Microlife BP A100 Plus [31/120] Definir a função de alarme
![Microlife BP A100 Plus [31/120] Definir a função de alarme](/views2/1078022/page31/bg1f.png)
29BP A100 Plus
PT
8. Definir a função de alarme
Este aparelho permite definir 2 horas para activação de um sinal
de alarme. Esta função pode ser útil, por exemplo, como aviso
para tomar uma determinada medicação.
1. Para definir uma hora de alarme, pressione o botão das horas
AL
(é necessário que o aparelho tenha sido previamente desli-
gado) e logo de imediato o botão M
AT
, mantendo pressionados
ambos os botões até ser apresentado o símbolo de campainha
BN
no canto inferior esquerdo do mostrador. Em seguida, solte
ambos os botões. A indicação «
1
» a piscar no mostrador signi-
fica que já é possível definir a hora do primeiro alarme.
2. Pressione o botão das horas para definir a hora – é visualizada
a hora a piscar e se pressionar o botão M pode definir a hora
de alarme. Para confirmar, pressione o botão das horas.
3. São agora visualizados os minutos a piscar. Os minutos podem
ser definidos utilizando o botão M. Para confirmar, pressione
novamente o botão das horas.
4. O símbolo de campainha será agora apresentado a piscar.
Utilize o botão M para escolher se pretende que a hora de
alarme esteja activa (campainha) ou inactiva (campainha
cruzada). Para confirmar, pressione o botão das horas.
Para definir uma segunda hora de alarme, efectue os procedi-
mentos descritos acima, mas caso a indicação «1» seja apre-
sentada a piscar, pressione o botão M para seleccionar a indi-
cação «2» e confirme utilizando o botão das horas.
A indicação de hora de alarme activa é representada pelo
símbolo de campainha no mostrador.
O alarme soa todos os dias à hora definida.
Para desligar o alarme quando estiver a soar, pressione o
botão ON/OFF 1.
Para desligar permanentemente o alarme, efectue os procedi-
mentos acima descritos e seleccione o símbolo de campainha
cruzada. Em seguida, o símbolo deixa de ser apresentado no
mostrador.
É necessário voltar a introduzir as horas de alarme sempre que
as pilhas forem substituídas.
9. Indicador de carga e substituição de pilhas
Pilhas quase descarregadas
Quando tiverem sido utilizados cerca de ¾ da carga das pilhas, o
símbolo de pilha AO será apresentado a piscar, ao ligar o aparelho
(é apresentada uma pilha parcialmente preenchida). Ainda que a
precisão de medição do aparelho não seja afectada, deverá
adquirir pilhas para a respectiva substituição.
Pilhas descarregadas – substituição
Quando as pilhas estiverem descarregadas, o símbolo de pilha AO
será apresentado a piscar, ao ligar o aparelho (é apresentada uma
pilha descarregada). Não é possível efectuar medições e é neces-
sário substituir as pilhas.
1. Abra o compartimento das pilhas 7, situado na parte posterior
do aparelho, pressionando para dentro as zonas marcadas por
duas setas e retirando a tampa do compartimento das pilhas.
2. Substitua as pilhas – verifique a polaridade correcta, conforme
indicado pelos símbolos existentes no compartimento.
3. Para definir a data e hora, siga o procedimento descrito na
«Secção 2.».
A memória guarda todos os valores, ainda que a data e
hora (e possivelmente também as horas de alarme defi-
nidas) tenham de ser repostas – deste modo, o número
correspondente ao ano é automaticamente apresentado a
piscar, quando as pilhas forem substituídas.
Quais as pilhas a utilizar e quais os procedimentos a efectuar?
Utilize 4 pilhas AA novas, de longa duração, com 1,5 V.
Não utilize pilhas cujo prazo de validade tenha sido excedido.
Se o aparelho não for utilizado durante um longo período
de tempo, deverá retirar as pilhas.
Utilizar pilhas recarregáveis
Este aparelho também funciona com pilhas recarregáveis.
