Karcher WPC 2500 BW Инструкция по эксплуатации онлайн [38/98] 7157
![Karcher WTC 2500 CD Инструкция по эксплуатации онлайн [38/98] 7149](/views2/1007805/page38/bg26.png)
38 Italiano
Î Rilevare il valore di conducibilità sul di-
splay del quadro di comando e con-
frontarlo con il valore rilevato al
momento della messa in funzione (ve-
di Protocollo della messa in funzione).
Se la conducibilità dell'acqua potabile
ha raggiunto il valore di _____µS/cm è
necessario risciacquare la membrana
dell'unità filtro RO:
Î Aprire la valvola di regolazione in sen-
so antiorario a piccoli scatti fino al rag-
giungimento del valore nominale della
conducibilità.
Î Chiudere a piccoli scatti la valvola di
regolazione della pressione in senso
orario fino ad ottenere il valore nomi-
nale del flussometro "acqua potabile".
몇 Attenzione
Pericolo di danneggiamento della mem-
brana RO. Quando si chiude la valvola di
regolazione della pressione accertarsi
che la pressione di ingresso della mem-
brana non superi i 2,1 MPa (21 bar).
Avvertenza
L'incremento della quantità di concentrato
con questa procedura di regolazione è in-
tenzionale.
Î All'occorrenza ripetere i passi di rego-
lazione. Eventualmente non si rag-
giungerà più del tutto la quantità di
acqua potabile originaria.
(3) La differenza tra la pressione della
pompa e quella del concentrato ha su-
perato il valore di _____ MPa
1 Manometro pressione pompa
2 Manometro pressione concentrato
Î Rilevare i valori dal manometro della
pressione pompa e concentrato e de-
terminare la differenza di pressione.
Î Confrontare la differenza di pressione
determinata con il valore alla messa in
funzione (vedi Protocollo messa in
funzione).
Î Se la differenza di pressione ha supe-
rato il valore di _____ MPa, l'unità filtro
con membrana è otturata. A questo
punto la reimpostazione non è più
possibile. Terminare la produzione di
acqua potabile e rivolgersi al servizio
di assistenza clienti Kärcher.
Pericolo
Pericolo di ustioni chimiche a causa delle
sostanze chimiche. Durante l'utilizzo di
sostanze chimiche indossare guanti e oc-
chiali protettivi resistenti agli acidi.
Nota
I valori del dosaggio delle diverse sostan-
ze chimiche risultano dall'analisi dell'ac-
qua non potabile e dalla potenza
dell'impianto. Il tecnico dell'assistenza
clienti Kärcher registra, alla messa in fun-
zione, le quantità di dosaggio necessarie
per l'impianto nella seguente tabella di do-
saggio.
1 Coperchio
2 Mescolatore
3 Pompa dosatrice
4 Contenitore dosaggio
Î Stringere i guanti protettivi e indossare
gli occhiali protettivi.
Î Rimuovere la tanica dalla stazione di
dosaggio.
Pericolo
Pericolo di lesioni causate da reazione
chimica. Non scambiare le stazioni di do-
saggio e non riempirle con la sostanza
chimica errata.
몇 Attenzione
Pericolo di flocculazione o altre reazioni
chimiche indesiderate. Usare solo acqua
potabile priva di cloro dal rubinetto di pro-
va dell'acqua potabile per aggiungere le
sostanze chimiche.
1 Rubinetto prova dell'acqua potabile
Il dosaggio avviene in funzione del livello
di riempimento del contenitore di dosag-
gio.
Contenitore di dosaggio completamen-
te svuotato:
Î Riempire il contenitore di dosaggio
con 20 l di acqua potabile.
Î Preparare la quantità indicata nella ta-
bella di dosaggio moltiplicata per 20
volte (WPC 5000...) o per 10 volte
(WPC 2500...) utilizzando un misurino
ed aggiungere il tutto nel contenitore
di dosaggio.
Î Riempire il contenitore di dosaggio
fino alla tacca "200 l" (WPC 5000...) o
fino alla tacca „100 l“ (WPC 2500...) .
Î Chiudere il coperchio della stazione di
dosaggio.
Î Estrarre il mescolatore dal contenitore
di dosaggio fino alla battuta di arresto
e reinserirlo di nuovo.
Ripetere questo procedimento ogni 2
minuti ca. finché la sostanza chimica
si è completamente amalgamata.
Î Disareare la pompa dosatrice secon-
do le istruzioni di cui al capitolo "Manu-
tenzione e cura".
Contenitore dosaggio parzialmente
svuotato
Î Rilevare il livello di riempimento del
contenitore di dosaggio dalla scala
graduata, p. es. 50 l.
Î Calcolare la quantità da aggiungere ri-
ducendo il livello di riempimento rile-
vato di 200 l. Nell'esempio: 200 l – 50
l = 150 l.
Î Calcolare la quantità necessaria della
rispettiva sostanza chimica in base
alla tabella di dosaggio. Nell'esempio:
15 volte la quantità per 10 l di acqua.
Î Preparare la quantità necessaria della
rispettiva sostanza chimica ed aggiun-
gere la stessa nel contenitore di do-
saggio.
Î Riempire il contenitore di dosaggio
fino alla tacca "200 l".
Î Chiudere il coperchio della stazione di
dosaggio.
Miscelazione sostanze chimiche
Tabella di dosaggio
Conte-
nitore
dosag-
gio
Sostanze
chimiche
Dosaggio per
10 l soluzione
di dosaggio
[ml]
Clora-
zione
prelimi-
nare
RM 852 Pro-
dotto di de-
batterizzazio
ne
Pre-
floccu-
lazione
RM 5001
Anti
Scalant
RM 5000
Stabilizzazio-
ne di durezza
Po-
stclora-
zione
RM 852 Pro-
dotto di de-
batterizzazio
ne
Содержание
- Wpc 2500 bw am wpc 5000 bw am wpc 10000 bw am 1
- Allgemein 3
- Bedienelemente sicherheitshinweise 3
- Inhaltsverzeichnis 3
- Anlage ausschalten 4
- Anlage einschalten 4
- Bestimmungsgemäße ver wendung 4
- Betrieb 4
- Dosierstation befüllen 4
- Inbetriebnahme 4
- Symbole 4
- Umweltschutz 4
- Vor inbetriebnahme 4
- Wartung und pflege 4
- Überwachungselemente 4
- Wartungsarbeiten 5
- Wartungsplan 5
- Verbrauchsmaterial 7
- Störungen 8
- Störungen an den dosierstationen 8
- Störungen an der ro anlage 8
- Ce erklärung 9
- Ersatzteile 9
- Garantie 9
- Technische daten 9
- Rückseite bleibt leer damit das blatt herausgetrennt werden kann 12
- Contents 13
- Control elements safety instructions 13
- General 13
- Before commissioning 14
- Environmental protection 14
- Filling up the dosing station 14
- Maintenance and care 14
- Monitoring elements 14
- Operation 14
- Proper use 14
- Start up 14
- Switching off the plant 14
- Switching on the plant 14
- Symbols 14
- Maintenance schedule 15
- Maintenance works 15
- Consumables 17
- Faults 18
- Interruptions in the dosing stations 18
- Interruptions in the ro plant 18
- Ce declaration 19
- Spare parts 19
- Technical specifications 19
- Warranty 19
- Rear side is kept blank so that the sheet can be separated 22
- Eléments de commande 23
- Table des matières 23
- Arrêter l installation 24
- Avant la mise en service 24
- Consignes de sécurité 24
- Eléments de contrôle 24
- Entretien et maintenance 24
- Fonctionnement 24
- Généralités 24
- Mettre la station de lavage en mar che 24
- Mise en service 24
- Protection de l environne ment 24
- Remplir la station de dosage 24
- Symboles 24
- Utilisation conforme 24
- Plan de maintenance 25
- Travaux de maintenance 25
- Anomalie à l installation ro 28
- Matériel de consommation 28
- Pannes 28
- Pannes sur les stations de dosage 28
- Caractéristiques techniques 29
- Déclaration ce 30
- Garantie 30
- Pièces de rechange 30
- Verso reste vide afin que la feuille peut être retirer 32
- Dispositivi di comando norme di sicurezza 34
- Indice 34
- Norme generali 34
- Accensione dell impianto 35
- Cura e manutenzione 35
- Elementi di controllo 35
- Funzionamento 35
- Messa in funzione 35
- Prima della messa in funzione 35
- Protezione dell ambiente 35
- Riempimento stazione di dosaggio 35
- Simboli 35
- Spegnimento dell impianto 35
- Uso conforme a destinazione 35
- Lavori di manutenzione 36
- Schema di manutenzione 36
- Guasti 39
- Guasti dell impianto ro 39
- Guasti sulle stazioni di dosaggio 39
- Materiale di consumo 39
- Dati tecnici 40
- Dichiarazione ce 41
- Garanzia 41
- Ricambi 41
- Tergo resta vuoto in modo da poter separare il foglio 44
- Algemeen 45
- Bedieningselementen veiligheidsinstructies 45
- Inhoudsopgave 45
- Bewakingselementen 46
- Doseerstation vullen 46
- Gebruik 46
- Inbedrijfstelling 46
- Installatie inschakelen 46
- Installatie uitschakelen 46
- Onderhoud en reparatie 46
- Reglementair gebruik 46
- Symbolen 46
- Voor ingebruikneming 46
- Zorg voor het milieu 46
- Onderhoudsschema 47
- Onderhoudswerkzaamheden 47
- Verbruiksmateriaal 49
- Storingen 50
- Storingen aan de doseerstations 50
- Storingen aan de ro installatie 50
- Ce verklaring 51
- Garantie 51
- Reserveonderdelen 51
- Technische gegevens 51
- Achterkant blijft leeg zodat de pagina eruit gehaald kan worden 54
- Elementos de mando indicaciones de seguridad 55
- General 55
- Índice de contenidos 55
- Antes de la puesta en marcha 56
- Apagar la instalación 56
- Conectar la instalación 56
- Elementos de vigilancia 56
- Funcionamiento 56
- Mantenimiento y cuidado 56
- Protección del medio am biente 56
- Puesta en marcha 56
- Rellenar la estación dosificadora 56
- Símbolos 56
- Uso previsto 56
- Plan de mantenimiento 57
- Trabajos de mantenimiento 57
- Material de uso 59
- Averías 60
- Averías en la instalación ro 60
- Averías en las estaciones de dosificación 60
- Datos técnicos 61
- Declaración ce 61
- Garantía 61
- Piezas de repuesto 61
- Parte posterior en blanco para separar la hoja 64
- Γενικά 65
- Πίνακας περιεχομένων 65
- Στοιχεία χειρισμού υποδείξεις ασφαλείας 65
- Έναρξη λειτουργίας 66
- Απενεργοποίηση της εγκατάστασης 66
- Ενεργοποίηση της εγκατάστασης 66
- Λειτουργία 66
- Πλήρωση του σταθμού δοσολόγησης 66
- Πριν την ενεργοποίηση 66
- Προστασία περιβάλλοντος 66
- Στοιχεία παρακολούθησης 66
- Συντήρηση και φροντίδα 66
- Σύμβολα 66
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς 66
- Εργασίες συντήρησης 67
- Πρόγραμμα συντήρησης 67
- Αναλώσιμα υλικά 70
- Βλάβες 71
- Βλάβες στην εγκατάσταση ro 71
- Βλάβες στις μονάδες δοσολόγησης 71
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 72
- Ανταλλακτικά 73
- Δήλωση συμμόρφωσης ce 73
- Εγγύηση 73
- Οπισθόφυλλο παραμένει κενό για να αποκοπεί το φύλλο 76
- I çindekiler 77
- Kumanda elemanları güvenlik uyarıları 77
- Bakım ve koruma 78
- Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce 78
- Denetleme elemanları 78
- Dozaj istasyonunun doldurulması 78
- I şletime alma 78
- Kurallara uygun kullanım 78
- Semboller 78
- Sistemin kapatılması 78
- Sistemin çalıştırılması 78
- Çalıştırma 78
- Çevre koruma 78
- Bakım planı 79
- Bakım çalışmaları 79
- Tüketim malzemesi 81
- Arızalar 82
- Dozaj istasyonlarında arızalar 82
- Ro sistemindeki arızalar 82
- Ce beyanı 83
- Garanti 83
- Teknik bilgiler 83
- Yedek parçalar 83
- Arka sayfa sayfanın ayrılabilmesi için boş kalır 86
- Общие положения 87
- Оглавление 87
- Указания по технике безопасности 87
- Элементы управления 87
- Включить устройство 88
- Выключить устройство 88
- Защита окружающей среды 88
- Использование по назначению 88
- Наполнить дозировочную станцию ь 88
- Начало работы 88
- Перед началом работы 88
- Символы 88
- Техническое обслуживание и уход 88
- Ьконтрольные элементы 88
- Эксплуатация прибора 88
- План технического обслуживания 89
- Работы по техническому обслуживанию 89
- Расходный материал 92
- Неисправность дозаторных станций 93
- Неполадки 93
- Повреждения установки обратного осмоса roц 93
- Технические данные 94
- Гарантия 95
- Запасные части 95
- Заявление о соответствии требованиям се 95
- Оборотная сторона ь остается пустой чтобы можно было отделить лист 98
Похожие устройства
- Bosch KGN 39 X03 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3103 Инструкция по эксплуатации
- Line6 POD X3 PRO DIRECT PROFESSIONAL GUITAR PREAMP Инструкция по эксплуатации
- Энкор Корвет-311 10311 Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGN 36 V63 Инструкция по эксплуатации
- Karcher WPC 2500 SW Инструкция по эксплуатации
- Soundmax SM-3221 Инструкция по эксплуатации
- Shturmann Link 500 Инструкция по эксплуатации
- Энкор Корвет-10 10210 Инструкция по эксплуатации
- Line6 POD XT LIVE DIRECT FLOOR GUITAR PREAMPLIFIER Инструкция по эксплуатации
- Karcher WPC 5000 CD Инструкция по эксплуатации
- Bosch WLF20171CE Инструкция по эксплуатации
- Pioneer XDV-P9-II Инструкция по эксплуатации
- AEG 419900 AU 1000 Инструкция по эксплуатации
- Line6 DL4 Инструкция по эксплуатации
- Soundmax SM-3121 Инструкция по эксплуатации
- Karcher WPC 5000 BW Инструкция по эксплуатации
- Bosch WLX20463OE Инструкция по эксплуатации
- Pioneer XDV-P9 Инструкция по эксплуатации
- Line6 FM4 Инструкция по эксплуатации