
- Prima della messa in funzione 22
- Rumore e vibrazione 22
- Servizio continuo con arresto del bilico 22
- Servizio discontinuo senza arresto del bilico figura d 22
- Ulteriori avvertenze di sicurezza 22
- Fissare o sostituire la mola figura h 23
- Istruzioni per il lavoro 23
- Istruzioni per la rottamazione e lo smalti mento 23
- Manutenzione e cura 23
- Meccanismo 23
- Pulizia 23
- Rettifica di sgrosso 23
- Ricambi ed accessori 23
- Riparazioni 23
- Spazzole di carbone 23
- Spostare la cuffia a serraggio rapido figura g 23
- Taglio con la mola figura j 23
- Conformità 24
- Esclusione della responsabilità 24
- Advertencias de peligro generales al realizar traba jos de amolado lijado y tronzado 25
- Instrucciones de seguridad para amoladoras angulares 25
- Para su seguridad 25
- Símbolos empleados 25
- Símbolos en el aparato 25
- Utilización adecuada a su función 25
- Advertencias de seguridad adicionales especiales para el tronzado 26
- Advertencias de seguridad especiales para el amo lado y el tronzado 26
- Retroceso y medidas de seguridad correspondientes 26
- Advertencias de seguridad especiales para el amo lado con papel de lija 27
- Antes de la puesta en marcha 27
- De un vistazo figura a 27
- Indicaciones para el uso 27
- Otras indicaciones de seguridad 27
- Ruidos y vibraciones 27
- Ajustar la cubierta de montaje rápido figura g 28
- Amolado y desbastado 28
- Amolado y tronzado figura j 28
- Encendido y apagado 28
- Engranaje 28
- Escobillas de carbón 28
- Funcionamiento continuo con traba 28
- Indicaciones para el trabajo 28
- Limpieza 28
- Mantenimiento y cuidado 28
- Marcha de tiempo reducido sin trabado figura d 28
- Sujeción o cambio de la herramienta amoladora figura h 28
- Conformidad 29
- Exclusión de la garantía 29
- Indicaciones para la depolución 29
- Reparaciones 29
- Repuestos y accesorios 29
- Advertências gerais de segurança para lixar nor mal lixar com lixa de papel e rectificar 30
- Indicações de segurança para rebarbadoras 30
- Para sua seguraça 30
- Símbolos no aparelho 30
- Símbolos utilizados 30
- Utilização de acordo com as disposições legais 30
- Contragolpe e instruções de segurança correspon dentes 31
- Instruções especiais de segurança para lixar e para rectificar 31
- Outras instruções especiais de segurança para rectificar 31
- Antes da colocação em funcionamento 32
- Efectuar uma curta prova de funcionamento sem engate figura d 32
- Indicações de segurança especiais para lixar com lixa de papel 32
- Instruções de utilização 32
- Ligar e desligar 32
- Outras instruções de segurança 32
- Panorâmica da máquina figura a 32
- Ruído e vibração 32
- Ajustar o resguardo de fixação rápid 33
- Desbastar 33
- Engrenagem 33
- Escovas de carvão 33
- Figura g 33
- Fixar ou substituir a ferramenta de lixar figura h 33
- Funcionamento contínuo com engate 33
- Indicações sobre trabalho 33
- Limpeza 33
- Manutenção e tratamento 33
- Peças de reparação e acessórios 33
- Reparações 33
- Trabalhos de cortar figura j 33
- Conformidade 34
- Exclusão de responsabilidades 34
- Indicações sobre reciclagem 34
- Algemene waarschuwingen voor slijpen schuren en doorslijpen 35
- Gebruik volgens bestemming 35
- Gebruikte symbolen 35
- Symbolen op het gereedschap 35
- Veiligheidsvoorschriften voor haakse slijpmachines 35
- Voor uw veiligheid 35
- Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor slijp en doorslijpwerkzaamheden 36
- Overige bijzondere veiligheidsvoorschriften voor doorslijpwerkzaamheden 36
- Terugslag en bijbehorende veiligheidsvoorschriften 36
- Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor schuur werkzaamheden met schuurpapier 37
- Gebruik voor korte duur zonder vergrendeling af beelding d 37
- Gebruiksaanwijzing 37
- Geluid en trillingen 37
- In en uitschakelen 37
- In één oogopslag afbeelding a 37
- Overige veiligheidsvoorschriften 37
- Voor de ingebruikneming 37
- Afbramen 38
- Continu gebruik met vergrendeling 38
- Doorslijpen afbeelding j 38
- Koolborstels 38
- Machinekop 38
- Onderhoud en verzorging 38
- Reiniging 38
- Reparaties 38
- Slijpgereedschap bevestigen of wisselen afbeelding h 38
- Tips voor de werkzaamheden 38
- Verstel de snelspanschroef afbeelding g 38
- Vervangingsonderdelen en toebehoren 38
- Afvoeren van verpakking en machine 39
- Conformiteit 39
- Uitsluiting van aansprakelijkheid 39
- Anvendte symboler 40
- Bestemmelsesmæssig brug 40
- For deres egen sikkerhds skyld 40
- Fælles sikkerhedsinstrukser til slibning sandpa pirslibning og skærearbejde 40
- Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere 40
- Symboler på maskinen 40
- Særlige sikkerhedsanvisninger vedrørende slibning og slibeskiveskæring 41
- Særlige sikkerhedshenvisninger vedrørende sand papirslibning 41
- Tilbageslag og tilsvarende sikkerhedshenvisninger 41
- Videre sikkerhedshenvisninger 41
- Yderligere særlige sikkerhedsanvisninger vedrø rende slibeskiveskæring 41
- Brugsanvisning 42
- Fastgøring eller udskiftning af slibeværktøj figur h 42
- Inden ibrugtagning 42
- Justér hurtigspændbeskyttelseshætte figur g 42
- Konstant drift med indgreb 42
- Kortvarig drift uden indgreb figur d 42
- Oversigt figur a 42
- Støj og vibration 42
- Tænd og sluk 42
- Ansvarsudelukkelse 43
- Arbejdsinstrukser 43
- Bortskaffelseshenvisninger 43
- Bortslibning figur j 43
- Gearkasse 43
- Grovslibning 43
- Kulbørster 43
- Overensstemmelse 43
- Rengøring 43
- Reparationer 43
- Reservedele og tilbehør 43
- Vedligeholdelse og eftersyn 43
- Felles advarsler om sliping sandpapirsliping og skillesliping 44
- For din egen sikkerhet 44
- Forskriftsmessig bruk 44
- Sikkerhetsinformasjoner for vinkelsliper 44
- Symbolene på apparatet 44
- Symboler som brukes 44
- Spesielle sikkerhetshenvisninger for sliping med sandpapir 45
- Særlige sikkerhetsveiledninger for sliping og skille sliping 45
- Tilbakeslag og tilsvarende sikkerhetshenvisninger 45
- Ytterligere sikkerhetshenvisninger 45
- Ytterligere særlige sikkerhetsveiledninger for skille sliping 45
- Bruksanvisning 46
- Et overblikk figur a 46
- Festing eller skift av slipeverktøy figur h 46
- Før ibruktaking 46
- Inn og utkopling 46
- Innstilling av hurtigspennhetten figur g 46
- Korttidsdrift uten fastlåsing figur d 46
- Støy og vibrasjon 46
- Varig drift med fastlåsing 46
- Arbeidstips 47
- Drevet 47
- Henvisninger om skroting 47
- Konformitet 47
- Kullbørster 47
- Rengjøring 47
- Reparasjoner 47
- Reservedeler og tilbehør 47
- Skillesliping figur j 47
- Skrubbsliping 47
- Utelukkelse av ansvar 47
- Vedlikehold og pleie 47
- Använda symboler 48
- Avsedd användning 48
- För din säkerhet 48
- Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning sandpappersslipning och kapslipning 48
- Symboler på maskinen 48
- Säkerhetsanvisningar för vinkelslipmaskin 48
- Andra särskilda säkerhetsanvisningar för kapning 49
- Buller och vibration 49
- Kast och motsvarande säkerhetsanvisningar 49
- Särskilda säkerhetsanvisningar för sandpapperss lipning 49
- Särskilda säkerhetsanvisningar för slipning och kapning 49
- Vidare säkerhetsanvisningar 49
- Arbetsanvisningar 50
- Bruksanvisning 50
- Före i drifttagning 50