Utilize apenas o tipo de pilhas reutilizáveis «NiMH»!
Caso seja apresentado o símbolo de pilha (pilha descarre-
gada), é necessário substituir e recarregar as pilhas! Não
deixe as pilhas no interior do aparelho, uma vez que podem
ficar danificadas (pode verificar-se descarga total como
resultado de uma utilização pouco frequente do aparelho,
mesmo quando desligado).
Caso não tencione utilizar o aparelho durante um período
igual ou superior a uma semana, retire sempre as pilhas
recarregáveis do mesmo!
NÃO é possível carregar as pilhas no monitor de tensão
arterial! Recarregue este tipo de pilhas utilizando um carre-
gador externo e tenha em atenção as informações respei-
tantes ao carregamento, cuidados e duração!
Содержание
- Microlife bp a100 plus 1
- Ap bn am 2
- As ao bl bk 2
- At 1 8 9 5 4 2
- Guarantee card bp a100 plus 2
- Iii iv 2
- Microlife bp a100 plus 2
- Microlife bp a100 plus 3
- Important facts about blood pressure and self 4
- Important facts about blood pressure and self measurement 4
- Measurement 4
- Activating the fitted batteries 5
- How do i evaluate my blood pressure 5
- Mam mode 5
- Select the measuring mode standard or mam mode 5
- Selecting the correct cuff 5
- Setting the date and time 5
- Using the device for the first time 5
- Appearance of the heart arrhythmia indicator for 6
- Appearance of the heart arrhythmia indicator for early detection 6
- Device 6
- Early detection 6
- Taking a blood pressure measurement using this 6
- Taking a blood pressure measurement using this device 6
- Traffic light indicator in the display 6
- Battery indicator and battery change 7
- Clearing all values 7
- Data memory 7
- Flat battery replacement 7
- How not to store a reading 7
- Low battery 7
- Memory full 7
- Replacing the slot in card 7
- Setting the alarm function 7
- Viewing the stored values 7
- Error messages 8
- Using a mains adapter 8
- Using rechargeable batteries 8
- Which batteries and which procedure 8
- Accuracy test 9
- Cleaning the cuff 9
- Device care 9
- Disposal 9
- Guarantee 9
- M safety and protection 9
- Safety care accuracy test and disposal 9
- Technical specifications 9
- Microlife bp a100 plus 10
- Informations importantes sur la tension et l auto 11
- Informations importantes sur la tension et l auto mesure 11
- Mesure 11
- Activation des piles insérées 12
- Comment puis je évaluer ma tension 12
- Mode mam 12
- Première mise en service de l appareil 12
- Réglage de la date et de l heure 12
- Sélection du brassard correct 12
- Sélection du mode de mesure standard ou mam 12
- Apparition de l indicateur d arythmie cardiaque 13
- Apparition de l indicateur d arythmie cardiaque pour une détection précoce 13
- Pour une détection précoce 13
- Prise de tension avec cet appareil 13
- Affichage tricolore 14
- Comment ne pas enregistrer une lecture 14
- Mémoire 14
- Mémoire saturée 14
- Remplacement de la carte 14
- Réglage de la fonction alarme 14
- Suppression de toutes les valeurs 14
- Visualisation des valeurs enregistrées 14
- Indicateur d état de charge des piles et de 15
- Indicateur d état de charge des piles et de remplacement 15
- Messages d erreurs 15
- Piles déchargées remplacement 15
- Piles presque déchargées 15
- Remplacement 15
- Types de pile et procédure 15
- Utilisation d un adaptateur secteur 15
- Utilisation de piles rechargeables 15
- De l équipement 16
- Elimination de l équipement 16
- Entretien de l appareil 16
- Garantie 16
- M sécurité et protection 16
- Nettoyage du brassard 16
- Sécurité entretien test de précision et élimination 16
- Sécurité entretien test de précision et élimination de l équipement 16
- Test de précision 16
- Caractéristiques techniques 17
- Microlife bp a100 plus 18
- Automedición 19
- Datos importantes acerca de la presión arterial y la 19
- Datos importantes acerca de la presión arterial y la automedición 19
- Active las baterías insertadas 20
- Ajuste de fecha y hora 20
- Cómo he de evaluar mi presión arterial 20
- Elegir el manguito correcto 20
- Modo mam 20
- Seleccionar el modo de medición modo estándar o mam 20
- Uso del dispositivo por primera vez 20
- Aparición del indicador de arritmia cardiaca para 21
- Aparición del indicador de arritmia cardiaca para una detección anticipada 21
- Medición de la presión arterial usando este dispositivo 21
- Una detección anticipada 21
- Ajustar la función de alarma 22
- Borrar todos los valores 22
- Indicación de semáforo en la pantalla 22
- Memoria de datos 22
- Memoria llena 22
- Procedimiento para no guardar la lectura 22
- Reemplazar la tarjeta insertable 22
- Ver los valores guardados 22
- Baterías con poca carga 23
- Baterías descargadas cambio 23
- Indicador de baterías y cambio de baterías 23
- Qué baterías y qué procedimiento 23
- Uso de baterías recargables 23
- Uso de un adaptador de corriente 23
- Cuidado del dispositivo 24
- Eliminación de residuos 24
- Limpieza del manguito 24
- M seguridad y protección 24
- Mensajes de error 24
- Seguridad cuidado control de precisión y 24
- Seguridad cuidado control de precisión y eliminación de residuos 24
- Control de precisión 25
- Eliminación de residuos 25
- Especificaciones técnicas 25
- Garantía 25
- Microlife bp a100 plus 26
- Aspectos importantes sobre a tensão arterial e a 27
- Aspectos importantes sobre a tensão arterial e a auto medição 27
- Auto medição 27
- Activar as pilhas colocadas 28
- Como avaliar a minha tensão arterial 28
- Definir a data e hora 28
- Escolher a braçadeira adequada 28
- Seleccionar o modo de medição modo padrão ou modo mam 28
- Utilizar o dispositivo pela primeira vez 28
- Medir a tensão arterial utilizando este aparelho 29
- Modo mam 29
- Apresentação do indicador de arritmia cardíaca 30
- Apresentação do indicador de arritmia cardíaca como meio de detecção precoce 30
- Como meio de detecção precoce 30
- Como não guardar um resultado 30
- Limpar todos os valores 30
- Memorização de dados 30
- Memória cheia 30
- Mostrador com indicador luminoso do nível da 30
- Mostrador com indicador luminoso do nível da pressão arterial sistema semáforo 30
- Pressão arterial sistema semáforo 30
- Substituir o cartão incorporado 30
- Visualizar valores guardados 30
- Definir a função de alarme 31
- Indicador de carga e substituição de pilhas 31
- Pilhas descarregadas substituição 31
- Pilhas quase descarregadas 31
- Quais as pilhas a utilizar e quais os procedimentos a efectuar 31
- Utilizar pilhas recarregáveis 31
- De resíduos 32
- M segurança e protecção 32
- Mensagens de erro 32
- Segurança cuidados teste de precisão e eliminação 32
- Segurança cuidados teste de precisão e eliminação de resíduos 32
- Utilizar um adaptador 32
- Cuidados a ter com o dispositivo 33
- Eliminação de resíduos 33
- Especificações técnicas 33
- Garantia 33
- Limpeza da braçadeira 33
- Teste de precisão 33
- Microlife bp a100 plus 34
- Selbstmessung 35
- Wichtige informationen zum blutdruck und zur 35
- Wichtige informationen zum blutdruck und zur selbstmessung 35
- Aktivieren der eingelegten batterien 36
- Auswahl der richtigen manschette 36
- Auswahl des messmodus normal oder mam modus 36
- Einstellen von datum und uhrzeit 36
- Erste inbetriebnahme des gerätes 36
- Mam modus 36
- Wie beurteile ich meinen blutdruck 36
- Anzeige der herz arrhythmie früherkennung 37
- Durchführung einer blutdruckmessung mit diesem 37
- Durchführung einer blutdruckmessung mit diesem gerät 37
- Gerät 37
- Ampelanzeige am display 38
- Anzeigen der gespeicherten werte 38
- Austausch der einschubkarte 38
- Ein messergebnis nicht speichern 38
- Einstellen der alarmfunktion 38
- Löschen aller werte 38
- Messwertspeicher 38
- Speicher voll 38
- Batterieanzeige und batteriewechsel 39
- Batterien bald leer 39
- Batterien leer batterieaustausch 39
- Fehlermeldungen und probleme 39
- Verwendung eines netzadapters 39
- Verwendung wiederaufladbarer batterien akkumulatoren 39
- Welche batterien und was beachten 39
- Entsorgung 40
- M sicherheit und schutz 40
- Pflege des gerätes 40
- Reinigung der manschette 40
- Sicherheit pflege genauigkeits überprüfung und 40
- Sicherheit pflege genauigkeits überprüfung und entsorgung 40
- Entsorgung 41
- Garantie 41
- Genauigkeits überprüfung 41
- Technische daten 41
- Microlife bp a100 plus 42
- Belangrijke feiten over bloeddruk en het zelf meten 43
- Belangrijke feiten over bloeddruk en het zelf meten hiervan 43
- Hiervan 43
- Activeren van geplaatste batterijen 44
- Eerste gebruik van het apparaat 44
- Hoe meet ik mijn bloeddruk 44
- Instellen van datum en tijd 44
- Mam modus 44
- Selecteer de juiste manchet 44
- Selecteer de meetmodus standaard of mam modus 44
- Bloeddruk meten met behulp van dit apparaat 45
- Detectie 45
- Verkeerslichtindicatie in de weergave 45
- Weergave van de aritmie indicator voor vroegtijdige 45
- Weergave van de aritmie indicator voor vroegtijdige detectie 45
- Batterij indicator en batterijvervanging 46
- Batterijen bijna leeg 46
- Bekijken van de opgeslagen waarden 46
- Een meting uitvoeren zonder deze op te slaan 46
- Geheugen vol 46
- Geheugenopslag 46
- Instellen van de alarmfunctie 46
- Vervangen van de insteekkaart 46
- Wis alle waarden 46
- Batterijen leeg vervanging 47
- Foutmeldingen 47
- Gebruik van een netadapter 47
- Gebruik van oplaadbare batterijen 47
- Welke batterijen en welke werkwijze 47
- Apparaatonderhoud 48
- Garantie 48
- M veiligheid en bescherming 48
- Nauwkeurigheidstest 48
- Reinig de manchet 48
- Veiligheid onderhoud nauwkeurigheidstest en 48
- Veiligheid onderhoud nauwkeurigheidstest en verwijdering 48
- Verwijdering 48
- Technische specificaties 49
- Microlife bp a100 plus 50
- Важная информация об артериальном 51
- Важная информация об артериальном давлении и самостоятельное измерение 51
- Давлении и самостоятельное измерение 51
- Активация батарей 52
- Выбор режима измерения стандартный или режим mam 52
- Использование прибора в первый раз 52
- Как определить артериальное давление 52
- Подбор подходящей манжеты 52
- Режим mam 52
- Установка даты и времени 52
- Выполнение измерений артериального 53
- Выполнение измерений артериального давления при помощи прибора 53
- Давления при помощи прибора 53
- Замена сменной карты 54
- Заполнение памяти 54
- Индикатор уровня давления светофор 54
- Как отменить сохранение результата 54
- Настройка сигнала 54
- Память 54
- Появление индикатора аритмии сердца на 54
- Появление индикатора аритмии сердца на ранней стадии 54
- Просмотр сохраненных величин 54
- Ранней стадии 54
- Удаление всех значений 54
- Батареи почти разряжены 55
- Замена разряженных батарей 55
- Индикатор разряда батарей и их замена 55
- Использование аккумуляторов 55
- Использование блока питания 55
- Элементы питания и процедура замены 55
- M техника безопасности и защита 56
- И утилизация 56
- Сообщения об ошибках 56
- Техника безопасности уход проверка точности 56
- Техника безопасности уход проверка точности и утилизация 56
- Гарантия 57
- Очистка манжеты 57
- Проверка точности 57
- Технические характеристики 57
- Утилизация 57
- Уход за прибором 57
- Microlife bp a100 plus 58
- Samodzielnym wykonywaniem pomiarów 59
- Ważne zagadnienia związane z ciśnieniem krwi i 59
- Ważne zagadnienia związane z ciśnieniem krwi i samodzielnym wykonywaniem pomiarów 59
- Aktywacja dołączonych baterii 60
- Analiza wyników pomiaru ciśnienia krwi 60
- Korzystanie z urządzenia po raz pierwszy 60
- Tryb mam 60
- Ustawianie daty i godziny 60
- Wybierz tryb pomiaru standardowy lub tryb mam 60
- Wybór właściwego mankietu 60
- Pojawienie się wskaźnika arytmii serca 61
- Pomiar ciśnienia krwi przy użyciu ciśnieniomierza 61
- Brak wolnej pamięci 62
- Jak uniknąć zapisania odczytu 62
- Pamięć 62
- Trójkolorowy wskaźnik na wyświetlaczu 62
- Ustawianie alarmu 62
- Usuwanie wszystkich wyników 62
- Wymiana karty 62
- Wywołanie zapisanych wyników pomiaru 62
- Komunikaty o błędach 63
- Korzystanie z akumulatorków 63
- Korzystanie z zasilacza 63
- Niski poziom baterii 63
- Rodzaj baterii i sposób wymiany 63
- Wskaźnik baterii i wymiana baterii 63
- Wyczerpane baterie wymiana 63
- Bezpieczeństwo konserwacja sprawdzanie 64
- Bezpieczeństwo konserwacja sprawdzanie dokładności i utylizacja 64
- Czyszczenie mankietu 64
- Dokładności i utylizacja 64
- Gwarancja 64
- Konserwacja urządzenia 64
- M bezpieczeństwo i ochrona 64
- Sprawdzanie dokładności 64
- Utylizacja 64
- Specyfikacje techniczne 65
- Microlife bp a100 plus 66
- Fontos információk a vérnyomásról és annak méré 67
- Fontos információk a vérnyomásról és annak méréséről 67
- Séről 67
- A behelyezett elemek aktiválása 68
- A dátum és az idő beállítása 68
- A készülék üzembe helyezése 68
- A megfelelő mandzsetta kiválasztása 68
- A mérési mód kiválasztása normál vagy mam üzemmód 68
- A vérnyomás értékelése 68
- Mam üzemmód 68
- A szívritmuszavar kijelző megjelenése 69
- Vérnyomásmérés a készülékkel 69
- Értékjelző sáv 69
- A riasztási funkció beállítása 70
- A tájékoztató kártya cseréje 70
- A tárolt értékek megtekintése 70
- Az elem hamarosan lemerül 70
- Elemállapot kijelző és elemcsere 70
- Memória 70
- Memória megtelt 70
- Mérési eredmény tárolásának mellőzése 70
- Összes érték törlése 70
- Elemcsere 71
- Használható elemtípusok 71
- Hibaüzenetek 71
- Hálózati adapter használata 71
- Utántölthető elemek használata 71
- A készülék tisztítása 72
- A mandzsetta tisztítása 72
- A pontosság ellenőrzése 72
- Biztonságos használat tisztíthatóság pontosság 72
- Biztonságos használat tisztíthatóság pontosságellenőrzés és az elhasznált elemek kezelése 72
- Elhasznált elemek kezelése 72
- Ellenőrzés és az elhasznált elemek kezelése 72
- Garancia 72
- M biztonság és védelem 72
- Műszaki adatok 73
- Microlife bp a100 plus 74
- Важни факти за кръвното налягане и самостоятел 75
- Важни факти за кръвното налягане и самостоятелното измерване 75
- Ното измерване 75
- Ако използвате апарата за първи път 76
- Активиране на подходящите батерии 76
- Задаване на дата и час 76
- Избор на подходящ маншет 76
- Избор на режим на измерване стандартен или mam pежим 76
- Как да определя какво е кръвното ми налягане 76
- Mam режим 77
- Измерване на кръвното налягане чрез използване 77
- Измерване на кръвното налягане чрез използване на този апарат 77
- На този апарат 77
- Поява на индикатора за ранно установяване на 77
- Поява на индикатора за ранно установяване на сърдечна аритмия 77
- Сърдечна аритмия 77
- Изчистване на всички стойности 78
- Индикатор светофар на дисплея 78
- Как да не бъде запаметено показание 78
- Настройване на алармата 78
- Памет за данни 78
- Паметта е пълна 78
- Подменяне на картата в слота 78
- Преглед на запаметените стойности 78
- Батериите са изтощени подмяна 79
- Батериите са почти изтощени 79
- Използване на адаптер за електрическа мрежа 79
- Използване на акумулаторни батерии 79
- Индикатор за батериите и подмяна на батериите 79
- Какви батерии и каква процедура 79
- M безопасност и защита 80
- Съобщения за грешка 80
- Тест за безопасност грижа точност и депониране 80
- Гаранция 81
- Грижа за апарата 81
- Депониране 81
- Почистване на маншета 81
- Тест за точност 81
- Технически спецификации 81
- Microlife bp a100 plus 82
- Elemente importante cu privire la tensiunea arte 83
- Elemente importante cu privire la tensiunea arterială şi auto măsurare 83
- Rială şi auto măsurare 83
- Activaţi bateriile introduse 84
- Cum evaluez tensiunea mea arterială 84
- Modul mam 84
- Selectaţi manşeta corectă 84
- Selectaţi modul de măsurare modul standard sau mam 84
- Setarea datei şi orei 84
- Utilizarea pentru prima oară a instrumentului 84
- Apariţia indicatorului de aritmie cardiacă pentru 85
- Apariţia indicatorului de aritmie cardiacă pentru detecţia timpurie 85
- Detecţia timpurie 85
- Măsurarea tensiunii arteriale cu acest instrument 85
- Cum procedăm pentru a nu memora o citire 86
- Indicarea luminilor de funcţionare pe afişaj 86
- Memoria pentru date 86
- Memorie plină 86
- Setarea funcţiei alarmă 86
- Vizualizarea valorilor memorate 86
- Înlocuirea cardului detaşabil 86
- Ştergerea tuturor valorilor 86
- Baterii aproape descărcate 87
- Baterii descărcate înlocuirea 87
- Ce fel de baterii şi în ce mod 87
- Indicatorul bateriei şi înlocuirea bateriei 87
- Mesaje de eroare 87
- Utilizarea de baterii reîncărcabile 87
- Utilizarea unui adaptor de reţea 87
- Curăţarea manşetei 88
- Garanţia 88
- M siguranţa şi protecţia 88
- Salubrizarea 88
- Siguranţă îngrijire verificarea preciziei şi 88
- Siguranţă îngrijire verificarea preciziei şi salubrizarea 88
- Verificarea preciziei 88
- Îngrijirea instrumentului 88
- Specificaţii tehnice 89
- Microlife bp a100 plus 90
- Důležitá fakta o krevním tlaku a samoměření 91
- Aktivujte připravené baterie 92
- Jak vyhodnotit svůj krevní tlak 92
- Nastavení data a času 92
- První použití přístroje 92
- Režim mam 92
- Vyberte správnou manžetu 92
- Výběr režimu měření standardní režim nebo režim mam 92
- Detekci 93
- Měření krevního tlaku pomocí tohoto přístroje 93
- Paměť 93
- Prohlížení uložených hodnot 93
- Výskyt indikátoru srdeční arytmie pro včasnou 93
- Výskyt indikátoru srdeční arytmie pro včasnou detekci 93
- Zobrazení světelné signalizace na displeji 93
- Indikátor baterií a výměna baterií 94
- Jak naměřenou hodnotu neuložit 94
- Jaké baterie a jaký postup 94
- Nastavení funkce alarmu 94
- Plná paměť 94
- Používání dobíjecích baterií 94
- Téměř vybité baterie 94
- Vybité baterie výměna 94
- Vymazat všechny hodnoty 94
- Výměna zasouvací karty 94
- Bezpečnost péče zkouška přesnosti a likvidace 95
- Chybová hlášení 95
- M bezpečnost a ochrana 95
- Použití napájecího adaptéru 95
- Likvidace 96
- Péče o přístroj 96
- Technické specifikace 96
- Zkouška přesnosti 96
- Záruka 96
- Čištění manžety 96
- Microlife bp a100 plus 98
- Dôležité skutočnosti o tlaku krvi a samomeraní 99
- Ako si môžem vyhodnotiť tlak krvi 100
- Aktivácia vložených batérií 100
- Mam režim 100
- Nastavenie dátumu a času 100
- Prvé použitie prístroja 100
- Výber režimu merania štandardný alebo mam režim 100
- Výber správnej manžety 100
- Meranie tlaku krvi použitím tohto prístroja 101
- Objavenie sa ukazovateľa srdcovej arytmie pre jej 101
- Objavenie sa ukazovateľa srdcovej arytmie pre jej včasné odhalenie 101
- Pamäť údajov 101
- Prehliadanie uložených údajov 101
- Včasné odhalenie 101
- Zobrazenie svetelnej signalizácie na displeji 101
- Ako neuložiť údaj 102
- Aké batérie a aký postup 102
- Batérie takmer vybité 102
- Indikátor stavu batérií a výmena batérií 102
- Nastavenie funkcie alarmu 102
- Plná pamäť 102
- Používanie dobíjateľných batérií 102
- Vybité batérie výmena 102
- Vymazanie všetkých hodnôt 102
- Výmena zasúvacej karty 102
- Bezpečnosť ochrana skúška presnosti a likvidácia 103
- Bezpečnosť ochrana skúška presnosti a likvidácia použitého zariadenia 103
- Identifikácia chýb a porúch 103
- M bezpečnosť a ochrana 103
- Použitého zariadenia 103
- Používanie sieťového adaptéra 103
- Likvidácia použitého zariadenia 104
- Skúška presnosti 104
- Starostlivosť o prístroj 104
- Technické údaje 104
- Záruka 104
- Čistenie manžety 104
- Microlife bp a100 plus 106
- Bp a100 plus ar 107
- Bp a100 plus ar 109
- Bp a100 plus ar 111
- Microlife bp a100 plus 114
- Bp a100 plus fa 115
- Bp a100 plus fa 117
- Bp a100 plus fa 119
Похожие устройства
- Acer X1140A Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP A100 Инструкция по эксплуатации
- LG 32 LS3500 Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP A110 Инструкция по эксплуатации
- LG 32 LM620T Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3BT0-A(2) Инструкция по эксплуатации
- LG 42 LM620T Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3AC1-1 Инструкция по эксплуатации
- LG 47 LM620T Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP RM 100 Инструкция по эксплуатации
- LG 42 LM670T Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3BT0-A Инструкция по эксплуатации
- LG 55 LM640T Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3BTO-AP Инструкция по эксплуатации
- Philips 55 PFL5537T/12 Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 2BHO Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3AS1-2 Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE55 ES6557U Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3BT0-H Инструкция по эксплуатации
- Philips 55 PFL7007T/12 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения