Microlife BP A100 Plus [5/120] Setting the date and time
![Microlife BP A100 Plus [5/120] Setting the date and time](/views2/1078022/page5/bg5.png)
3BP A100 Plus
EN
How do I evaluate my blood pressure?
The higher value is the one that determines the evaluation.
Example: a readout value between 150/85 or 120/98 mmHg indi-
cates «blood pressure too high».
The slot-in card 3 on the front of the device shows ranges 1-6 in
the Table.
2. Using the Device for the First Time
Activating the fitted batteries
Pull out the protective strip from the battery compartment 7.
Setting the date and time
1. After the new batteries are fitted, the year number flashes in the
display. You can set the year by pressing the M-button AT. To
confirm and then set the month, press the time button AL.
2. Press the M-button to set the month. Press the time button to
confirm and then set the day.
3. Follow the instructions above to set the day, hour and minutes.
4. Once you have set the minutes and pressed the time button, the
date and time are set and the time is displayed.
5. If you want to change the date and time, press and hold the time
button down for approx. 3 seconds until the year number starts
to flash. Now you can enter the new values as described above.
Selecting the correct cuff
Microlife offers 3 different cuff sizes: S, M and L. Select the cuff
size to match the circumference of your upper arms (measured by
close fitting in the centre of the upper arm). M is the correct size for
most people.
Only use Microlife cuffs.
Contact your local Microlife Service if the enclosed cuff 8 does
not fit.
Connect the cuff to the device by inserting the cuff connector 9
into the cuff socket 4 as far as it will go.
Select the measuring mode: standard or MAM mode
This device enables you to select either standard (standard single
measurement) or MAM mode (automatic triple measurement). To
select standard mode, slide the MAM switch AK on the side of the
device downwards to position «1» and to select MAM mode, slide
this switch upwards to position «3».
MAM mode
• In MAM mode, 3 measurements are automatically taken in
succession and the result is then automatically analysed and
displayed. Because the blood pressure constantly fluctuates, a
result determined in this way is more reliable than one produced
by a single measurement.
• After pressing the ON/OFF button 1, the MAM-symbol BK
appears in the display.
•
The bottom, right hand section of the display shows a 1, 2 or 3 to
indicate which of the 3 measurements is currently being taken.
• There is a break of 15 seconds between the measurements
(15 seconds are adequate according to «Blood Pressure Moni-
toring, 2001, 6:145-147» for oscillometric instruments). A count
down indicates the remaining time and a beep will sound
5 seconds before the 2nd and 3rd readings will begin.
• The individual results are not displayed. Your blood pressure
will only be displayed after all 3 measurements are taken.
• Do not remove the cuff between measurements.
• If one of the individual measurements was questionable, a
fourth one is automatically taken.
Table for classifying blood pressure values in adults in accordance
with the World Health Organisation (WHO) in 2003. Data in mmHg.
Range Systolic Diastolic Recommendation
blood pressure too low
100
60
Consult your
doctor
1. blood pressure
optimum
100 - 120 60 - 80
Self-check
2. blood pressure normal
120 - 130 80 - 85
Self-check
3. blood pressure slightly
high
130 - 140 85 - 90
Consult your
doctor
4. blood pressure too
high
140 - 160 90 - 100
Seek medical
advice
5. blood pressure far too
high
160 - 180 100 - 110
Seek medical
advice
6. blood pressure
dangerously high
180
110
Urgently seek
medical advice!
Cuff size for circumference of upper arm
S 17 - 22 cm (6.75 - 8.75 inches)
M 22 - 32 cm (8.75 - 12.5 inches)
L 32 - 42 cm (12.5 - 16.5 inches)
Содержание
- Microlife bp a100 plus 1
- Ap bn am 2
- As ao bl bk 2
- At 1 8 9 5 4 2
- Guarantee card bp a100 plus 2
- Iii iv 2
- Microlife bp a100 plus 2
- Microlife bp a100 plus 3
- Important facts about blood pressure and self 4
- Important facts about blood pressure and self measurement 4
- Measurement 4
- Activating the fitted batteries 5
- How do i evaluate my blood pressure 5
- Mam mode 5
- Select the measuring mode standard or mam mode 5
- Selecting the correct cuff 5
- Setting the date and time 5
- Using the device for the first time 5
- Appearance of the heart arrhythmia indicator for 6
- Appearance of the heart arrhythmia indicator for early detection 6
- Device 6
- Early detection 6
- Taking a blood pressure measurement using this 6
- Taking a blood pressure measurement using this device 6
- Traffic light indicator in the display 6
- Battery indicator and battery change 7
- Clearing all values 7
- Data memory 7
- Flat battery replacement 7
- How not to store a reading 7
- Low battery 7
- Memory full 7
- Replacing the slot in card 7
- Setting the alarm function 7
- Viewing the stored values 7
- Error messages 8
- Using a mains adapter 8
- Using rechargeable batteries 8
- Which batteries and which procedure 8
- Accuracy test 9
- Cleaning the cuff 9
- Device care 9
- Disposal 9
- Guarantee 9
- M safety and protection 9
- Safety care accuracy test and disposal 9
- Technical specifications 9
- Microlife bp a100 plus 10
- Informations importantes sur la tension et l auto 11
- Informations importantes sur la tension et l auto mesure 11
- Mesure 11
- Activation des piles insérées 12
- Comment puis je évaluer ma tension 12
- Mode mam 12
- Première mise en service de l appareil 12
- Réglage de la date et de l heure 12
- Sélection du brassard correct 12
- Sélection du mode de mesure standard ou mam 12
- Apparition de l indicateur d arythmie cardiaque 13
- Apparition de l indicateur d arythmie cardiaque pour une détection précoce 13
- Pour une détection précoce 13
- Prise de tension avec cet appareil 13
- Affichage tricolore 14
- Comment ne pas enregistrer une lecture 14
- Mémoire 14
- Mémoire saturée 14
- Remplacement de la carte 14
- Réglage de la fonction alarme 14
- Suppression de toutes les valeurs 14
- Visualisation des valeurs enregistrées 14
- Indicateur d état de charge des piles et de 15
- Indicateur d état de charge des piles et de remplacement 15
- Messages d erreurs 15
- Piles déchargées remplacement 15
- Piles presque déchargées 15
- Remplacement 15
- Types de pile et procédure 15
- Utilisation d un adaptateur secteur 15
- Utilisation de piles rechargeables 15
- De l équipement 16
- Elimination de l équipement 16
- Entretien de l appareil 16
- Garantie 16
- M sécurité et protection 16
- Nettoyage du brassard 16
- Sécurité entretien test de précision et élimination 16
- Sécurité entretien test de précision et élimination de l équipement 16
- Test de précision 16
- Caractéristiques techniques 17
- Microlife bp a100 plus 18
- Automedición 19
- Datos importantes acerca de la presión arterial y la 19
- Datos importantes acerca de la presión arterial y la automedición 19
- Active las baterías insertadas 20
- Ajuste de fecha y hora 20
- Cómo he de evaluar mi presión arterial 20
- Elegir el manguito correcto 20
- Modo mam 20
- Seleccionar el modo de medición modo estándar o mam 20
- Uso del dispositivo por primera vez 20
- Aparición del indicador de arritmia cardiaca para 21
- Aparición del indicador de arritmia cardiaca para una detección anticipada 21
- Medición de la presión arterial usando este dispositivo 21
- Una detección anticipada 21
- Ajustar la función de alarma 22
- Borrar todos los valores 22
- Indicación de semáforo en la pantalla 22
- Memoria de datos 22
- Memoria llena 22
- Procedimiento para no guardar la lectura 22