- Grovslipning 50
- Inställning av snabbsprängskyddet figur g 50
- Kapning figur j 50
- Kontinuerlig drift 50
- Korttidsdrift figur d 50
- Montera eller byta tillbehör figur h 50
- Till och frånkoppling 50
- Översikt figur a 50
- Försäkran om överensstämmelse 51
- Kolborstar 51
- Rengöring 51
- Reparation 51
- Reservdelar och tillbehör 51
- Skrotningsanvisningar 51
- Underhåll och skötsel 51
- Uteslutning av ansvar 51
- Kulmahiomakoneen turvallisuusohjeet 52
- Käytetyt symbolit 52
- Määräystenmukainen käyttö 52
- Symbolit koneessa 52
- Turvallisuusasiaa 52
- Yhteiset varoohjeet hiomista hiekkapaperihiomista ja katkaisuhiontaa varten 52
- Erityiset hiekkapaperihiontaa koskevat turvalli suusohjeet 53
- Erityiset hiontaa ja katkaisuhiontaa koskevat turval lisuusohjeet 53
- Erityiset katkaisuhiontaa koskevat turvallisuusoh jeet 53
- Takapotku ja siihen liittyvät turvallisuusohjeet 53
- Ennen käyttöönottoa 54
- Hiomalaikan kiinnitys tai vaihto kuva h 54
- Kuva koneesta kuva a 54
- Käynnistys ja pysäytys 54
- Käyttöohjeet 54
- Lyhytaikainen käyttö ilman lukitustoimintoa kuva d 54
- Melu ja tärinä 54
- Muita turvallisuusohjeita 54
- Pikakiinnitteisen suojuksen säätö kuva g 54
- Pitempi työjakso lukitustoiminnolla 54
- Hiiliharjat 55
- Hionta 55
- Huolto ja hoito 55
- Katkaisu kuva j 55
- Kierrätysohjeita 55
- Korjaukset 55
- Puhdistus 55
- Työohjeita 55
- Vaatimustenmukaisuus 55
- Vaihteisto 55
- Varaosat ja tarvikkeet 55
- Vastuun poissulkeminen 55
- Αρμόζουσα χρήση 56
- Για την ασφάλειά σας 56
- Κοινές προειδοποιητικές αποδείξεις για λείανση και λείανση με σμυριδόχαρτο και για εργασίες κοπής 56
- Σύμβολα στο μηχάνημα 56
- Υποδείξεις ασφαλείας για γωνιακούς λειαντήρες 56
- Χρησιμοποιούμενα σύμβολα 56
- Αντεπιστροφή κλώτσημα και αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας 57
- Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για τη λείανση και εργασίες κοπής 57
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για τη λείανση με γυα λόχαρτο 58
- Θόρυβος και κραδασμός 58
- Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για εργασίες κοπής 58
- Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας 58
- Βραχύχρονη λειτουργία χωρίς κούμπωμ 59
- Διαρκής λειτουργία με κούμπωμα 59
- Θέση σε και εκτός λειτουργίας 59
- Λείανση ξεχοντρίσματος 59
- Με μια ματιά σχήμα a 59
- Οδηγίες χρήσης 59
- Πριν τη θέση σε λειτουργία 59
- Ρύθμιση του προφυλακτήρα σχήμα g 59
- Στερέωση αλλαγή εργαλείου σχήμα h 59
- Σχήμα d 59
- Υποδείξεις εργασίας 59
- Ανταλλακτικά και εξαρτήματα 60
- Αποκλεισμός ευθύνης 60
- Δήλωση πιστότητας 60
- Επισκευές 60
- Καθαρισμός 60
- Καρβουνάκια ψήκτρες 60
- Λείανση κοπής σχήμα j 60
- Μετάδοση κίνησης 60
- Συντήρηση και φροντίδα 60
- Υποδείξεις απόσυρσης 60
- Amaca uygun kullanım 61
- Cihaz üzerindeki semboller 61
- Kendi güvenliğiniz için 61
- Kullanılan semboller 61
- Taşlama makineleri için güvenlik talimatı 61
- Taşlama zımparalama zımpara kağıdı ile zımparala ma ve kesici taşlama için uyarılar 61
- Diğer güvenlik bilgi ve uyarıları 62
- Geri tepme ve ilgili güvenlik bilgileri 62
- Kesici taşlama için diğer özel uyarılar 62
- Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarılar 62
- Zımpara kağıtları ile çalışmaya ait özel uyarılar 62
- Aletin sabitlenmesi değiştirilmesi şekil h 63
- Açılması ve kapatılması 63
- Cihazı kullanmaya başlamadan önce 63
- Genel bakış şekil a 63
- Hızlı germe kapağının ayarlanması şekil g 63
- Kilitlemeden kısa süre çalıştırma şekil d 63
- Kilitleyerek sürekli çalıştırma 63
- Kullanma kılavuzu 63
- Ses ve vibrasyon 63
- Bakım ve muhafaza 64
- Dişli düzen 64
- Giderme bilgileri 64
- Kaba taşlama 64
- Karbon fırçalar 64
- Mesuliyet kabul edilmemesi durumları 64
- Onarımlar 64
- Taşlayarak kesme çalışması şekil j 64
- Temizleme 64
- Uygunluğu beyanı 64
- Yedek parçalar ve aksesuarlar 64
- Çalışma bilgileri 64
- Dla własnego bezpieczeństwa 65
- Symbole na urządzeniu 65
- Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania szlifowania papierem ściernym i przecinania ścier nicą 65
- Wskazówki bezpieczeństwa pracy z szlifierkami kątowymi 65
- Zastosowane symbole 65
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 65
- Szczególne wskazówki bezpieczeństwa przy szlifo waniu i przecinaniu 66
- Uderzenia zwrotne i odpowiednie wskazówki bez pieczeństwa 66
- Dodatkowe szczególne wskazówki bezpieczeństwa przy przecinaniu 67
- Kolejne wskazówki bezpieczeństwa 67
- Opis urządzenia rysunek a 67
- Poziom hałasu i drgań 67
- Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania papierem ściernym 67
- Czyszczenie 68
- Instrukcja obsługi 68
- Mocowanie wymiana narzędzia rysunek h 68
- Praca chwilowa bez blokady rysunek d 68
- Praca ciągła z blokadą 68
- Przecinanie rysunek j 68
- Przed uruchomieniem 68
- Przegląd konserwacja i pielęgnacja 68
- Przestawienie osłony tarczy rysunek g 68
- Szlifowanie zgrubne 68
- Wskazówki dotyczące pracy 68
- Włączanie i wyłączanie 68
- Części zamienne i wyposażenie dodatkowe 69
- Deklaracja zgodność 69
- Naprawy 69
- Przekładnia 69
- Szczotki węglowe 69
- Wskazówki dotyczące usuwania opakowa nia i zużytego urządzenia 69
- Wyłączenie z odpowiedzialności 69
- Az ön biztonsága érdekében 70
- Biztonsági előírások sarokcsiszolókhoz 70
- Használt szimbólumok 70
- Közös figyelmeztető tájékoztató a csiszoláshoz csiszolópapírral és daraboláshoz 70
- Rendeltetésszerű használat 70
- Szimbólumok a készüléken 70
- Különleges biztonsági útmutatások a csiszoláshoz és vágókoronggal végzett munkához 71
- További különleges biztonsági útmutatások a vágókoronggal végzett munkához 71
- Visszarúgás és megfelelő biztonsági útmutatás 71
- Az első pillantásra a ábra 72
- Be és kikapcsolás 72
- Használati útmutató 72
- Különleges biztonsági útmutatások a homokpapí ros csiszoláshoz 72
- Rövid idejű üzem reteszelés nélkül d ábra 72
- Tartós üzem reteszeléssel 72
- További biztonsági útmutatások 72
- Zaj és vibráció 72
- Üzembe helyezés előtt 72
- A szerszám rögzítése cseréje 73
- G ábra 73
- H ábr 73
- Hajtómű 73
- Javítások 73
- Karbantartás és ápolás 73
- Munkákra vonatkozó megjegyzéseke 73
- Nagyoló köszörülés 73
- Pótalkatrészek és tartozékok 73
- Szénkefék 73
- Tisztítás 73
- Vágóköszörülés j ábra 73
- Állítsa be a védősapká 73
- Ártalmatlanítási tudnivalók 73
- Felelősség kizárása 74
- Megfelelőség 74
- Bezpečnostní upozornění pro úhlové brusky 75
- Použité symboly 75
- Pro vaši bezpečnost 75
- Společná varovná upozornění k broušení smirko vání a dělení 75
- Stanovené použití 75
- Symboly na nářadí 75
- Další zvláštní bezpečnostní upozornění k rozbrušo vání 76
- Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní pokyny 76
- Zvláštní bezpečnostní upozornění k broušení a roz brušování 76
- Zvláštní bezpečnostní upozornění k broušení smir kovým papírem 76
- Další bezpečnostní upozornění 77
- Hlučnost a vibrace 77
- Krátkodobý provoz bez zaskočení obrázek d 77
- Na první pohled obrázek a 77
- Návod k použití 77
- Před uvedením do provozu 77
- Přestavení ochranného krytu obrázek g 77
- Trvalý provoz se zaskočením 77
- Upnutí výměna nástroje obrázek h 77
- Zapnutí a vypnutí 77
- Hrubovací broušení 78
- Náhradní díly a příslušenství 78
- Opravy 78
- Pokyny pro likvidaci 78
- Pracovní pokyny 78
- Prohlášení o shodě 78
- Převodovka 78
- Rozbrušování obrázek j 78
- Uhlíkové kartáčky 78
- Vyloučení odpovědnosti 78
- Údržba a ošetřování 78
- Čistění 78
- Bezpečnostné upozornenia pre uhlovú brúsku 79
- Použité symboly 79
- Pre vašu bezpečnosť 79
- Spoločné bezpečnostné upozornenia pre brúsenie brúsenie brúsnym papierom a rozbrusovanie 79
- Stanovené použitie 79
- Symboly na náradí 79
- Spätný ráz a príslušné bezpečnostné pokyny 80
- Zvláštne bezpečnostné upozornenia pre brúsenie a rozbrusovanie 80
- Ďalšie zvláštne bezpečnostné upozornenia pre roz brusovanie 80
- Hlučnosť a vibrácia 81
- Krátkodobá prevádzka bez zaskočenia obrázok d 81
- Na prvý pohl ad obrázok a 81
- Návod na použitie 81
- Pred uvedením do prevádzky 81
- Prestavenie ochranného krytu obrázok g 81
- Trvalá prevádzka so zaskočením 81
- Zapnutie a vypnutie 81
- Zvláštne bezpečnostné upozornenia pre brúsenie s brúsnym papierom 81
- Ďalšie bezpečnostné pokyny 81
- Hrubovacie brúsenie 82
- Náhradné diely a príslušenstvo 82
- Opravy 82
- Pokyny pre likvidáciu 82
- Pracovné pokynye 82
- Prevodovka 82
- Rozbrusovanie obrázok j 82
- Uhlíkové kefy 82
- Upevnenie výmena nástroja obrázok h 82
- Údržba a ošetrovanie 82
- Čistenie 82
- Prehlásenie o zhode 83
- Vylúčenie zodpovednosti 83
- Korišteni simboli 84
- Sigurnosne upute za kutnu brusilicu 84
- Simboli na aparatu 84
- Uporaba sukladno odredbama 84
- Za vašu sigurnost 84
- Zajedničke napomene upozorenja za brušenje bru silicama brušenje brusnim papirom i rezanje bru snim pločama 84
- Ostale upute upozorenja za brusne ploče za rezanje 85
- Ostali sigurnosni napuci 85
- Posebne upute upozorenja za brušenje brusnim pa pirom 85
- Posebne upute upozorenja za brušenje i rezanje brusnom pločom 85
- Povratni udar i odgovarajući sigurnosni napuci 85
- Kratkotrajni rad bez učvršćivanja d ábra 86
- Na jedan pogled a ábra 86
- Namještanje zaštitne kape g ábra 86
- Napuci za rad 86
- Prije stavljanja u rad 86
- Pričvršćivanje zamjena alata h ábra 86
- Trajni rad s učvršćivanjem 86
- Uključivanje i isključivanje 86
- Uputa za uporabu 86
- Šum i vibracija 86
- Gruba obrada 87
- Isključenje iz jamstva 87
- Napuci za zbrinjavanje na otpad 87
- Odrezivanje brusom j ábra 87
- Održavanje i njega 87
- Popravci 87
- Prijenosnik 87
- Pričuvni dijelovi i pribor 87
- Suglasnost 87
- Ugljene četkice 87
- Čišćenje 87
- Predvidena uporaba 88
- Simboli ki se uporabljajo v teh navodilih 88
- Simboli na električnem orodju 88
- Skupna opozorila za brušenje brušenje z brusnim papirjem in rezanje 88
- Varnostna opozorila za kotne brusilnike 88
- Za vašo varnost 88
- Dodatna varnostna navodila 89
- Odskok in podobna opozorila 89
- Ostala posebna opozorila za rezanje 89
- Posebna opozorila za brušenje in rezanje 89
- Posebna opozorila za brušenje z brusnim papirjem 89
- Hrup in tresljajin 90
- Kratko delovanje brez uporabe prekucnega stikala slika d 90
- Navodila za uporabo 90
- Neprekinjeno delovanje z uporabo prekucnega sti kala 90
- Pred vklopom električnega orodja 90
- Pregled slika a 90
- Prestavljanje zaščitnega pokrova slika g 90
- Pritrditev menjava nastavka slika h 90
- Vklop in izklop 90
- Gonilo 91
- Izjava o omejitvi odgovornosti 91
- Izjava o skladnosti 91
- Kosmačenje 91
- Nadomestni deli in pripomočki 91
- Navodila za uporabo 91
- Ogljikove ščetke 91
- Podatki o odlaganju 91
- Popravila 91
- Rezanje slika j 91
- Vzdrževanje in nega 91
- Čiščenje 91
- Folosire conform destinaţiei 92
- Indicaţii de avertizare comune pentru şlefuire şlefu ire cu hârtie abrazivă şi tăiere 92
- Instrucţiuni de siguranţă pentru polizoare unghiulare 92
- Pentru siguranţa dvs 92
- Simboluri folosite 92
- Simboluri pe aparat 92
- Alte avertismente speciale privind tăierea 93
- Avertismente speciale privind şlefuirea şi tăierea 93
- Recul şi avertismente corespunzătoare 93
- Alte indicaţii de siguranţă 94
- Avertismente speciale privind şlefuirea cu hârtie abrazivă 94
- Dintr o singură privire figura a 94
- Funcţionare de durată cu fixare 94
- Instrucţiune de utilizare 94
- Pornirea şi oprirea 94
- Repoziţionarea capotei de protecţie figura g 94
- Scurtă funcţionare fără fixare figura d 94
- Zgomot şi vibraţie 94
- Înaintea punerii în funcţiune 94
- Conformitatea 95
- Curăţare 95
- Debitarea şi şlefuirea figura j 95
- Degroşarea 95
- Fixarea schimbarea sculei figura h 95
- Indicaţii de lucru 95
- Indicaţii de salubrizare 95
- Perii de cărbune 95
- Piese de schimb şi accesorii 95
- Reparaţii 95
- Transmisia 95
- Întreţinere şi îngrijire 95
- Excluderea răspunderii 96
- За вашата сигурност 97
- Използване по предназначение 97
- Използвани символи 97
- Общи указания за безопасна работа при шлифо ване с диск и с шкурка и рязане с абразивен диск 97
- Символи на уреда 97
- Указания за безопасна работа с ъглошлайфи 97
- Откат и съответните указания за безопасност 98
- Специални указания за безопасна работа при шлифоване или рязане с абразивни дискове 98
- Други указания за безопасност 99
- С един поглед картина a 99
- Специални указания за безопасна работа при шлифоване с шкурка 99
- Специални указания за безопасна работа с реже щи дискове 99
- Шум и вибрации 99
- Включване и изключване 100
- Грубо шлайфане 100
- Кратковременно включване без блокиране картина d 100
- Обслужване и поддръжка 100
- Поставяне смяна на инструмента картина h 100
- Почистване 100
- Преди пускане в експлоатация 100
- Продължителна работа с блокиране 100
- Регулиране на капака за бързо стягане картина g 100
- Рязанеn картина j 100
- Указания за работа 100
- Упътване за експлоатация 100
- Декларация за съответствие 101
- Изключване на отговорност 101
- Резервни части и принадлежности 101
- Ремонти 101
- Скоростна кутия 101
- Указания за изхвърляне 101
- Четки 101
- Для вашей безопасности 102
- Использование по назначению 102
- Используемые символы 102
- Общие предупреждающие указания по шлифо ванию шлифованию наждачной бумагой и от резными шлифовальными кругами 102
- Символы на приборе 102
- Указания по технике безопасности для угловых шлифмашин 102
- Отдача и соответствующие указания по безопасности 103
- Дальнейшие указания по технике безопасности 104
- Особые указания по технике безопасности при абразивном отрезании 104
- Особые указания по технике безопасности при шлифовании и абразивном отрезании 104
- Особые указания по технике безопасности при шлифовании наждачной шкуркой 104
- Шумы и вибрация 104
- Kратковременный режим работы без фиксации рисунок d 105
- Включение и выключение 105
- Инструкция по эксплуатации 105
- Краткий обзор рисунок a 105
- Крепление замена инструмента рисунок h 105
- Непрерывный режим работы с фиксацией 105
- Перед вводом в эксплуатацию 105
- Перестановка защитного кожуха быстрого крепления рисунок g 105
- Абразивное резание рисунок j 106
- Запасные части и принадлежности 106
- Обдирочное шлифование 106
- Привод 106
- Ремонтные работы 106
- Техобслуживание и уход 106
- Угольные щетки 106
- Указания по работе 106
- Указания по утилизации 106
- Чистка 106
- Исключение ответственности 107
- Соответствие нормам 107
- Kasutatud sümbolid 108
- Ohutusjuhised nurklihvmasinate kasutamisel 108
- Otstarbekohane kasutamine 108
- Sümbolid seadmel 108
- Teie ohutuse heaks 108
- Ühised ohutusnõuded lihvimisel liivapaberiga lihvi misel ja lõikamisel 108
- Eriohutusnõuded liivapaberiga lihvimiseks 109
- Konkreetsed ohutusabinõud lihvimisel ja abrasiivlõikamisel 109
- Ohutusalane lisateave 109
- Tagasilöök ja vastavad ohutusjuhised 109
- Täiendavad konkreetsed ohutusabinõud abrasiiv lihvimisel 109
- Enne kasutuselevõttu 110
- Kasutusjuhend 110
- Lukustusega püsirežiim 110
- Lukustuseta lühirežiim joonis d 110
- Müra ja vibratsioon 110
- Reguleerida kaitsekatet joonis g 110
- Sisse ja väljalülitamine 110
- Tarviku kinnitamine vahetamine joonis h 110
- Ülevaade joonis a 110
- Abrasiivlihvimine 111
- Hooldus ja korrashoid 111
- Jäätmekäitlus 111
- Käitus 111
- Lõikamine joonis j 111
- Puhastamine 111
- Reduktor 111
- Remonttööd 111
- Süsiharjad 111
- Varuosad ja tarvikud 111
- Vastavus 111
- Vastutuse välistamine 111
- Bendrosios įspėjamosios nuorodos atliekantiems šlifavimo šlifavimo naudojant šlifavimo popierių ir pjaustymo abrazyviniais pjovimo diskais darbus 112
- Jūsų saugumui 112
- Naudojami simboliai 112
- Naudojimas pagal paskirtį 112
- Saugos nuorodos dirbantiems su kampinio šlifuoklis 112
- Simboliai ant įrankio 112
- Atatranka ir atitinkami saugos nurodymai 113
- Pjovimui abrazyviniais pjovimo diskais skirti ypatingieji saugos nurodymai 113
- Specialūs saugos nurodymai šlifuojant su šlifavimo popieriumi 113
- Šlifavimui ir pjovimui abrazyviniais pjovimo diskais skirti ypatingieji saugos nurodymai 113
- Bendras įrankio vaizdas a pav 114
- Kiti saugos nurodymai 114
- Nurodymai dirbant 114
- Pakeiskite apsauginio gaubto padėtį g pav 114
- Prieš pirmą naudojimą 114
- Triukšmas ir vibracija 114
- Įjungimas ilgalaikio darbo režimui su fiksavimu 114
- Įjungimas ir išjungimas 114
- Įjungimas trumpalaikio darbo režimui be fiksavimo d pav 114
- Įrankio tvirtinimas keitimas h pav 114
- Angliniai šepetėliai 115
- Atitikimo deklaracija 115
- Atsakomybės pašalinimas 115
- Atsarginės dalys priedai ir reikmenys 115
- Nurodymai utilizuoti 115
- Patarimai dirbant 115
- Pavara 115
- Pjovimas j pav 115
- Remontas 115
- Techninis aptarnavimas ir priežiūra 115
- Valymas 115
- Šlifavimas 115
- Drošības noteikumi leņķa slīpmašīnām 116
- Izmantotie simboli 116
- Jūsu drošībai 116
- Kopējie drošības noteikumi slīpēšanai slīpēšanai ar smilšpapīra loksni un griešanai 116
- Noteikumiem atbilstoša izmantošana 116
- Simboli uz instrumenta 116
- Atsitiens un atbilstoši drošības tehnikas noteikumi 117
- Citi īpaši drošības tehnikas noteikumi griešanai ar slīpripu 117
- Īpaši drošības tehnikas noteikumi slīpēšanai un griešanai ar slīpripu 117
- Citi drošības norādījumi 118
- G attēl 118
- H attēl 118
- Ieslēgšana un izslēgšana 118
- Ilgstošs darba režīms ar iefiksēšanos 118
- Instrumenta nostiprināšana mainīšana 118
- Lietošanas noteikumi 118
- Nostādiet aizsargapvalku 118
- Pirms ekspluatācijas 118
- Trokšņi un vibrācija 118
- Īpaši drošības tehnikas noteikumi slīpējot ar smilš papīru 118
- Īslaicīgā darba režīms bez iefiksēšanās d attēls 118
- Īss apskats a attēls 118
- Atbildības izslēgšana 119
- Atbilstība 119
- Darba norādījumi 119
- Griešana ar slīpripu j attēls 119
- Norādījumi par likvidēšanu 119
- Ogļsukas 119
- Pārvads 119
- Remontdarbi 119
- Rezerves daļas un aprīkojums 119
- Rupjslīpēšana 119
- Tehniskā apkope un kopšana 119
- Tīrīšana 119
- L 15 10 150 l 21 6 230 l 21 8 180 l 2200 l 15 10 150 l 21 6 230 l 21 8 180 l 2200 120
- حﻼﺻﻹا لﺎﻤﻋأ 121
- نﻮﺑﺮﻜﻟا شﺮﻓ 121
- ﺔﻛﺮﳊا ﻞﻘﻧ ةﺪﺣو 121
- ﺔﻴﻟوﺆﺴﳌا ءﻼﺧإ 121
- ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﳌاو رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ 121
- ﻖﻓاﻮﺘﻟا نﺎﻴﺑ 121
- ﻚﻠﻬﺘﺴﳌا ﺞﺘﻨﳌا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا نﺄﺸﺑ ﻪﻴﺒﻨﺗ 121
- G ةرﻮﺼﻟا ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺪﺸﻟا ﺔﻌﻓار ﻊﺿو ﺮﻴﻴﻐﺗ 122
- H ةرﻮﺼﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ 122
- J ةرﻮﺼﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺎﺑ ﻊﻄﻘﻟا 122
- ﲔﺸﺨﺘﻟا ﺦﻴﻠﲡ 122
- ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا 122
- ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ 122
- ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا 122
- ﻞﻤﻌﻟا نﺄﺸﺑ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ 122
- A ةرﻮﺼﻟا ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ 123
- ةﺮﻣ لوﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻲﻓ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ 123
- تازاﺰﺘﻫﻻاو ءﺎﺿﻮﻀﻟا 123
- قرﻮﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا نﺄﺸﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻣﻼﺳو نﺎﻣأ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ ةﺮﻔﻨﺻ 123
- لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا تادﺎﺷرإ 123
- ىﺮﺧأ ﺔﻣﻼﺳو نﺎﻣأ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ 123
- ﺖﻴﺒﺜﺗ نوﺪﺑ ﺮﻴﺼﻗ ﺖﻗﻮﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ 123
- ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا 123
- نﺄﺸﺑ ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻣﻼﺳو نﺎﻣأ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺎﺑ ﻊﻄﻘﻟا 124
- ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا نﺄﺸﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻣﻼﺳو نﺎﻣأ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺎﺑ ﻊﻄﻘﻟاو 124
- اﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﻣﻼﺳو نﺎﻣأ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗو ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا دﺪﺼﻟا 125
- زﺎﻬﳉا ﻪﻟ ﺪﻌﳌا ضﺮﻐﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﳌا ماﺪﺨﺘﺳﻻا 126
- زﺎﻬﳉا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا زﻮﻣﺮﻟا 126
- ﺔﻳواﺰﻟا ﺔﺧﻼﺠﻠﻟ ﺔﻣﻼﺳو نﺎﻣأ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ 126
- ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا نﺄﺸﺑ ﺔﻛﺮﺘﺸﻣ ﺔﻣﻼﺳو نﺎﻣأ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺎﺑ ﻊﻄﻘﻟاو ةﺮﻔﻨﺻ قرﻮﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا 126
- ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌا زﻮﻣﺮﻟا 126
- ﻢﻜﺘﻣﻼﺳو ﻢﻜﻧﺎﻣأ ﻞﺟأ ﻦﻣ 126
- ﻴﺒ 126
Похожие устройства
- Евроавтоматика ST25-31/24 Инструкция по эксплуатации
- Евроавтоматика ST25-31/24 Каталог
- Flex L 2200 230 Технические данные
- Flex L 2200 230 Инструкция по эксплуатации
- Евроавтоматика ST25-40 Инструкция по эксплуатации
- Евроавтоматика ST25-40 Каталог
- Flex LE 14-7 125 INOX Технические данные
- Flex LE 14-7 125 INOX Инструкция по эксплуатации
- Flex LB 125 18.0-EC C Технические данные
- Flex LB 125 18.0-EC C Инструкция по эксплуатации
- Евроавтоматика ST25-40/24 Инструкция по эксплуатации
- Евроавтоматика ST25-40/24 Каталог
- Евроавтоматика ST25-22 Инструкция по эксплуатации
- Flex LB 125 18.0-EC Технические данные
- Евроавтоматика ST25-22 Каталог
- Flex LB 125 18.0-EC Инструкция по эксплуатации
- Евроавтоматика ST25-31 Инструкция по эксплуатации
- Евроавтоматика ST25-31 Каталог
- Евроавтоматика ST25-30 Инструкция по эксплуатации
- Евроавтоматика ST25-30 Каталог