Hitachi DH28PC [22/92] Deutsch
![Hitachi DH28PC [22/92] Deutsch](/views2/1081054/page22/bg16.png)
Deutsch
21
ACHTUNG
Vor der Entfernung des Zentrierstifts und der
Führungsplatte das Gerät ausschalten und von der
Steckdose trennen.
3. Entfernung (Abb. 21)
Für die Entfernung kann ebenfalls ein anderes
Verfahren angewandt werden. Den Bohrkronenzapfen
vom Bohrhammer eintfernen und mit einem Hammer
mehrmals kräftig auf den Kopf des Bohrkronenzapfens
schlagen. Dabei sollte allerdings die Bohrkrone
festgehalten werden. Dann löst sich das Gewinde
und die Bohrkrone kann abgenommen werden.
SCHMIERFETTWECHSEL
Dieses Gerät ist vollständig luftdicht gebaut, um es vor
dem Eintritt von Staub zu schützen und das Entweichen
von Schmiermittel zu verhindern. Dieses Gerät kann lange
Zeit ohne Nachfüllen von Fett verwendet werden. Füllen
Sie jedoch Fett nach, um die Verwendungszeit des
Gerätes zu verlängern. Zum Schmierfettwechsel wie
unten angegeben vorgehen.
1. Wechselzeit
Inspizieren Sie beim Auswechseln der Kohlebürsten
die Fettmenge. (Siehe Punkt 4 im Abschnitt „Wartung
und Inspektion”.) Wenden Sie sich an Ihre Hitachi
Service Station, um den Fettwechsel auszuführen.
Wenn Sie das Schmierfett selber wechseln müssen,
beachten Sie die folgenden Punkte.
2. Schmierfettwechsel
ACHTUNG:
Vor dem Schmierfettwechsel die Maschine abschalten
und den Netzstecker herausnehmen.
(1) Den Kurbeldeckel ausbauen und das alte Fett
gründlich vom Inneren abwischen. (Abb. 22)
(2) Geben Sie 25g Hitachi Electric Hammer Grease A
(Standardzubehör in der Tube) in das Kurbelgehäuse.
(3) Nach dem Fettwechsel den Kurbeldeckel wieder sicher
anbingen. Hierbei nicht die Öldichtungbeschädigen
oder verlieren.
HINWEIS:
Das „Hitachi Electric Hammer Grease A” Schmierfett
ist von niedrigem Flüssigkeitsgrad. Wenn Sie den
ganzen Inhalt verbraucht haben, kaufen Sie eine neue
Tube bei Ihrer Hitachi Service Station.
WARTUNG UND INSPEKTION
1. Inspektion des Bohrers
Fortgesetzte Verwendung eines stumpfen oder
beschädigten Bohrers führt zu verminderter
Bohrleistung und kann den Motor der Bohrmaschine
erheblich überbelasten. Den Bohrer regelmäßig
prüfen und erforderlichenfalls durch einen neuen
Bohrer ersetzen.
2. Inspektion der Befestigungsschrauben
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig
inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.
Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort
wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann
das zu erheblichen Gefahren führen.
3. Wartung des Motors
Die Motorwicklung ist das „HERZ” des
Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig
darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt
wird und/oder mit Öl oder Wasser in Berührung
kommt.
4. Inspektion der Kohlebürsten
Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen
elektrischen Schlag sollten Inspektion und
Auswechseln der Kohlebürsten NUR DURCH EIN
AUTORISIERTES HITACHI-WARTUNGSZENTRUM
durchgeführt werden.
5. Auswechseln des Netzkabels
Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird,
muss das Werkzeug zum Auswechseln des Netzkabels
an ein von Autorisiertes Hitachi-Wartungszentrum
zurückgegeben werden.
6. Liste der Wartungsteile
A: Punkt Nr.
B: Code Nr.
C: Verwendete Anzahl
D: Bemerkungen
ACHTUNG
Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi-
Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes
Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem
autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum
zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder
Wartung ausgehändigt wird.
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen
müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen
beachtet werden.
MODIFIKATIONEN
Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend
verbessert und modifiziert, um die neuesten
technischen Fortschritte einzubauen.
Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile
(z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige
Benachrichtigung geändert werden.
GARANTIE
Wir garantieren, dass Hitachi Elektrowerkzeuge den
gesetzlichen/landesspezifischen Bestimmungen
entsprechen. Diese Garantie deckt keine Defekte oder
Schäden ab, die durch falsche Anwendung, Missbrauch
oder normalen Verschleiß entstehen. Im Fall einer
Beschwerde schicken Sie das Elektrowerkzeug unzerlegt
zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende
dieser Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi
autorisiertes Servicecenter.
HINWEIS
Aufgrund des ständigen Forschungs-und
Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen
der hierin gemachten technischen Angaben nicht
ausgeschlossen.
Содержание
- Dh 28pc 1
- Avertisment 8
- Csak eu országok számára az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló 2002 96 ek irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni és környezetbarát módon újra kell hasznosítani 8
- Cимволы 8
- Di kkat 8
- Figyelem 8
- Jelölések 8
- Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást a figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést tüzet és vagy súlyos sérülést eredményezhet 8
- Opozorilo 8
- Ostrzeżenie 8
- Sadece ab ülkeleri için elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmay n z kullan lm ş elektrikli aletleri elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakk ndaki 2002 96 ec avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallar na göre uyarlanarak ayr olarak toplanmal ve çevre şartlar na uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye gönderilmelidir 8
- Samo za države eu električnih orodij ne zavržite skupaj z gospodinjskimi odpadki v skladu z evropsko direktivo 2002 96 ec o odpadni električni in elektronski opremi in izvedbi v skladu z državnimi zakoni je treba električna orodja ki so dosegla življenjsko dobo ločeno zbirati in vrniti v z okoljem združljivo ustanovo za recikliranje 8
- Simboli 8
- Simboluri 8
- Simgeler 8
- Symbole 8
- Symbols 8
- Symboly 8
- Upozornění 8
- V nadaljevanju so prikazani simboli uporabljeni pri stroju pred uporabo se prepričajte da jih razumete 8
- Warning 8
- Warnung 8
- Ì ôï 8
- English 9
- General power tool safety warnings 9
- English 10
- Precautions on using rotary hammer 10
- Specifications 10
- Standard accessories 10
- Anchor setting 11
- Bolt placing operation with chemical anchor 11
- Demolishing operation 11
- Drilling anchor holes 11
- Drilling holes in concrete or tile 11
- Drilling in steel or wood 11
- Driving screws 11
- English 11
- Groove digging and edging 11
- Grooving 11
- Large hole boring 11
- Optional accessories sold separately 11
- Rotation only hammering only rotation hammering 11
- Tool adapters 11
- Applications 12
- English 12
- Prior to operation 12
- English 13
- How to use 13
- English 14
- Grease replacement 14
- How to use the core bit for light load 14
- English 15
- Guarantee 15
- Maintenance and inspection 15
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte 16
- Deutsch 16
- Deutsch 17
- Standardzubehör 17
- Technische daten 17
- Vorsichtsmassnahmen bei benutzung des bohrhammers 17
- Ankereinsatz 18
- Bohren in stahl oder holz 18
- Bohren von löchern in beton oder fliesen 18
- Bolzenplazierung für chemical anchor 18
- Brechen 18
- Deutsch 18
- Nur drehung nur hammerbetrieb drehen und hämmern 18
- Nuten und kanten 18
- Schneidschraube 18
- Sonderzubehör separat zu beziehen 18
- Werkzeuges adapter 18
- Anwendungen 19
- Deutsch 19
- Vor inbetriebnahme 19
- Deutsch 20
- Gebrauchsanweisung 20
- Benutzung der bohrkrone für geringe belastung 21
- Deutsch 21
- Deutsch 22
- Garantie 22
- Schmierfettwechsel 22
- Wartung und inspektion 22
- Deutsch 23
- Ïïëóèî 24
- Π ƒ π π π º π ƒπ à ƒ π à 24
- Kanonika e apthmata 25
- Ã π ã ƒ ƒπ π 25
- Ïïëóèî 25
- Ƒ ºà π ª ƒ ø ãƒ à ƒπ ƒ ºπ à ºàƒ ƒ à 25
- Poaipetika e apthmata ˆïô óù è íâ ˆúèûù 26
- Ïïëóèî 26
- Άν ιγµα τρυπών αγκίστρ υ 26
- Άν ιγµα τρυπών σε ατσάλι ή ύλ 26
- Άν ιγµα τρυπών σε τσιµέντ ή πλακάκι 26
- Αυλάκωση 26
- Βίδωµα ιδών 26
- Εργαλεί πρ σαρµ γείς 26
- Ιάτρηση µεγάλων τρυπών 26
- Λειτ υργία θρυµµατίσµατ ς 26
- Περιστρ ή µ ν 26
- Περιστρ ή και σ υρ κ πηµα 26
- Σ υρ κ πηµα µ ν 26
- Τ π θέτηση µπ υλ νι ύ µε τ ηµικ άγκιστρ 26
- Τ π θέτηση άγκιστρ υ 26
- Τρύπηµα και απ κ πή αυλακώσεων 26
- º ƒª 27
- Ïïëóèî 27
- Ƒπ π àƒ π 27
- Ïïëóèî 28
- Ø ãƒ πª π 28
- Ïïëóèî 29
- À ƒ π ã 30
- Ïïëóèî 30
- Ø ãƒ πª π à π ƒπ π ª ª π ºƒà º ƒ π 30
- Π ƒ à 30
- Ïïëóèî 31
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych 32
- Polski 32
- Dane techniczne 33
- Polski 33
- Wyposażenie standardowe 33
- Środki ostrożności przy używaniu młotowiertarki 33
- Gwintowanie dużych otworów 34
- Narzędzie przejściówki 34
- Operacja montażu sworznia przy użyciu głowicy chemicznej 34
- Operacja wyburzania 34
- Polski 34
- Rowkowanie 34
- Trzpień mocujący wiertła 13 vlrb d 34
- Tylko rotacja tylko udar rotacja i udar 34
- Ustawienie kotwicy 34
- Wiercenie otworów kotwicowych 34
- Wiercenie otworów w betonie lub dachówkach 34
- Wiercenie w stali lub drewnie 34
- Wykonywanie rowków i wykańczanie krawędzi 34
- Wyposażenie dodatkowe sprzedawane oddzielnie 34
- Śruby prowadzące 34
- Polski 35
- Przed użyciem 35
- Zastosowanie 35
- Jak używać młotowiertarki 36
- Polski 36
- Jak używać koronki rdzeniowej do niskich obciążeń 37
- Polski 37
- Wymiana smaru 37
- Gwarancja 38
- Konserwacja i inspekcja 38
- Polski 38
- Magyar 39
- Szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések 39
- A fúrókalapács használatára vonatkozó óvintézkedések 40
- Magyar 40
- Műszaki adatok 40
- Standard tartozékok 40
- Acél vagy fa fúrása 41
- Beton vagy kerámialap fúrása 41
- Bontás 41
- Csak forgatás csak ütés forgatás és ütés 41
- Csavarelhelyezés ragasztott dübellel 41
- Fúrás tiplihez és dübelhez 41
- Horonymarás 41
- Horonyvésés és élkialakítás 41
- Magyar 41
- Nagy átmérőjű fúrás 41
- Szerszám adapterek 41
- Tetszés szerint választható tartozékok külön megrendelésre 41
- Tipli és dübel beütése 41
- Alkalmazások 42
- Az üzembehelyezés előtti tennivalók 42
- Magyar 42
- Használat 43
- Magyar 43
- Gépzsír csere 44
- Hogyan használjuk a magfúró koronát könnyű terheléshez 44
- Magyar 44
- Ellenőrzés és karbantartás 45
- Garancia 45
- Magyar 45
- Obecná varování týkající se bezpečnosti el přístroje 46
- Čeština 46
- Opatrnost při použĺvánĺ vrtacĺho kladiva 47
- Parametry 47
- Standardnĺ přĺslušenstvĺ 47
- Čeština 47
- Doplňkové přĺslušenstvĺ prodává se zvláš 48
- Drážkování 48
- Funkce bourání 48
- Nastavení kotvy 48
- Nástroj adaptéry 48
- Postup umístění šroubu chemickou kotvou 48
- Pouze rotace pouze oklepávání rotace a oklepávání 48
- Vodící šrouby 48
- Vrtání drážek a broušení 48
- Vrtání oceli nebo dřeva 48
- Vrtání otvorů v betonu nebo dlaždicích 48
- Vrtání ukotvovacích otvorů 48
- Vrtání velkých otvorů 48
- Čeština 48
- Použitĺ 49
- Před použitĺm 49
- Čeština 49
- Způsob použitĺ 50
- Čeština 50
- Jak používat jádrový vrták pro mírnou zátěž 51
- Výmína mazacího tuku 51
- Čeština 51
- Záruka 52
- Údržba a kontrola 52
- Čeština 52
- Genel elektrókló alet güvenlók uyarilari 53
- Türkçe 53
- Kirici delici kullanilirken alinacak önlemler 54
- Standart aksesuarlar 54
- Teknik özellikler 54
- Türkçe 54
- Ankraj ayarlama 55
- Beton ya da döşemeye delik delme 55
- Büyük delik delme 55
- Delme ankraj delikleri 55
- Dönüş darbeli çal şma 55
- Isteğe bağli aksesuarlar ayr ca sat l r 55
- Kimyasal ankraj ile c vata yerleştirme işlemi 55
- Oyuk kazma ve kenar düzeltme 55
- Tak m adaptörler 55
- Türkçe 55
- Vidalama parçalar 55
- Y k m işlemi 55
- Yaln zca dönüş yaln zca darbeli çal şma 55
- Çelik ya da ahşap delme 55
- Aleti kullanmadan önce 56
- Türkçe 56
- Uygulamalar 56
- Nasil kullanilir 57
- Türkçe 57
- Türkçe 58
- Uç kovani kullanimi hafóf yük óçón 58
- Yaå deåóíómó 58
- Bakim ve ónceleme 59
- Garantó 59
- Türkçe 59
- Avertismente generale privind 60
- Românâ 60
- Siguranţa în folosirea sculei electrice 60
- Accesorii standard 61
- Măsuri de precauţie pentru utilizarea mașinii de găurit cu rotopercutor 61
- Românâ 61
- Specificaţii 61
- Accesorii opţionale se vând separat 62
- Doar rotire doar percuţie rotire percuţie 62
- Găurirea betonului sau a faianţei 62
- Instrument adaptori 62
- Operaţiune de demolare 62
- Operaţiune de poziţionare șurub prin ancorare chimică 62
- Realizare găuri de ancorare 62
- Realizare șanţuri 62
- Realizarea de găuri de mari dimensiuni 62
- Realizarea de găuri în oţel sau lemn 62
- Românâ 62
- Setare ancorare 62
- Săpare șanţ și realizare muchie 62
- Șuruburi transmisie 62
- Românâ 63
- Utilizare 63
- Œnainte de utilizare 63
- Instrucţiuni de utilizare 64
- Românâ 64
- Românâ 65
- Utilizarea burghiului de centrare pentru sarcini ușoare 65
- Garanţie 66
- Românâ 66
- Înlocuirea unsorii 66
- Întreţinere și verificare 66
- Românâ 67
- Električno orodje 68
- Slovenščina 68
- Splošna varnostna navodila za 68
- Slovenščina 69
- Specifikacije 69
- Standard accessories 69
- Varnostna navodila za uporabo vrtalnega kladiva 69
- Drobljenje 70
- Izdelava utorov 70
- Izdelava utorov in brušenje 70
- Namestitev vijaka s kemičnim sidranjem 70
- Nastavitev sidra 70
- Opcijski dodatki prodajani ločeno 70
- Orodje prilagojevalniki 70
- Samo vrtenje samo zabijanje vrtenje zabijanje 70
- Slovenščina 70
- Vrtalni vijaki 70
- Vrtanje lukenj v beton ali ploščice 70
- Vrtanje sidrastih lukenj 70
- Vrtanje v jeklo ali les 70
- Vrtanje velikih lukenj 70
- Pred uporabo 71
- Slovenščina 71
- Uporaba 71
- Način uporabe 72
- Slovenščina 72
- Kako uporabljati osrednji sveder za majhne obremenitve 73
- Slovenščina 73
- Vzdrževanje in pregledi 73
- Zamenjava maziva 73
- Garancija 74
- Slovenščina 74
- Pyccкий 75
- Pyccкий 76
- Стандартные аксессуары 76
- Техника безопасности при эксплуатации перфоратора 76
- Технические характеристики 76
- Bpaщeниe yдapноe дeйcтвиe 77
- Cвepлeниe cтaли или дepeвa 77
- Cвepлeниe отвepcтий под aнкepы 77
- Hapeзaниe кaнaвок и отдeлкa кpомок 77
- Pyccкий 77
- Tолько yдapноe дeйcтвиe 77
- Tолько вpaщeниe 77
- Дeмонтaжныe paботы 77
- Зaвepтывaниe винтов 77
- Инcтpyмeнт пepexодники 77
- Пpоpeзывaниe пaзов 77
- Уcтaновкa aнкepa 77
- Pyccкий 78
- Область применения 78
- Подготовка к эксплуатации 78
- Pyccкий 79
- Эксплуатация 79
- Pyccкий 80
- Pyccкий 81
- Зameha cmaзки 81
- Кaк пoльзobatьcя пoлыmи буpильhыmи кopohкamи для maлoй haгpузки 81
- Техническое обслуживание и проверка 81
- Pyccкий 82
- Гapahtия 82
- Clonshaugh business technology park dublin 17 lreland 92
- Code no c99174893 f printed in china 92
- Head office in japan 92
- Hitachi koki co ltd 92
- Hitachi koki europe ltd 92
- Hitachi power tools europe gmbh 92
- K kato board director 92
- Representative office in europe 92
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 92
- Siemensring 34 47877 willich 1 f r germany 92
- Technical file at 92
Похожие устройства
- Hitachi DH38MS Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH40MR Инструкция по эксплуатации
- Olympus E-PM2 1442 Black/Black Инструкция по эксплуатации
- Ariston ARTL 837 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH40MRY Инструкция по эксплуатации
- Olympus E-PM2 1442 White/Silver Инструкция по эксплуатации
- Ariston ARXSF 105 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH45MR Инструкция по эксплуатации
- Olympus E-PL5 1442 Black/Black Инструкция по эксплуатации
- Ariston ARXD 105 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH50MR Инструкция по эксплуатации
- Olympus E-PL5 1442 White/Silver Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NN-G315 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH50MRY Инструкция по эксплуатации
- Olympus EZ-M1442-2R Black Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NN-ST349 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DS14DCL Инструкция по эксплуатации
- Olympus EZ-M4015 R Silver Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NN-G335 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DS14DBL Инструкция по эксплуатации