Вепрь МП 500 ДЛ [13/120] Certificat di garantie
![Вепрь МП 500 ДЛ [13/120] Certificat di garantie](/views2/1788990/page13/bgd.png)
13
CERTIFICAT DI GARANTIE
Lombardini S.r.l. garantit ses produits contre les défauts de conformité pour une durée de 24 mois, à compter de la date de livraison au premier utilisateur.
Il faut exclure de ces conditions les groupes stationnaires (avec fonctionnement sous charge constante et/ou légèrement variable dans les limites de réglage)
pour lesquels Lombardini S.r.l. accepte la garantie jusqu’à la limite maximale de 2000 heures de travail, si le délai précédemment cité (24 mois) n’a pas été
dépassé.
Au cas où un compteur ne serait pas disponible, considérer 12 heures de travail par jour de calendrier.
Les éléments soumis à l’usure et à la détérioration (système d’injection / alimentation, installation électrique, système de refroidissement, composants
d’étanchéité, tuyauterie non métallique, courroies) sont couverts par la garantie pour une période de 2000 heures au maximum, si le délai précédemment cité
(24 mois) n’a pas été dépassé.
L’entretien correct et le remplacement périodique de ces éléments doivent se faire en respectant les indications reportées dans les manuels fournis avec le
moteur.
Pour que la garantie soit valable, l’installation des moteurs doit respecter les caractéristiques techniques du produit et doit être effectuée par du personnel
qualifié.
La liste des centres d’assistance autorisés par Lombardini S.r.l. est contenue dans le manuel « Service » fourni avec chaque moteur.
En cas d’applications spéciales avec des modifications importantes des circuits de refroidissement, lubrification (par ex. : systèmes de carter huile à sec),
suralimentation, filtration, il sera nécessaire de se conformer aux conditions spéciales de garantie stipulées expressément par écrit.
Dans lesdits délais, Lombardini S.r.l. s’engage - directement ou par l’intermédiaire de ses centres de service autorisés - à réparer et / ou remplacer gratuitement
les pièces qui, à son jugement ou d’après un de ses représentants autorisés, présentent des vices de conformité, de fabrication ou de matériau.
Toute autre responsabilité et obligation pour frais divers, dommages et pertes directes ou indirectes dérivant de l’emploi ou de l’impossibilité d’emploi des
moteurs, soit totale soit partielle, est exclue.
La réparation ou livraison de pièces en remplacement ne prolonge ni ne renouvelle la durée de la période de garantie.
Les obligations de Lombardini S.r.l. précédemment citées ne sont pas valables si :
- les moteurs ne sont pas installés de manière correcte et, qu’en conséquence, leurs paramètres de fonctionnement subissent des altérations.
- l’utilisation et l’entretien des moteurs ne sont pas effectués en conformité avec les instructions de Lombardini S.r.l. reportées dans le manuel d’utilisation
et d’entretien fourni avec chaque moteur.
- les cachets apposés par Lombardini S.r.l. sont indûment manipulés.
- des pièces de rechange qui ne sont pas d’origine Lombardini S.r.l. ont été utilisées.
- les systèmes d’alimentation et d’injection sont endommagés par l’emploi de combustible impropre ou souillé.
- les pannes des installations électriques sont provoquées par des composants connectés aux installations mais qui ne sont pas fournis ou installés pas
Lombardini S.r.l.
- Les moteurs sont réparés, démontés, ou modifiés par des ateliers non agréés par Lombardini S.r.l.
À l’échéance des délais de garantie précédemment mentionnés, Lombardini S.r.l. se considérera dégagée de toute responsabilité et des obligations indiquées
ci-dessus.
Les demandes concernant la non conformité du produit doivent être adressées aux centres de service Lombardini S.r.l.
Содержание
- Ld 225 15 ld 315 15 ld 350 15 ld 400 15 ld 440 1
- Index récapitulatif des opérations de premier entretien pagg 2 3 2
- Indice compendioso de las operaciones de manutencion pagg 2 3 2
- Indice resumidor das operações de primeira manutenção pagg 2 3 2
- Indice riassuntivo delle operazioni di prima manutenzione index récapitulatif des opérations de premier entretien summary of first maintenance operations inhaltsverzeichnis der ersten wartungsarbeiten indice compendioso de las operaciones de manutencion indice resumidor das operações de primeira manutenção 2
- Inhaltsverzeichnis der ersten wartungsarbeiten pagg 2 3 2
- Operazioni di prima manutenzione pagg 2 3 2
- Summary of first maintenance operations pagg 2 3 2
- Indice riassuntivo delle operazioni di prima manutenzione index récapitulatif des opérations de premier entretien summary of first maintenance operations inhaltsverzeichnis der ersten wartungsarbeiten indice compendioso de las operaciones de manutencion indice resumidor das operações de primeira manutenção 3
- Pag 98 3
- 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 4
- 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 4
- Capacitá olio motori 15 ld capacité huile moteurs 15 ld 15 ld engines oil capacity ölinhalt 15 ld motoren capacidad aceite motores 15 ld capacidade de oleo de motores 15 ld 4
- Caratteristiche caracteristiques characteristics technische daten caracteristicas características 4
- Combustibile invernale combustible hivernal winter fuel winterkraftstoff combustible de invierno combustível invernal 4
- Dimensioni d ingombro mesures d encombrement overall dimension einbaumaße dimensione exteriores dimençôes exteriores 4
- Gradazione olio viscosité huile grade oil viskositätsklasse viscosidad aceite gradação óleo 4
- Identificazione motore identification moteur engine type identifizierungsdaten identificacion del motor identificação do motor 4
- Index pagg 4 7 4
- Indice pagg 4 7 4
- Indice riassuntivo delle operazioni di prima manutenzione index récapitulatif des opérations de premier entretien summary of first maintenance operations inhaltsverzeichnis der ersten wartungsarbeiten indice compendioso de las operaciones de manutencion indice resumidor das operações de primeira manutenção 4
- Indice table des matieres index inhalts verzeichnis indice indíce 4
- Inhalts verzeichnis pagg 4 7 4
- Olio prescritto huile prescribed lubricant vorgesschriebene schmieröle aceite recomendado óleo recomendado 4
- Premessa clausola di garanzia preface certificat de garantie preface warranty certificate einleitung garantiebestimmungen premisa clausula de garantia preâmbulo certificado de garantia 4
- Prima dell avviamento avant le demarrage before starting vor dem anlassen antes del arranque antes do aviamento 4
- Richiami e avvisi istruzioni per la sicurezza avertissements instructions pour la securite warning signs safety instructions warnungszeichen sicherheitsvorschriften llamadas y avisos instrucciones de seguridad prevenção e avisos instrucções de segurança parathrhseie kai proeiaopoihseis odhgies asfaleias waarschuwings tekens veiligheidsvoorschriften advarsel tegn sikkerhets regler varningsmärken säkerhetsföreskrifter wäroitus merkinnät turvaohjeet 4
- Rifornimento combustibile ravitaillement combustible refueling kraftstoff einfüllen suministración combustible reabastecimiento combustivel 4
- Rifornimento olio carter ravitaillement huile carter fill crankcase with oil öl aufüllen suministración aceite cárter reabastecimento óleo carter 4
- Rifornimento olio filtro aria ravitaillement huile filtre à air air cleaner filling luftfilter öl einfüllen suministración aceite filtro aire reabastecimento óleo filtro ar 4
- Sistema drenaggio serbatoio système de purge du réservoir tank drain system abflusssystem des tanks sistema de drenaje del depósito sistema de drenagem do depósito 4
- Table des matieres pagg 4 7 4
- Uso emploi use bedienung utilisacion utilização 4
- Arresto arret stopping abstellen paro parada 5
- Arresto con comando acceleratore monoleva a scatto per motori 225 400 440 arrêt avec commande d accélérateur monolevier á ressort pour moteurs 225 400 440 stop with snap single lever throttle control for engines 225 400 440 stopp mit beschleunigungssteuerung mit einzelhebel mit einrastpositionen für motoren 225 400 440 5
- Arresto con comando monoleva arrêt avec commande monolevier single lever control stop stop mit einhebelsteuerung parada con mando monopalanca parada com comando de manivela 5
- Avviamento con autoavvolgente demarrage par lanceur automatique recoil starting start mit reservierstart arranque con autobobinador arranque com enrolador 5
- Avviamento demarrage starting anlassen arranque aviamento 5
- Avviamento elettrico démarrage électrique electric starting elektroanlass arranque eléctrico aviamento electrico 5
- Controllo e pulizia filtro aria contrôle et nettoyage filtre à air air cleaner checking and cleaning luftfilter kontrolle und reinigung comprobar y limpiar filtre de aire contrôle e limpeza filtro ar 5
- Controllo livello olio contrôle niveau huile oil level check ölstandkontrolle control nivel aceite contrôle nivel óleo 5
- Detención con mando acelerador monopalanca de resorte para motores 225 400 440 paragem com comando acelerador de alavanca única com disparo para motores 225 400 440 5
- Dopo l avviamento apres le demarrage after starting nach dem anlassen despues del arranque depois do aviamento 5
- Dopo le prime 50 ore apres les 50 premieres heures after the first 50 working hours nach den erseten 50 betriebsstunden después de las primeras 50 horas após as primeiras 50 horas 5
- Indice table des matieres index inhalts verzeichnis indice indíce 5
- Manutenzione entretien maintenance wartung manutencion manuntenação 5
- Ogni 10 ore toutes les 10 heures every 10 hours alle 10 stunden cada 10 horas cada 10 horas 5
- P 63 64 5
- P 67 68 5
- Per motori 225 con filtro aria a secco pour moteurs 225 avec filtre à air sec for 225 engines with dry type air cleaner für motoren 225 mit trockenluftfilter para motor 225 con filtro aire a seco para motores 225 com filtro ar à seco 5
- Per motori con filtro aria a bagno d olio pour moteur avec filtre air en bain d huile for engines with oil bath air cleaner für motoren mit ölbadluftfilter para motores con filtro aire a baño de aceite para motores com filtro ar a banho de óleo 5
- Rodaggio rodage run in einlaufen rodaje rodagem 5
- Immagazzinaggio stockage storage lagerung almacenaje armazenagem 6
- Indice table des matieres index inhalts verzeichnis indice indíce 6
- Ogni 250 ore toutes les 250 heures every 250 hours alle 250 stunden cada 250 horas cada 250 horas 6
- Ogni 500 ore toutes les 500 heures every 500 hours alle 500 stunden cada 500 horas cada 500 horas 6
- P 77 80 6
- P 87 88 6
- Per motori 315 350 con filtro aria a secco pour moteurs 315 350 avec filtre à air sec for 315 350 engines with dry type air cleaner für motoren 315 350 mit trockenluftfilter para motor 315 350 con filtro aire a seco para motores 315 350 com filtro ar à seco 6
- Per motori 400 440 con filtro aria a secco pour moteurs 400 440 avec filtre à air sec for 400 440 engines with dry type air cleaner für motoren 400 440 mit trockenluftfilter para motor 400 440 con filtro aire a seco para motores 400 440 com filtro ar à seco 6
- Pulizia alette raffreddamento nettoyage ailettes refroidissement cooling fins cleaning kuehlrippen reinigung limpieza aletas refrigeración limpeza das aletas de arrefecimento 6
- Pulizia serbatoio nettoyage du réservoir tank cleaning reinigung des tanks limpieza del depósito limpeza do depósito 6
- Sostituzione filtro combustibile per motori dotati di sistema oil alert remplacement du filtre du combustible pour moteurs équipés de système oil alert fuel filter replacement for engines equipped with oil alert system auswechseln des kraftstofffilters bei motoren die mit dem oil alert system ausgestattet sind sustitución del filtro de combustible para motores dotados de sistema oil alert substituição do filtro do combustível para motores equipados com sistema oil alert 6
- Sostituzione filtro combustibile remplacement filtre à combustible fuel filter replacement wechsel brennstoffilter sostitución filtro combustible substituição filtro combustíve 6
- Sostituzione filtro olio remplacement filtre à huile oil filter replacement öi filter wechsel sostitución filtro aceite substituição filtro óleo 6
- Sostituzione olio carter per motori con coppa olio maggiorata vidange huile carter pour moteurs avec carter huile agrandi replacing the oil sump in engines with enhanced oil sump 6
- Sostituzione olio carter per motori con coppa olio standard remplacement huile carter pour les moteurs avec carter d huile standard oil carter replacement for standard oil sump engines öi wechse bei motoren mit standardölwanne sostitución aceite cárter para motores con cárter de aceite estándar substituição óleo carter para motores de cárter padrão para o óleo 6
- Ölwechsel des gehäuses für motoren mit vergrößerter ölwanne sustitución del aceite del cárter para motores con cárter de aceite aumentado substituição do óleo do cárter para motores com cárter óleo aumentado 6
- Alle 500 stunden cada 500 horas cada 500 horas 7
- Batterie consigliate batteries conseillées recommended batteries empfohlene batterien baterías recomendadas baterias recomendadas 7
- Circuito combustibile circuit de graissage fuel system kraftstoffanlage circuito combustibile circuito combustivel 7
- Circuito elettrico circuit electrique electrical system elektrische anlage circuito electrico circuito eléctrico 7
- Conservazione conservation storage erhaltung almacenaje armazenagem 7
- Da richiedere se mancante a demander si pas livbrée request if not supplied zu verlangen wenn es fehlt pedir si falta pedir se falta 7
- Dispositivo oil alert per motori 15 ld dispositif oil alert pour moteurs 15 ld oil alert device for 15 ld engines oil alert vorrichtung für motoren 15 ld dispositivo oil alert para motores 15 ld dispositivo oil alert para motores 15 ld 7
- Inconvenienti inconvenients troubles betriebsstoerungen anomalis inconvenientes 7
- Indice table des matieres index inhalts verzeichnis indice indíce 7
- Manutenzione da eseguirsi solo presso stazioni di servizio entretien à effectuer près des stations service maintenance to be carried out at the service stations an tankstellen durchzuführende wartung mantenimiento a realizar en las estaciones de servicio manutenção a ser efectuada nas estações de serviço 7
- Ogni 500 ore toutes les 500 heures every 500 hours 7
- Ordine ricambi tavola ricambi commandes pieces tableau pieces detachees part orders spare parts table e teil bestellungen ersatzteiltafel pedidos de repuestos tabla de repuestos pedidos recâmbios tábua peças de troca 7
- Registro gioco bilancieri per motori 15ld 225 315 350 réglage du jeu des culbuteurs pour moteurs 15ld 225 315 350 setting rocker arms clearance for 15ld 225 315 350 engines ventilspiel einstellung für motoren 15ld 225 315 350 reglajes juego balancines para motor 15ld 225 315 350 registro jogo bilancins para motores 15ld 225 315 350 7
- Serie accessori fornita con il motore serie accessoires livree avec le moteur accessory set supplied with the engine zubehörsatz mit dem motor geliefert serie accessorios sumministrada con el motor série acessórios fornezida com o motor 7
- Taratura e pulizia iniettore tarage et nettoyage injecteur setting and injector cleaning einspritzdüse reinigung und einstellung ajuste y limpieza inyector taradura e limpeza injetor 7
- Engine type pagg 8 9 8
- Identificacion del motor pagg 8 9 8
- Identification moteur pagg 8 9 8
- Identificazione motore identification moteur engine type identifizierungsdaten identificacion del motor identificação do motor 8
- Identificazione motore pag 8 9 8
- Identificaçao do motor pagg 8 9 8
- Identifizierungsdaten pagg 8 9 8
- Identificazione motore identification moteur engine type identifizierungsdaten identificacion del motor identificação do motor 9
- Note generali service 10
- Premessa 10
- Clausola di garanzia 11
- Notes generales service 12
- Preface 12
- Certificat di garantie 13
- General service manual notes 14
- Preface 14
- Warranty certificate 15
- Einleitung 16
- Generelle informationen zu dem werkstatthandbuch 16
- Garantiebestimmungen 17
- Notas generales servicio 18
- Premisa 18
- Clausula de garantia 19
- Notas gerais de serviço 20
- Preâmbulo 20
- Certificado de garantia 21
- Avvertenza 22
- Istruzioni per la sicurezza 22
- Istruzioni per la sicurezza pagg 2 23 22
- Pericolo richiami e avvisi 22
- Richiami e avvisi 22
- Avertissements 24
- Danger avertissements 24
- Instructions pour la securite 24
- Instructions pour la securitè pagg 24 25 24
- Precaution 24
- Caution 26
- Danger 26
- Safety instructions 26
- Safety instructions pagg 26 27 26
- Warning signs 26
- Achtung 28
- Gefahr 28
- Sicherheitsvorschriften 28
- Warnungszeichen 28
- Advertencia 30
- Instrucciones de seguridad 30
- Instrucciones de seguridad pagg 30 31 30
- Llamadas y avisos 30
- Peligro llamadas y avisos 30
- Adevertência 32
- Instrucçoes de segurança pagg 32 33 32
- Instrucções de segurança 32
- Perigo 32
- Prevenção e avisos 32
- Κιναινοσ κιναινοσ κιναινοσ κιναινοσ κιναινοσ παρατηρησειε και παρατηρησειε και παρατηρησειε και παρατηρησειε και παρατηρησειε και προειαοποιησεισ προειαοποιησεισ προειαοποιησεισ προειαοποιησεισ προειαοποιησεισ 34
- Ο ηγιεσ ασφαλειασ ο ηγιεσ ασφαλειασ ο ηγιεσ ασφαλειασ ο ηγιεσ ασφαλειασ ο ηγιεσ ασφαλειασ 34
- Πληροφορια πληροφορια πληροφορια πληροφορια πληροφορια 34
- Gevaar 36
- Tekens 36
- Veiligheidsvoorschriften 36
- Voorzichtig 36
- Waarschuwings 36
- Advarsel caution 38
- Advarsel tegn 38
- Danger 38
- Sikkerhets regler 38
- Säkerhetsföreskrifter 40
- Varning 40
- Varningsmärken 40
- Huomio 42
- Turvaohjeet 42
- Vaara väroitus merkinnät 42
- Caracteristicas 15 ld 44
- Caracteristiques moteur 15 ld 44
- Caratteristiche caracteristiques characteristics technische daten caracteristicas características 44
- Caratteristiche motori 15 ld 44
- Characteristics 15 ld engine 44
- Dimensione exteriores 15 ld 225 44
- Dimensioni di ingombro 15 ld 225 44
- Dimenções exteriores 15 ld 225 44
- Einbaumaße 15 ld 225 44
- Ld 225 44
- Mesures d encombrement 15 ld 225 44
- Overall dimension 15 ld 225 44
- Technische daten 15 ld 44
- Dimensione exteriores 15 ld 315 350 400 440 45
- Dimensioni di ingombro 15 ld 315 350 400 440 45
- Dimenções exteriores 15 ld 315 350 400 440 45
- Einbaumaße 15 ld 315 350 400 440 45
- Ld 315 15 ld 350 45
- Ld 400 15 ld 440 45
- Mesures d encombrement 15 ld 315 350 400 440 45
- Overall dimension 15 ld 315 350 400 440 45
- Antes del arranque 47
- Antes do aviamento 47
- Avant le demarrage 47
- Before starting 47
- Prima dell avviamento 47
- Vor dem anlassen 47
- Emploi 48
- Bedienung 49
- Utilisacion 49
- Utilização 49
- Gradazione olio 50
- Gradazione viscosité grade viskositätsklasse viscosidad gradação 50
- Gradação 50
- Viscosidad 50
- Viscosité 50
- Viskositätsklasse 50
- Aceite recomendado 51
- Cf ce cd cc cb ca sa sb sc sd se sf sg 51
- Diesel benzina essence petrol benzin gasolina 51
- Olio prescritto 51
- Prescribed lubricant 51
- Sh api 51
- Vorgeschriebene schmieröle 51
- Óleo recomendado 51
- 2 1 2 0 9 52
- Capacidad aceite motores 15 ld 52
- Capacidade de oleo de motores 15 ld 52
- Capacità olio motori 15 ld 52
- Capacitá olio motori 15 ld capacité huile moteurs 15 ld 15 ld engines oil capacity ölinhalt 15 ld motoren capacidad aceite motores 15 ld capacidade de oleo de motores 15 ld 52
- Capacité huile moteurs 15 ld 52
- Fill crankcase with oil 52
- Ld 350 15 ld 315 15 ld 225 52
- Ld 440 15 ld 400 52
- Ld engines oil capacity 52
- Litri litres litres liter litros litros 52
- Ravitaillement huile carter 52
- Reabastecimento óleo carter 52
- Rifornimento olio carter 52
- Suministración aceite càrter 52
- Volume olio al livello max con coppa maggiorata volume de l huile au niveau maxi avec carter surdimensionné oil volume to the max level with oversized sump ölvolumen bei höchststand und vergrösserter ölwanne volumen de aceite al nivel máximo con cárter aumentado volume de óleo ao nível máx com cárter aumentado 52
- Volume olio al livello max volume huile au niveau max oil volume at max level maximum ölvolumen volumen aceite al maximo volume de oleo no nivel maximo 52
- Öl aufüllen 52
- Ölinhalt 15 ld motoren 52
- Air cleaner filling for engines with oil bath air cleaner 55
- Luftfilter öl einfüllen für motoren mit ölbadluftfilter 55
- Ravitaillement huile filtre à air pour moteurs avec filtre à air en bain d huile 55
- Reabastecimento óleo filtro ar para motores com filtro ar en banho de óleo 55
- Rifornimento olio filtro aria per motori con filtro aria a bagno d olio 55
- Suministración aceite filtro aire para motores con filtro aire a baño de aceite 55
- Kraftstoff einfüllen 56
- Ravitaillement combustible 56
- Reabastecimiento combustivel 56
- Refueling 56
- Rifornimento combustibile 56
- Suministración combustible 56
- Abflusssystem des tanks 58
- Sistema de drenagem do deposito 58
- Sistema de drenaje del deposito 58
- Sistema drenaggio serbatoio 58
- Systéme de purge du réservoir 58
- Tank drain system 58
- Combustibile invernale combustible hivernal winter fuel winterkraftstoff combustible de invierno combustível invernal 59
- Combustibile invernale pagg 59 61 59
- Combustible de invierno pagg 59 61 59
- Combustible hivernal pagg 59 61 59
- Combustivel invernal pagg 59 61 59
- Winter fuel pagg 59 61 59
- Winterkraftstoff pagg 59 61 59
- Anlassen 63
- Arranque 63
- Aviamento 63
- Avviamento 63
- Demarrage 63
- Starting 63
- Anlassen 64
- Arranque 64
- Arranque com enrolador 64
- Arranque con autobobinador 64
- Aviamento 64
- Avviamento 64
- Avviamento con autoavvolgente 64
- Demarrage 64
- Demarrage par lanceur automatique 64
- Recoil starting 64
- Start mit reservierstart 64
- Starting 64
- Arranque eléctrico 65
- Aviamento electrico 65
- Avviamento elettrico 65
- Démarrage électrique 65
- Electric starting 65
- Elektroanlass 65
- 10 c 5 c 66
- 20 c 10 c 66
- Abstellen 66
- After starting 66
- Antes da parada 66
- Antes del paro 66
- Apres le demarrage 66
- Arresto 66
- Avant l arret 66
- Before stopping 66
- Depois do aviamento 66
- Despues del arranque 66
- Dopo l avviamento 66
- Einlaufen 66
- Nach dem anlassen 66
- Parada 66
- Prima dell arresto 66
- Rodage 66
- Rodagem 66
- Rodaggio 66
- Rodaje 66
- Run in 66
- Stopping 66
- Vor dem abstellen 66
- Arresto con comando acceleratore monoleva a scatto per motori 225 400 440 67
- Arresto con comando monoleva 67
- Arrete avec commande monolevier 67
- Arrêt avec commande d accélérateur monolevier á ressort pour moteurs 225 400 440 67
- Detencion con mando acelerator monopalanca de resorte para motores 225 400 440 67
- Parada com comando de manivela 67
- Parada con mando monopalanca 67
- Paragem com comando acelerator de alavanca unica com disparo para motore 225 400 440 67
- Single lever control stop 67
- Stop mit einhebelsteuerung 67
- Stop with snap single lever throttle control for engines 225 400 440 67
- Stopp mit beschleunigungssteuerung mit einzelhebel mit einrastoppositionen für motoren 225 400 440 67
- Entretien 69
- Maintenance 69
- Manuntenação 69
- Manutencion 69
- Manutenzione 69
- Wartung 69
- After the first 50 working hours 70
- Apres les 50 premieres heures 70
- Após as primeiras 50 horas 70
- Después de las primeras 50 horas 70
- Dopo le prime 50 ore 70
- Nach den erseten 50 betriebsstunden 70
- Alle 10 stunden 71
- Cada 10 horas 71
- Control nivel aceite 71
- Controllo livello olio 71
- Contrôle niveau huile 71
- Contrôle nivel óleo 71
- Oil level check 71
- Toutes les 10 heures 71
- Ölstandkontrolle 71
- Air cleaner checking and cleaning for engines with oil bath air cleaner 72
- Comprobar y limpiar filtre de aire para motores con filtro aire a baño de aceite 72
- Contrôle e limpeza filtro ar para motores com filtro ar a banho de óleo 72
- Luftfilter kontrolle und reinigung für motoren mit ölbadluftfilter 72
- Nettoyage filtre à air pour moteur avec filtre air en bain d huile 72
- Per motori con filtro aria a bagno d olio pour moteur avec filtre air en bain d huile for engines with oil bath air cleaner für motoren mit ölbadluftfilter para motores con filtro aire a baño de aceite para motores com filtro ar a banho de óleo 72
- Pulizia filtro aria per motori con filtro aria a bagno d olio 72
- Air cleaner checking and cleaning for 225 engines with dry type air cleaner 75
- Comprobar y limpiar filtre de aire para motor 225 con filtro aire a seco 75
- Controllo e pulizia filtro aria per motori 225 con filtro aria a secco 75
- Contrôle e limpeza filtro ar para motores 225 com filtro ar à seco 75
- Contrôle et nettoyage filtre à air pour moteurs 225 avec filtre à air sec 75
- Luftfilter kontrolle und reinigung für motoren 225 mit trockenluftfilter 75
- Per motori 225 con filtro aria a secco pour moteurs 225 avec filtre à air sec for 225 engines with dry type air cleaner für motoren 225 mit trockenluftfilter para motor 225 con filtro aire a seco para motores 225 com filtro ar à seco 75
- Air cleaner checking for 315 350 400 440 engines with dry type air cleaner 77
- Comprobar y limpiar filtre de aire para motor 315 350 400 440 con filtro aire a seco 77
- Controllo filtro aria per motori 315 350 400 440 con filtro aria a secco 77
- Contrôle filtre à air pour moteurs 315 350 400 440 avec filtre à air sec 77
- Contrôle filtro ar para motores 315 350 400 440 com filtro ar à seco 77
- Luftfilter kontrolle und reinigung für motoren 315 350 400 440 mit trockenluftfilter 77
- Per motori 315 350 400 440 con filtro aria a secco pour moteurs 315 350 400 440 avec filtre à air sec for 315 350 400 440 engines with dry type air cleaner für motoren 315 350 400 440 mit trockenluftfilter para motor 315 350 400 440 con filtro aire a seco para motores 315 350 400 440 com filtro ar à seco 77
- Per motori 315 350 pour moteurs 315 350 for 315 350 für motoren 315 350 para motor 315 350 para motores 315 350 77
- Cm min 79
- La guarnizione in gomma a và sempre sostituita quando si sostituisce la massa filtrante e per questo motivo è inserita nella scatola a ricambio le joint en caoutchouc a doit être toujours remplacé lorsqu on remplace la masse filtrante pour cette raison il est inséré dans la boîte de rechange when replacing the filtering mass it is always necessary to replace also the rubber gasket a this is why it is included in the spare box die gummidichtung a wird bei jedem austausch des filterelements ausgewechselt aus diesem grund befindet sie sich in der schachtel mit dem ersatzteil la guarnición de goma a se debe sustituir cada vez que se sustituya la masa filtrante por eso se introduce en la caja de recambio a guarnição de borracha a deve sempre ser substituída quando substituir a massa filtrante e por este motivo é inserida na caixa em dotação 79
- Smontare e pulire il prefiltro se intasato si le préfiltre est encrassé le désassembler et le nettoyer remove and clean the pre filter if clogged der vorfilter sollte im falle der verstopfung ausgebaut und gereinigt werden desmonte y limpie el prefiltro si éste estuviera obturado 79
- Per motori 400 440 pour moteurs 400 440 for 400 440 für motoren 400 440 para motor 400 440 para motores 400 440 80
- A guarnição de borracha a deve sempre ser substituída quando substituir a massa filtrante e por este motivo é inserida na caixa em dotação 82
- Cm min 82
- Der vorfilter sollte im falle der verstopfung ausgebaut und ge reinigt werden 82
- Desmonte y limpie el prefiltro si éste estuviera obturado 82
- Die gummidichtung a wird bei jedem austausch des filterelements ausgewechselt aus diesem grund befindet sie sich in der schachtel mit dem ersatzteil 82
- La guarnición de goma a se debe sustituir cada vez que se sustituya la masa filtrante por eso se introduce en la caja de recambio 82
- La guarnizione in gomma a và sempre sostituita quando si sostituisce la massa filtrante e per questo motivo è inserita nella scatola a ricambio 82
- Le joint en caoutchouc a doit être toujours remplacé lorsqu on remplace la masse filtrante pour cette raison il est inséré dans la boîte de rechange 82
- Remove and clean the pre filter if clogged 82
- Si le préfiltre est encrassé le désassembler et le nettoyer 82
- Smontare e pulire il prefiltro se intasato 82
- When replacing the filtering mass it is always necessary to replace also the rubber gasket a this is why it is included in the spare box 82
- Alle 250 stunden 84
- Cada 250 horas 84
- Every 250 hours 84
- Ogni 250 ore 84
- Oil carter replacement 84
- Remplacement huile carter 84
- Sostitución aceite cárter 84
- Sostituzione olio carter 84
- Substituição óleo carter 84
- Toutes les 250 heures 84
- Öl wechsel 84
- Cada 500 horas 86
- Every 500 hours 86
- Ogni 500 ore 86
- Oil filter replacement 86
- Remplacement filtre à huile 86
- Sostitución filtro aceite 86
- Sostituzione filtro olio 86
- Substituição filtro óleo 86
- Toutes les 500 heures 86
- Öi filter wechsel 86
- Replacing the oil sump in engines with enhanced oil sump 87
- Sostituzione olio carter per motori con coppa olio maggiorata 87
- Substituição do óleo do cárter para motores com cárter óleo aumentado 87
- Sustitución del aceite del cárter para motores con cárter de aceite aumentado 87
- Vidange huile carter pour moteurs avec carter huile agrandi 87
- Ölwechsel des gehäuses für motoren mit vergrößerter ölwanne 87
- Fuel filter replacement 88
- Remplacement filtre à combustible 88
- Sostitución filtro combustible 88
- Sostituzione filtro combustibile 88
- Wechsel brennstoffilter 88
- Limpeza do depósito 90
- Limpieza del depósito 90
- Nettoyage du réservoir 90
- Pulizia serbatoio 90
- Reinigung des tanks 90
- Tank cleaning 90
- Auswechseln des kraftstofffilters bei motoren die mit dem oil alert system ausgestattet sind 93
- Fuel filter replacement for engines equipped with oil alert system 93
- Remplacement du filtre du combustible pour moteurs équipés de système oil alert 93
- Sostituzione filtro combustibile per motori dotati di sistema oil alert 93
- Substituição do filtro do combustível para motores equipados com sistema oil alert 93
- Sustitución del filtro de combustible para motores dotados de sistema oil alert 93
- Cooling fins cleaning 94
- Kuehlrippen reinigung 94
- Limpeza das aletas de arrefecimento 94
- Limpieza aletas refrigeración 94
- Nettoyage ailettes refroidissement 94
- Pulizia alette raffreddamento 94
- Entretien espécial 97
- Manuntenação especial 97
- Manutencion especial 97
- Manutenzione speciale 97
- Sonderwartung 97
- Special maintenance 97
- 6 mesi 1 6 mois 1 6 months 1 6 monate 1 6 meses 1 6 meses 98
- Alle 500 stunden 98
- Almacenaje 98
- Armazenagem 98
- Cada 500 horas 98
- Every 500 hours 98
- Immagazzinaggio 98
- Lagerung 98
- Ogni 500 ore 98
- Stockage 98
- Storage 98
- Toutes les 500 heures 98
- Cylinder lubrication 99
- Graissage cylindre 99
- Lubricación cilindro 99
- Lubrificar o cilindro 99
- Lubrificazione cilindro 99
- Zylinderzahl schmierung 99
- Almacenaje 100
- Armazenagem 100
- Conservation 100
- Conservazione 100
- Herhaltung 100
- If storage exceeds 6 months please contact lombardini authorized service centres bei lagerung über 6 monate wenden sie sich bitte an lombardini vertragswerkstätte 100
- Para el almacenaje de mas de 6 meses dirigirse a las estaciones de servicio autorizadas lombardini para armazenagem além de 6 meses dirigir se às estações de servicio autorizadas pela lombardini 100
- Per l immagazzinaggio oltre 6 mesi rivolgersi alle stazioni di servizio autorizzate lombardini pour le stockage pendant plus de 6 mois s adresser aux stations service autorisees lombardini 100
- Storage 100
- Anlagen 101
- Circuiti 101
- Circuitos 101
- Circuits 101
- Instalaciones 101
- V 44ah 210a 12v 55ah 255a 101
- Circuit electrique 102
- Circuito electrico 102
- Circuito elettrico 102
- Circuito eléctrico 102
- Electrical system 102
- Elektrische anlage 102
- Circuit de graissage 103
- Circuito combustibile 103
- Circuito combustivel 103
- Dispositivo oil alert para motores 15 ld 103
- Fuel system 103
- Kraftstoffanlage für motoren 103
- Circuito combustible 104
- Dispositif oil alert pour moteurs 15 ld 104
- Dispositivo oil alert para motores 15 ld 104
- Dispositivo oil alert per motori 15 ld 104
- Oil alert device for 15 ld engines 104
- Oil alert vorrichtung für motoren 15 ld 104
- Anomalis pagg 105 107 105
- Betriebsstoerungen p 105 107 105
- Causa probabile cause probable probable cause mögliche ursache causa probable causa provável 105
- Inconvenient pagg 105 107 105
- Inconvenientes pagg 105 107 105
- Inconvenienti inconvenients troubles betriebsstoerungen anomalis inconvenientes 105
- Inconvenienti pagg 105 107 105
- Troubles pagg 105 107 105
- Causa probabile cause probable probable cause mögliche ursache causa probable causa provável 106
- Inconvenienti inconvenients troubles betriebsstoerungen anomalis inconvenientes 106
- Causa probabile cause probable probable cause mögliche ursache causa probable causa provável 107
- Inconvenienti inconvenients troubles betriebsstoerungen anomalis inconvenientes 107
- Commandes pieces 108
- E teil bestellungen 108
- For spare parts and after sale assistance contact authorized lombardini service centers tel no appears on service booklet 108
- Für service und ersatzteile bitten wir sich an autorisierte werkstätte zu wenden tel nummer laut unserem service büchlein 108
- Ordine ricambi 108
- Para asistencia y repuestos dirigirse a las estaciones de servicio autorizadas lombardini n tel su libreto service 108
- Para asistência e recâmbios dirigir se às estações de servício autorizadas pela lombardini n tel está sobre a caderneta de servício 108
- Part orders 108
- Pedidos de repuestos 108
- Pedidos recâmbios 108
- Per assistenza e ricambi rivolgersi a stazioni di servizio autorizzate lombardini n tel su libretto service 108
- Pour toute exigence de service après vente et pièces détachées s adresser aux stations du service du réseau lombardini n de téléphone indiqué sur brochure relative au service après vente 108
- Service 108
- Ersatzteiltafel pagg 109 118 109
- Ld 225 15ld 315 15ld 350 15ld 400 15ld 440 109
- Spare parts table pagg 109 118 109
- Tabla de repuestos pagg 109 118 109
- Tableau pieces detachees pagg 109 118 109
- Tabua pecas de troca pagg 109 118 109
- Tavole ricambi pagg 109 118 109
- La lombardini si riserva il diritto di modificare in qualunque momento i dati contenuti in questa pubblicazione lombardini se rèserve le droit de modifier à n importe quel moment les données reportées dans cette publication data reported in this issue can be modified at any time by lombardini lombardini vorbehält alle rechte diese angabe jederzeit verändern la lombardini se reserva el derecho de modificar sin previo aviso los datos de esta publicación a lombardini permita se o dirito de poder modificar em qualquer momento as instruções contenidas nesta publicação 120
- Reggio emilia italia italy via cav del lavoro adelmo lombardini 2 cas post 1074 tel 39 0522 3891 telex 530003 motlom i telegr lombarmotor r e a 227083 reg impr re 10875 cod fiscale e partita iva 01829970357 cee code it 01829970357 e mail atl lombardini it internet http www lombardini it 120
Похожие устройства
- Koshin SE-80X Взрывсхема
- Koshin SE-80X Инструкция по использованию
- Koshin SE-80X Руководство по эксплуатации
- Koshin SE-50X Взрывсхема
- Koshin SE-50X Руководство по эксплуатации
- Koshin SE-50X Инструкция по использованию
- Вепрь АДА 31, 5-Т400 РЛ Руководство по эксплуатации
- Вепрь АДА 31, 5-Т400 РЛ Инструкция по использованию
- Вепрь АДА 25-230 РЛ Руководство по эксплуатации
- Вепрь АДА 25-230 РЛ Инструкция по использованию
- Вепрь АДА 25-Т400 РЛ Руководство по эксплуатации
- Вепрь АДА 25-Т400 РЛ Инструкция по использованию
- Вепрь АДА 20-230 РЛ Руководство по эксплуатации
- Вепрь АДА 20-230 РЛ Инструкция по использованию
- Вепрь АДА 20-Т400 РЛ Руководство по эксплуатации
- Вепрь АДА 20-Т400 РЛ Инструкция по использованию
- Вепрь АДА 15-230 РЛ Руководство по эксплуатации
- Вепрь АДА 15-230 РЛ Инструкция по использованию
- Вепрь АДА 10-Т400 РЛ Инструкция по использованию
- Вепрь АДА 10-Т400 РЛ Руководство по эксплуатации