- Reemplazar la tarjeta insertable 22
- Ver los valores guardados 22
- Baterías con poca carga 23
- Baterías descargadas cambio 23
- Indicador de baterías y cambio de baterías 23
- Qué baterías y qué procedimiento 23
- Uso de baterías recargables 23
- Uso de un adaptador de corriente 23
- Cuidado del dispositivo 24
- Eliminación de residuos 24
- Limpieza del manguito 24
- M seguridad y protección 24
- Mensajes de error 24
- Seguridad cuidado control de precisión y 24
- Seguridad cuidado control de precisión y eliminación de residuos 24
- Control de precisión 25
- Eliminación de residuos 25
- Especificaciones técnicas 25
- Garantía 25
- Microlife bp a100 plus 26
- Aspectos importantes sobre a tensão arterial e a 27
- Aspectos importantes sobre a tensão arterial e a auto medição 27
- Auto medição 27
- Activar as pilhas colocadas 28
- Como avaliar a minha tensão arterial 28
- Definir a data e hora 28
- Escolher a braçadeira adequada 28
- Seleccionar o modo de medição modo padrão ou modo mam 28
- Utilizar o dispositivo pela primeira vez 28
- Medir a tensão arterial utilizando este aparelho 29
- Modo mam 29
- Apresentação do indicador de arritmia cardíaca 30
- Apresentação do indicador de arritmia cardíaca como meio de detecção precoce 30
- Como meio de detecção precoce 30
- Como não guardar um resultado 30
- Limpar todos os valores 30
- Memorização de dados 30
- Memória cheia 30
- Mostrador com indicador luminoso do nível da 30
- Mostrador com indicador luminoso do nível da pressão arterial sistema semáforo 30
- Pressão arterial sistema semáforo 30
- Substituir o cartão incorporado 30
- Visualizar valores guardados 30
- Definir a função de alarme 31
- Indicador de carga e substituição de pilhas 31
- Pilhas descarregadas substituição 31
- Pilhas quase descarregadas 31
- Quais as pilhas a utilizar e quais os procedimentos a efectuar 31
- Utilizar pilhas recarregáveis 31
- De resíduos 32
- M segurança e protecção 32
- Mensagens de erro 32
- Segurança cuidados teste de precisão e eliminação 32
- Segurança cuidados teste de precisão e eliminação de resíduos 32
- Utilizar um adaptador 32
- Cuidados a ter com o dispositivo 33
- Eliminação de resíduos 33
- Especificações técnicas 33
- Garantia 33
- Limpeza da braçadeira 33
- Teste de precisão 33
- Microlife bp a100 plus 34
- Selbstmessung 35
- Wichtige informationen zum blutdruck und zur 35
- Wichtige informationen zum blutdruck und zur selbstmessung 35
- Aktivieren der eingelegten batterien 36
- Auswahl der richtigen manschette 36
- Auswahl des messmodus normal oder mam modus 36
- Einstellen von datum und uhrzeit 36
- Erste inbetriebnahme des gerätes 36
- Mam modus 36
- Wie beurteile ich meinen blutdruck 36
- Anzeige der herz arrhythmie früherkennung 37
- Durchführung einer blutdruckmessung mit diesem 37
- Durchführung einer blutdruckmessung mit diesem gerät 37
- Gerät 37
- Ampelanzeige am display 38
- Anzeigen der gespeicherten werte 38
- Austausch der einschubkarte 38
- Ein messergebnis nicht speichern 38
- Einstellen der alarmfunktion 38
- Löschen aller werte 38
- Messwertspeicher 38
- Speicher voll 38
- Batterieanzeige und batteriewechsel 39
- Batterien bald leer 39
- Batterien leer batterieaustausch 39
- Fehlermeldungen und probleme 39
- Verwendung eines netzadapters 39
- Verwendung wiederaufladbarer batterien akkumulatoren 39
- Welche batterien und was beachten 39
- Entsorgung 40
- M sicherheit und schutz 40
- Pflege des gerätes 40
- Reinigung der manschette 40
- Sicherheit pflege genauigkeits überprüfung und 40
- Sicherheit pflege genauigkeits überprüfung und entsorgung 40
- Entsorgung 41
- Garantie 41
- Genauigkeits überprüfung 41
- Technische daten 41
- Microlife bp a100 plus 42
- Belangrijke feiten over bloeddruk en het zelf meten 43
- Belangrijke feiten over bloeddruk en het zelf meten hiervan 43
- Hiervan 43
- Activeren van geplaatste batterijen 44
- Eerste gebruik van het apparaat 44
- Hoe meet ik mijn bloeddruk 44
- Instellen van datum en tijd 44
- Mam modus 44
- Selecteer de juiste manchet 44
- Selecteer de meetmodus standaard of mam modus 44
- Bloeddruk meten met behulp van dit apparaat 45
- Detectie 45
- Verkeerslichtindicatie in de weergave 45
- Weergave van de aritmie indicator voor vroegtijdige 45
- Weergave van de aritmie indicator voor vroegtijdige detectie 45
- Batterij indicator en batterijvervanging 46
- Batterijen bijna leeg 46
- Bekijken van de opgeslagen waarden 46
- Een meting uitvoeren zonder deze op te slaan 46
- Geheugen vol 46
- Geheugenopslag 46
- Instellen van de alarmfunctie 46
- Vervangen van de insteekkaart 46
- Wis alle waarden 46
- Batterijen leeg vervanging 47
- Foutmeldingen 47
- Gebruik van een netadapter 47
- Gebruik van oplaadbare batterijen 47
- Welke batterijen en welke werkwijze 47
- Apparaatonderhoud 48
- Garantie 48
- M veiligheid en bescherming 48
- Nauwkeurigheidstest 48
- Reinig de manchet 48
- Veiligheid onderhoud nauwkeurigheidstest en 48
- Veiligheid onderhoud nauwkeurigheidstest en verwijdering 48
- Verwijdering 48
- Technische specificaties 49
- Microlife bp a100 plus 50
- Важная информация об артериальном 51
- Важная информация об артериальном давлении и самостоятельное измерение 51
- Давлении и самостоятельное измерение 51
- Активация батарей 52
- Выбор режима измерения стандартный или режим mam 52
- Использование прибора в первый раз 52
- Как определить артериальное давление 52
- Подбор подходящей манжеты 52
- Режим mam 52
- Установка даты и времени 52
- Выполнение измерений артериального 53
- Выполнение измерений артериального давления при помощи прибора 53
- Давления при помощи прибора 53
- Замена сменной карты 54
- Заполнение памяти 54
- Индикатор уровня давления светофор 54
- Как отменить сохранение результата 54
- Настройка сигнала 54
- Память 54
- Появление индикатора аритмии сердца на 54
- Появление индикатора аритмии сердца на ранней стадии 54
- Просмотр сохраненных величин 54
- Ранней стадии 54
- Удаление всех значений 54
- Батареи почти разряжены 55
- Замена разряженных батарей 55
- Индикатор разряда батарей и их замена 55
- Использование аккумуляторов 55
- Использование блока питания 55
- Элементы питания и процедура замены 55
- M техника безопасности и защита 56
- И утилизация 56
- Сообщения об ошибках 56
- Техника безопасности уход проверка точности 56
- Техника безопасности уход проверка точности и утилизация 56
- Гарантия 57
- Очистка манжеты 57
- Проверка точности 57
- Технические характеристики 57
- Утилизация 57
- Уход за прибором 57
- Microlife bp a100 plus 58
- Samodzielnym wykonywaniem pomiarów 59
- Ważne zagadnienia związane z ciśnieniem krwi i 59
- Ważne zagadnienia związane z ciśnieniem krwi i samodzielnym wykonywaniem pomiarów 59
- Aktywacja dołączonych baterii 60
- Analiza wyników pomiaru ciśnienia krwi 60
- Korzystanie z urządzenia po raz pierwszy 60
- Tryb mam 60
- Ustawianie daty i godziny 60
- Wybierz tryb pomiaru standardowy lub tryb mam 60
- Wybór właściwego mankietu 60
- Pojawienie się wskaźnika arytmii serca 61
- Pomiar ciśnienia krwi przy użyciu ciśnieniomierza 61
- Brak wolnej pamięci 62
- Jak uniknąć zapisania odczytu 62
- Pamięć 62
- Trójkolorowy wskaźnik na wyświetlaczu 62
- Ustawianie alarmu 62
- Usuwanie wszystkich wyników 62
- Wymiana karty 62
- Wywołanie zapisanych wyników pomiaru 62
- Komunikaty o błędach 63
- Korzystanie z akumulatorków 63
- Korzystanie z zasilacza 63
- Niski poziom baterii 63
- Rodzaj baterii i sposób wymiany 63
- Wskaźnik baterii i wymiana baterii 63
- Wyczerpane baterie wymiana 63
- Bezpieczeństwo konserwacja sprawdzanie 64
- Bezpieczeństwo konserwacja sprawdzanie dokładności i utylizacja 64
- Czyszczenie mankietu 64
- Dokładności i utylizacja 64
- Gwarancja 64
- Konserwacja urządzenia 64
- M bezpieczeństwo i ochrona 64
- Sprawdzanie dokładności 64
- Utylizacja 64
- Specyfikacje techniczne 65
- Microlife bp a100 plus 66
- Fontos információk a vérnyomásról és annak méré 67
- Fontos információk a vérnyomásról és annak méréséről 67
- Séről 67
- A behelyezett elemek aktiválása 68
- A dátum és az idő beállítása 68
- A készülék üzembe helyezése 68
- A megfelelő mandzsetta kiválasztása 68
- A mérési mód kiválasztása normál vagy mam üzemmód 68
- A vérnyomás értékelése 68
- Mam üzemmód 68
- A szívritmuszavar kijelző megjelenése 69
- Vérnyomásmérés a készülékkel 69
- Értékjelző sáv 69
- A riasztási funkció beállítása 70
- A tájékoztató kártya cseréje 70
- A tárolt értékek megtekintése 70
- Az elem hamarosan lemerül 70
- Elemállapot kijelző és elemcsere 70
- Memória 70
- Memória megtelt 70
- Mérési eredmény tárolásának mellőzése 70
- Összes érték törlése 70
- Elemcsere 71
- Használható elemtípusok 71
- Hibaüzenetek 71
- Hálózati adapter használata 71
- Utántölthető elemek használata 71
- A készülék tisztítása 72
- A mandzsetta tisztítása 72
- A pontosság ellenőrzése 72
- Biztonságos használat tisztíthatóság pontosság 72
- Biztonságos használat tisztíthatóság pontosságellenőrzés és az elhasznált elemek kezelése 72
- Elhasznált elemek kezelése 72
- Ellenőrzés és az elhasznált elemek kezelése 72
- Garancia 72
- M biztonság és védelem 72
- Műszaki adatok 73
- Microlife bp a100 plus 74
- Важни факти за кръвното налягане и самостоятел 75
- Важни факти за кръвното налягане и самостоятелното измерване 75
- Ното измерване 75
- Ако използвате апарата за първи път 76
- Активиране на подходящите батерии 76
- Задаване на дата и час 76
- Избор на подходящ маншет 76
- Избор на режим на измерване стандартен или mam pежим 76
- Как да определя какво е кръвното ми налягане 76
- Mam режим 77
- Измерване на кръвното налягане чрез използване 77
- Измерване на кръвното налягане чрез използване на този апарат 77
- На този апарат 77
- Поява на индикатора за ранно установяване на 77
- Поява на индикатора за ранно установяване на сърдечна аритмия 77
- Сърдечна аритмия 77
- Изчистване на всички стойности 78
- Индикатор светофар на дисплея 78
- Как да не бъде запаметено показание 78
- Настройване на алармата 78
- Памет за данни 78
- Паметта е пълна 78
- Подменяне на картата в слота 78
- Преглед на запаметените стойности 78
- Батериите са изтощени подмяна 79
- Батериите са почти изтощени 79
- Използване на адаптер за електрическа мрежа 79
- Използване на акумулаторни батерии 79
- Индикатор за батериите и подмяна на батериите 79
- Какви батерии и каква процедура 79
- M безопасност и защита 80
- Съобщения за грешка 80
- Тест за безопасност грижа точност и депониране 80
- Гаранция 81
- Грижа за апарата 81
- Депониране 81
- Почистване на маншета 81
- Тест за точност 81
- Технически спецификации 81
- Microlife bp a100 plus 82
- Elemente importante cu privire la tensiunea arte 83
- Elemente importante cu privire la tensiunea arterială şi auto măsurare 83
- Rială şi auto măsurare 83
- Activaţi bateriile introduse 84
- Cum evaluez tensiunea mea arterială 84
- Modul mam 84
- Selectaţi manşeta corectă 84
- Selectaţi modul de măsurare modul standard sau mam 84
- Setarea datei şi orei 84
- Utilizarea pentru prima oară a instrumentului 84
- Apariţia indicatorului de aritmie cardiacă pentru 85
- Apariţia indicatorului de aritmie cardiacă pentru detecţia timpurie 85
- Detecţia timpurie 85
- Măsurarea tensiunii arteriale cu acest instrument 85
- Cum procedăm pentru a nu memora o citire 86
- Indicarea luminilor de funcţionare pe afişaj 86
- Memoria pentru date 86
- Memorie plină 86
- Setarea funcţiei alarmă 86
- Vizualizarea valorilor memorate 86
- Înlocuirea cardului detaşabil 86
- Ştergerea tuturor valorilor 86
- Baterii aproape descărcate 87
- Baterii descărcate înlocuirea 87
- Ce fel de baterii şi în ce mod 87
- Indicatorul bateriei şi înlocuirea bateriei 87
- Mesaje de eroare 87
- Utilizarea de baterii reîncărcabile 87
- Utilizarea unui adaptor de reţea 87
- Curăţarea manşetei 88
- Garanţia 88
- M siguranţa şi protecţia 88
- Salubrizarea 88
- Siguranţă îngrijire verificarea preciziei şi 88
- Siguranţă îngrijire verificarea preciziei şi salubrizarea 88
- Verificarea preciziei 88
- Îngrijirea instrumentului 88
- Specificaţii tehnice 89
- Microlife bp a100 plus 90
- Důležitá fakta o krevním tlaku a samoměření 91
- Aktivujte připravené baterie 92
- Jak vyhodnotit svůj krevní tlak 92
- Nastavení data a času 92
- První použití přístroje 92
- Režim mam 92
- Vyberte správnou manžetu 92
- Výběr režimu měření standardní režim nebo režim mam 92
- Detekci 93
- Měření krevního tlaku pomocí tohoto přístroje 93
- Paměť 93
- Prohlížení uložených hodnot 93
- Výskyt indikátoru srdeční arytmie pro včasnou 93
- Výskyt indikátoru srdeční arytmie pro včasnou detekci 93
- Zobrazení světelné signalizace na displeji 93
- Indikátor baterií a výměna baterií 94
- Jak naměřenou hodnotu neuložit 94
- Jaké baterie a jaký postup 94
- Nastavení funkce alarmu 94
- Plná paměť 94
- Používání dobíjecích baterií 94
- Téměř vybité baterie 94
- Vybité baterie výměna 94
- Vymazat všechny hodnoty 94
- Výměna zasouvací karty 94
- Bezpečnost péče zkouška přesnosti a likvidace 95
- Chybová hlášení 95
- M bezpečnost a ochrana 95
- Použití napájecího adaptéru 95
- Likvidace 96
- Péče o přístroj 96
- Technické specifikace 96
- Zkouška přesnosti 96
- Záruka 96
- Čištění manžety 96
- Microlife bp a100 plus 98
- Dôležité skutočnosti o tlaku krvi a samomeraní 99
- Ako si môžem vyhodnotiť tlak krvi 100
- Aktivácia vložených batérií 100
- Mam režim 100
- Nastavenie dátumu a času 100
- Prvé použitie prístroja 100
- Výber režimu merania štandardný alebo mam režim 100
- Výber správnej manžety 100
- Meranie tlaku krvi použitím tohto prístroja 101
- Objavenie sa ukazovateľa srdcovej arytmie pre jej 101
- Objavenie sa ukazovateľa srdcovej arytmie pre jej včasné odhalenie 101
- Pamäť údajov 101
- Prehliadanie uložených údajov 101
- Včasné odhalenie 101
- Zobrazenie svetelnej signalizácie na displeji 101
- Ako neuložiť údaj 102
- Aké batérie a aký postup 102
- Batérie takmer vybité 102
- Indikátor stavu batérií a výmena batérií 102
- Nastavenie funkcie alarmu 102
- Plná pamäť 102
- Používanie dobíjateľných batérií 102
- Vybité batérie výmena 102
- Vymazanie všetkých hodnôt 102
- Výmena zasúvacej karty 102
- Bezpečnosť ochrana skúška presnosti a likvidácia 103
- Bezpečnosť ochrana skúška presnosti a likvidácia použitého zariadenia 103
- Identifikácia chýb a porúch 103
- M bezpečnosť a ochrana 103
- Použitého zariadenia 103
- Používanie sieťového adaptéra 103
- Likvidácia použitého zariadenia 104
- Skúška presnosti 104
- Starostlivosť o prístroj 104
- Technické údaje 104
- Záruka 104
- Čistenie manžety 104
- Microlife bp a100 plus 106
- Bp a100 plus ar 107
- Bp a100 plus ar 109
- Bp a100 plus ar 111
- Microlife bp a100 plus 114
- Bp a100 plus fa 115
- Bp a100 plus fa 117
- Bp a100 plus fa 119
Похожие устройства
- Acer X1140A Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP A100 Инструкция по эксплуатации
- LG 32 LS3500 Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP A110 Инструкция по эксплуатации
- LG 32 LM620T Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3BT0-A(2) Инструкция по эксплуатации
- LG 42 LM620T Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3AC1-1 Инструкция по эксплуатации
- LG 47 LM620T Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP RM 100 Инструкция по эксплуатации
- LG 42 LM670T Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3BT0-A Инструкция по эксплуатации
- LG 55 LM640T Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3BTO-AP Инструкция по эксплуатации
- Philips 55 PFL5537T/12 Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 2BHO Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3AS1-2 Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE55 ES6557U Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3BT0-H Инструкция по эксплуатации
- Philips 55 PFL7007T/12 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения