Polaris PSS 5030K [21/76] Данного прибора
![Polaris PSS 5030K [21/76] Данного прибора](/views2/1837512/page21/bg15.png)
СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ДАННОГО ПРИБОРА
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям утюга. Используйте ручку и кнопки.
• Утюг не следует использовать после падения, если имеются видимые признаки повреждения
или
• нарушения герметичности;
• Во время глажения и в перерывах между глажениями утюг должен находиться на подставке
прибора;
• Не оставляйте без присмотра утюг, включенный в сеть. Отключайте утюг от сети при выходе из
помещения, где Вы гладите, даже если Вы покидаете помещение на очень короткое время.
• Никогда не оставляйте Ваш утюг лежащим на гладильной доске. Всегда ставьте его на
подставку, если Вы делаете перерыв между глажением.
• Не подпускайте близко к утюгу детей, особенно, когда Вы используете функцию выброса пара.
При работе парогенератор сильно нагревается, и прикосновение к поверхности утюга или
попадание пара на кожу может вызвать сильный ожог.
• Горячий пар, выпускаемый утюгом, опасен. Не направляйте поток пара на людей и домашних
животных.
• Никогда не осуществляйте глажение или отпаривание одежды, надетой на человека.
• Не пользуйтесь прибором рядом с работающей плитой или другими электронагревательными
приборами.
• Не допускайте соприкосновения сетевого шнура и соединительного шланга с горячими
предметами или с подошвой утюга.
• Отключайте прибор от электрической сети на время чистки, хранения.
• Не заливайте уксус или средства против накипи в резервуар для воды.
• Не допускайте соприкосновения подошвы утюга с острыми металлическими поверхностями,
что позволит избежать царапин на подошве и продлит срок ее службы.
Внимание!
Перед тем как упаковать прибор дайте ему полностью остыть.
21
Содержание
- Парогенератор 1
- Деталей может пагубно сказать на качестве его работы а также привести к выходу из 5
- Посторонних примесей образованию отложений из за ненадлежащего 5
- Просьба внимательно ознакомиться с важными разделами данного руководства 5
- Функциональности и дизайна мы уверены что вы будете довольны приобретением 5
- Оглавление 7
- Сухое глажение 12 7
- Транспортировка требования по утилизации реализация 22 7
- Pss 5030k 8
- Гарантийный талон 8
- Комплект поставки 8
- Надеемся что вы оцените удобство и простоту управления парогенератора а также несравненно 8
- Общая информация и описание прибора 8
- Парогенератор в сборе 8
- Прибор используется для глажения и отпаривания белья в бытовых условиях при температуре и 8
- Руководство по эксплуатации 8
- Бак для воды 9
- Обзор и наименование деталей 9
- Жесткость воды 10
- Подготовка нового прибора к работе 10
- Пыль возможно попавшая в отверстия во время изготовления парогенератора не испачкала 10
- Рекомендуется использование дистиллированной или предварительно 10
- Внимание иногда при первом включении может потребоваться удерживать кнопку подачи пара до 2 х минут подробнее см раздел типы парогенераторов 11
- Если во время заполнения системы водой работа насоса прекратилась отпустите кнопку подачи пара нажмите ее повторно спустя 10 сек и удерживайте до появления пара из отверстий подошвы утюга 11
- Завершена 11
- Когда индикатор включения перестанет мигать это означает что утюг нагрелся и готов к работе 11
- Нажмите кнопку питания чтобы включить прибор мигание индикатора включения на утюге 11
- Нажмите кнопку подачи пара и удерживайте ее до появления пара из отверстий подошвы утюга при нажатии кнопки подачи пара активируется работа насоса что сопровождается характерным звуком 11
- Парогенератора сигнализирует о процессе нагрева 11
- Первом включении 11
- Появление пара из отверстий подошвы утюга означает что подготовка нового прибора к работе 11
- При нажатии кнопки подачи пара работа насоса возобновится 11
- При первом включении нового прибора может потребоваться несколько минут работы насоса для того чтобы работающий насос вытеснил воздух из системы трубопроводов парогенератора полностью заполнил ее водой а в камере парообразования образовался пар 11
- Снимите утюг с подставки нажав кнопку разблокировки 11
- Удерживайте до 2 х 11
- Парогенератор изготовлен с использованием технологии выбора оптимальной температуры smart 12
- Порядок работы 12
- Сухое глажение 12
- Шелковые шерстяные ткани 12
- Глажение в режиме парогенератора 13
- Запрещается направлять струю пара на людей 13
- Изделия изготовленные из шелка шерстяных и синтетических материалов следует гладить с 13
- Насоса прекратится и прозвучит звуковой сигнал отпустите клавишу подачи пара и 13
- Вертикальное отпаривание 14
- Автоматическое отключение 15
- Выключенное состояние возврат в рабочее состояние кнопкой вкл выкл 15
- Если не нажимать кнопку подачи пара ещё через 30 минут парогенератор переходит в 15
- Когда утюг неподвижен более 10 минут он автоматически отключается при этом нагрев утюга прекращается звучит сигнал а индикатор начинает мигать 15
- Чтобы возобновить работу прибора необходимо нажать кнопку подачи пара 15
- Одной рукой вы легко можете переносить утюг зафиксированный на подставке за ручку 16
- После глажения 16
- Включите прибор в сеть 17
- Далее отключите прибор от сети слейте оставшуюся в резервуаре воду 17
- Держите утюг в горизонтальном положении над раковиной когда начнётся выход пара и воды из отверстий подошвы 17
- Для окончательной очистки паровых отверстий на рабочей поверхности прогладьте влажную ткань 17
- Для увеличения срока службы прибора регулярно проводите самоочистку после двух трёх циклов использования для этого наполните резервуар водой не превышая отметки max 17
- Нажмите и удерживайте кнопку самоочистки 17
- После остывания прибор можно убрать для хранения 17
- Самоочистка закончится после звукового сигнала 3 раза 17
- Сек 17
- Чистка и уход функция самоочистки 17
- Отключите прибор от сети и дайте подошве 18
- Салфетки абразивные чистящие средства 18
- Температуре окружающего воздуха не 18
- Хранение парогенератора 18
- Чистка внешних поверхностей прибора 18
- Внимание 19
- Данный прибор не предназначен для использования людьми включая детей у которых есть физические нервные или психические отклонения или недостаток опыта и знаний за 19
- Иную жидкость не прикасайтесь к прибору влажными руками при намокании прибора 19
- Использование прибора в коммерческих целях может привести к его перегрузке в результате 19
- Использования вне помещений 19
- Общие указания по безопасности 19
- Сфера использования 19
- Гарантии на прибор и во избежание технических проблем ремонт должен производиться 20
- Отключении прибора от сети во избежание удара электрическим током 20
- Повреждению 20
- Прибор может быть включен только в сеть с заземлением для обеспечения вашей 20
- Утилизации этим вы поможете защитить окружающую среду 20
- Горячий пар выпускаемый утюгом опасен не направляйте поток пара на людей и домашних 21
- Данного прибора 21
- Не заливайте уксус или средства против накипи в резервуар для воды 21
- Прибора 21
- Специальные указания по безопасности 21
- Оригинальную заводскую упаковку 22
- Реализация 22
- Санпин 2 322 03 гигиенические требования к размещению и обезвреживанию отходов 22
- Транспортировка 22
- Требования по утилизации 22
- Во избежание риска пожара поражения электрическим током или получения травмы при 23
- Волокна ткани набиваются в 23
- Если у вас возникла проблема 23
- Отсутствие пара 23
- Очистите подошву как указано 23
- Подошву неметаллической 23
- Проблема возможная причина возможное решение 23
- Операции подряд при подаче пара в приборах этого типа пар подается порциями по мере выполнения цикла 24
- Парогенераторы polaris по своей конструкции подразделяются на 2 типа 24
- Парообразование в бойлерных парогенераторах происходит в бойлере встроенном в рабочую 24
- Типы парогенераторов 24
- Изготовитель 25
- Изделием могут наблюдаться некоторые различия производитель надеется что пользователь 25
- Информация о сертификации 25
- Ооо поларис инт 105005 россия г москва 2 ая бауманская ул д 7 стр 5 ком 26 25
- Технические характеристики 25
- Тр еаэс 037 2016 об ограничении применения опасных веществ в изделиях 25
- В связи с непредусмотренными конструкцией изделия модификациями или 26
- Гарантийные обязательства 26
- Настоящая гарантия действует в течение 36 месяцев с подтвержденной даты приобретения 26
- Неправильной эксплуатации заключающейся в использовании изделия не по его 26
- Поверхности вмятины царапины потертости естественные изменения цвета металла 26
- Продавцов в странах где предоставляется гарантийное обслуживание независимо от места 26
- Адреса авторизованных обслуживающих центров на сайте компании www polar ru 27
- По всем вопросам связанным с техническим обслуживанием проверкой качества 27
- При не предоставлении документа подтверждающего дату приобретения изделия срок 27
- Зміст 31
- Сухе прасування 36 31
- Транспортування вимоги щодо утилізації реалізація 46 31
- Pss 5030k 32
- Інструкція з експлуатації 32
- Гарантійний талон 32
- Загальна інформація та опис приладу 32
- Комплект поставки 32
- Парогенератор у зборі 32
- Прилад використовується для прасування та відпарювання білизни у побутових умовах за 32
- Сподіваємося що ви оціните зручність та простоту керування парогенератором а також набагато 32
- Огляд та найменування деталей 33
- Резервуар для 33
- Отвори під час виготовлення парогенератора не забруднив тканину протріть підошву праски 34
- Підготовка нового приладу до роботи 34
- Рекомендуємо використовувати дистильовану або попередньо фільтровану воду 34
- Твердість води 34
- Зніміть праску з підставки натиснувши кнопку розблокування 35
- Коли індикатор увімкнення перестане блимати це значить що праска нагрілася та готова до роботи 35
- Натисніть кнопку живлення щоб увімкнути прилад блимання індикатора увімкнення на прасці парогенератора сигналізує про процес нагрівання 35
- Натисніть кнопку подачі пари та утримуйте її до появи пари з отворів підошви праски принатисненні кнопки подачі пари активується работа насоса що супроводжується характерним звуком 35
- Натисніть повторно та 35
- Першому увімкненні 35
- Поява пари з отворів підошви праски значить що підготовка нового приладу до роботи завершена 35
- При натисненні кнопки подачі пари робота насоса відновиться 35
- При першому увімкненні нового приладу може знадобитися кілька хвилин роботи насоса для того щоб насос витіснив повітря із системи трубопроводів парогенератора повністю заповни її водою а в камері пароутворення утворилася пара 35
- Увага інколи при першому увімкненні може знадобитися утримувати кнопку подачі пари до 2 х хвилин детальніше див розділ типи парогенераторів 35
- Утримуйте кнопку 35
- Якщо під час заповнення системи водою робота насоса припинилась відпустіть кнопку подачі пари натисніть її повторно через 10 секунд та утримуйте до появи пари з отворів підошви праски 35
- Якщо робота насоса 35
- Парогенератор виготовлено з використанням технології вибору оптимальної температури smart 36
- Порядок роботи 36
- Сухе прасування 36
- Шовкові вовняні тканини 36
- Вироби виготовлені з шовку вовняних та синтетичних матеріалів слід прасувати з виворітного боку 37
- Насоса припиниться та пролунає звуковий сигнал відпустіть кнопку подачі пари та 37
- Прасування у режимі парогенератора 37
- Увага 37
- Вертикальне відпарювання 38
- Автоматичне вимкнення 39
- Вимкнений стан повернення у робочий стан кнопкою увімк вимк 39
- Коли праска нерухома понад 10 хвилин вона автоматично вимикається при цьому нагрівання праски припиняється лунає сигнал а індикатор починає блимати 39
- Щоб відновити роботу приладу необхідно натиснути кнопку подача пари 39
- Якщо не натискати кнопку подача пари ще через 30 хвилин парогенератор переходить у 39
- Ви легко зможете переносити праску зафіксовану на підставці за ручку одною рукою 40
- Після прасування 40
- Далі від єднайте прилад від мережі злийте воду що залишилася у резервуарі 41
- Для збільшення терміну служби праски регулярно здійснюйте самоочищення після двох трьох циклів користування для цього наповніть резервуар водою не перевищуючи відмітку мах 41
- Для остаточного очищення парових отворів на робочій поверхні попрасуйте вологу тканину 41
- Натисніть та утримуйте кнопку самоочищення 41
- Після того як прилад охолонув його можна прибрати для зберігання 41
- Самоочищення закінчиться після звукового сигналу тричі 41
- Світіння зеленого індикатора функції самоочищення сигналізують про активацію режиму 41
- Сек 41
- Тримайте праску у горизонтальному положенні над раковиною коли пара та вода почнуть виходити з отворів підошви 41
- Увімкніть прилад у мережу 41
- Чищення та догляд функція самоочищення 41
- Абразивні засоби для 42
- Вимкніть прилад з мережі та зачекайте 42
- Жорсткі серветки 42
- Зберігання парогенератора 42
- Температури повітря не вище плюс 40ºс з 42
- Чищення зовнішніх поверхонь приладу 42
- Використання поза приміщеннями 43
- Від єднайте його від мережі 43
- Загальні вказівки щодо безпеки 43
- Комерційною метою може призвести до його перевантаження внаслідок чого він може бути 43
- Сфера використання 43
- Увага 43
- Цей прилад не призначений для використання людьми у тому числі дітьми із фізичними нервовими або психічними відхиленнями або яким бракує досвіду або знань за винятком 43
- Подальшої утилізації таким чином ви допоможете зберегти довкілля 44
- Пошкодження приладу для цього не вмикайте у ту ж саму електричну розетку інші прилади 44
- Прилад може бути увімкнений лише у мережу із заземленням задля вашої безпеки 44
- Після використання ніколи не обмотуйте кабель живлення навколо приладу так як з часом 44
- Гаряча пара що виходить з праски небезпечна не спрямовуйте потік пари на людей та 45
- Не заливайте оцет або засоби проти накипу у резервуар для води 45
- Не залишайте без нагляду праску увімкнену у мережу відключіть праску від мережі коли 45
- Приладу 45
- Спеціальні вказівки щодо безпеки цього 45
- Вимоги щодо утилізації 46
- Реалізація 46
- Транспортування 46
- Транспортування приладів має виключати можливість безпосереднього впливу на них 46
- Щодо поводження з промисловими відходами та визначення їх класу небезпеки для здоров я 46
- Почистіть підошву як вказано вище 47
- Проблема можлива причина можливе рішення 47
- Підошву неметалевою мочалкою 47
- Щоб уникнути ризику виникнення пожежі ураження електричним струмом або отримання 47
- Якщо у вас виникла проблема 47
- Бойлерних парогенераторах відбувається у бойлері вбудованому у робочу базу приладу 48
- Парогенератори polaris за своєю конструкцією діляться на 2 типи 48
- Типи парогенераторів 48
- У приладах цього типу пара подається порціями по мірі виконання циклу утворення пари у 48
- Інформація про сертифікацію 49
- Можуть спостерігатися певні розбіжності виробник сподівається що користувач зверне на це увагу 49
- Технічні характеристики 49
- Виріб парогенератор модель pss 5030k 50
- Високим вмістом мінеральних речовин 50
- Гарантійні зобов язання 50
- Правил та вимог безпеки 50
- Ременів щіток фільтрів ущільнювачів та інших деталей з обмеженим строком 50
- Ремонтом 50
- Ця гарантія діє протягом 36 місяців від підтвердженої дати придбання виробу та передбачає 50
- Для підтвердження дати придбання виробу при гарантійному ремонті або пред явлення інших 51
- З усіх питань пов язаних з технічним обслуговуванням перевіркою якості гарантійним та 51
- Болатын күтім жасау және қызмет көрсету жұмысқа дайындау және пайдалану 53
- Етудің мәлімделген мерзімінен немесе кепілдікті кезеңнен бұрын істен шығуына әкелуі 53
- Мазмұны 55
- Pss 5030k 56
- Жалпы ақпарат және аспап сипаттамасы 56
- Жеткізілім жиынтығы 56
- Және булау үшін пайдаланылады 56
- Нұсқаулық кепілдік талоны 56
- Пайдалану жөніндегі 56
- Сіз бу генераторын басқарудың жайлылығы мен оңайлығын сондай ақ кәдімгі үтікпен 56
- Құрастырлыған бу генераторы 56
- Бөлшектерге шолу және атаулары 57
- Суға арналған 57
- Генераторы үтігінің табанын сәл дымқыл матамен сүртіп алыңыз 58
- Жаңа аспапты жұмысқа дайындау 58
- Су кермектігі 58
- Іске қосудың индикаторы жыпылықтағанын тоқтатқаны үтік қызғанын және жұмысқа дайын екендігін 59
- Аспапты іске қосу үшін қуат батырмасын басыңыз бу генераторы үтігіндегі іске қосудың түймешігінің 59
- Бу беру батырмасын басыңыз және оны үтік табанындағы тесіктерден бу шыққанша басып ұстаңыз буды берудің түймешігін басқанда сораптың жұмысы іске қосылады бұл ерекше дыбыспен сүйемелденеді 59
- Буды берудің түймешігін басқанда сораптың жұмысы қайта басталады 59
- Білдіреді 59
- Бұғаттан босату батырмасын басып үтікті тұғырықтан алыңыз 59
- Егер жүйені сумен толтырғанда сораптың жұмыс тоқтап қалса буды берудің батырмасын босатыңыз оны қайталап 10 сек өткенннен кейін басыңыз және үтік табанындағы тесіктерден бу 59
- Егер сорғының жұмысы 59
- Жаңа аспапты алғашқы рет іске қосқанда жұмыс істеп тұрған сорап бу генераторының жүйесінен ауаны ығыстырып шығарып оны сумен толық толтыруы ал бу түзілу камерасында бу пайда болуы үшін бірнеше минут қажет болуы мүмкін 59
- Жыпылықтауы қызу процесі туралы белгі береді 59
- Назар аударыңыз кейде алғашқы рет іске қосқанда бу беру батырмасын 2 минутқа дейін басып ұстау қажет болуы мүмкін толығырақ бу генераторлар типтері бөлімін қар 59
- Шыққанша басып ұстаңыз 59
- Қайталап басыңыз және 59
- Үтік табанындағы тесіктерден будың шығуы жаңа аспаптың жұмысқа дайындығы аяқталғанын білдіреді 59
- Жұмыс тәртібі 60
- Құрғақ үтіктеу 60
- Өндірген кезде бу генераторының кейбір бөліктері маймен майланады сондықтан 60
- Бу генераторы режимінде үтектеу 61
- Жұмысы тоқтатылады және жыбыстық сигнал естіледі бу беру пернесін босатыңыз және 61
- Тігінен буландыру 62
- Автоматты сөндірілу 63
- Аспаптың жұмысын қайта бастау үшін бу беру режимінің батырмасын басу қажет 63
- Егер бу беру батырмасын баспаса тағы 30 минуттан кейін бу генераторы сөндірілген күйге ауысады 63
- Жұмыс күйге қайта оралу қос сөнд батырмасымен 63
- Үтік 10 минуттан астам қозғалыссыз болғанда ол автоматты түрде сөндіріледі бұл ретте үтіктің қызуы тоқтатылады сигнал беріледі ал индикатор жыпылықтай бастайды 63
- Сіз тұғырыққа бекітілген үтікті бір қолыңызбен тұтқасынан ұстап оңай тасымалдай аласыз 64
- Үтіктегеннен кейін 64
- Аспапты желіге қосыңыз 65
- Аспапты желіден 65
- Аспаптың қызмет ету мерзімін ұзарту үшін пайдаланудың екі үш циклынан кейін өздігінен тазалануды үнемі жүргізіңіз бұл үшін резервуарды суға max белігісінен асырмай толтырыңыз 65
- Жұмыс бетіндегі бу тесікшелерін түпкілікті тазалау үшін ылғалды матаны үтіктеңіз 65
- Сек 65
- Содан кейін аспапты желіден ажыратыңыз резервуарда қалған суды ағызыңыз 65
- Суығаннан кейін аспапты сақтауға жинап қоюға болады 65
- Табандағы тесіктерден бу мен судың шығуы басталғанда үтікті шұңғылша үстінде көлденең күйінде ұстаңыз 65
- Тазалау және күтім жасау өздігінен тазалану функциясы 65
- Өздігінен тазалану дыбыстық сигналдан 3 рет кейін аяқталады 65
- Өздігінен тазаланудың батырмасын басыңыз және басып ұстаңыз 65
- Аспапты желіден ажыратыңыз және табанға 66
- Аспаптың сыртқы беттерін тазалау 66
- Бу генераторын сақтау 66
- Салыстырмалы ылғалдылығында сақталады 66
- Сулықтарды қажақ 66
- Басқа сұйықтыққа батырмаңыз аспапқа ылғал қолыңызды тигізбеңіз құралға су тиген кезде 67
- Бұл құрал денелік жүйке немесе психикалық ауытқулары немесе тәжірибе мен білімнің жеткіліксіздігі бар адамдардың балаларды қоса алғанда пайдалануына арналмаған мұндай 67
- Назар аударыңыз 67
- Пайдалану оның шамадан тыс жүктелуіне әкелуі мүмкін соның нәтижесінде ол зақымдануы 67
- Пайдалану саласы 67
- Пайдалануға арналмаған 67
- Қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқаулар 67
- Аспап желіге тек жерге тұйықталу ақылы қосылуы мүмкін сіздің қауіпсіздігіңізді қамтамасыз 68
- Бұзылуына 68
- Орталығының білікті мамандарымен жүргізілуі тиіс 68
- Пунктке тапсырыңыз сіз осымен қоршаған ортаны қорғауға көмектесе аласыз 68
- Сым айырының металл бөліктеріне қол тигізбеңіз 68
- Нұсқаулар 69
- Осы аспап қауіпсіздігі бойынша арнайы 69
- Тазалаған сақтаған кезде аспапты электр желісінен ажыратып қойыңыз 69
- Теріге түсуі қатты күйіктер тудыруы мүмкін 69
- Тиіс 69
- Аспаптардың тасымалдануы оларға атмосфералық жауын шашын мен жегі орталардың тікелей 70
- Залалсыздандыруға қойылатын гигиеналық талаптарға сәйкес кейінгіде кәдеге жаратумен 70
- Кәдеге жарату бойынша талаптар 70
- Тасымалдау 70
- Өткізу 70
- Былғайды 71
- Егер сізде мәселе туындаған болса 71
- Тесіктеріне кептеледі және күйіп 71
- Polaris бу генераторлары өздерінің құрылымы бойынша 2 типке бөлінеді 72
- Бойлерлік бу генераторларында бу түзілуі аспаптың жұмыс базасына кіріктірілген бойлерде 72
- Бу генераторлардың типтері 72
- Буды бергенде осы типтегі аспаптарда камерада бу түзілу циклы орындалғанға сәйкес бу режимінің пернесін басқаннан кейін бірнеше секунд кідіріспен бу мөлшерлеп беріледі бұл 72
- Арасында кейбір айырмашылықтар байқалуы мүмкін өндіруші пайдаланушы осыған назар аударады 73
- Поларис инт жшқ 105005 ресей мәскеу қ 2 ші бауманская к сі 7 үй 5 құр 26 бөлме 73
- Радиоэлектроника бұйымдарында қауіпті заттарды қолдануды шектеу туралы талаптарына сәйкестіктікті 73
- Сертификаттау туралы ақпарат 73
- Техникалық сипаттамалары 73
- Өндіруші 73
- Байланысты зақымдануларынан 74
- Бұйым пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа және қауіпсіздік жөніндегі ережелер мен 74
- Кепілдікті міндеттемелер 74
- Металл жемірілуінен 74
- Осы кепілдік бұйымның расталған сатып алынған күнінен бастап 36 ай ішінде әрекет етеді 74
- Талаптарын бұза отырып бұйымды орнату және пайдалану 74
- Polaris бұйымдарына техникалық қызмет көрсету сапасын тексеру кепілдік және 75
- Дайындалған күннен бастап есептеледі 75
- Сайтында www polar ru 75
Похожие устройства
- Polaris PWS 1886 IQ Home Инструкция по эксплуатации
- Polaris PWS 1892 IQ Home Инструкция по эксплуатации
- AGT CAN-TAS-T3 Инструкция по эксплуатации
- AGT CAN-ASB2 Инструкция по эксплуатации
- AGT CAN-TAS-T2 Инструкция по эксплуатации
- AGT CAN-TAS-T2С Инструкция по эксплуатации
- AGT CAN-ASVT Инструкция по эксплуатации
- AGT CAN-ASB Инструкция по эксплуатации
- ТЭК-ЭЛЕКТРОНИКС PRIZRAK-730 Руководство по эксплуатации
- ТЭК-ЭЛЕКТРОНИКС PRIZRAK-730 Cхема подключения
- ТЭК-ЭЛЕКТРОНИКС PRIZRAK-710 Руководство по эксплуатации
- ТЭК-ЭЛЕКТРОНИКС PRIZRAK-710 Cхема подключения
- ТЭК-ЭЛЕКТРОНИКС PRIZRAK-720 Руководство по эксплуатации
- ТЭК-ЭЛЕКТРОНИКС PRIZRAK-720 Cхема подключения
- ТЭК-ЭЛЕКТРОНИКС PRIZRAK-810 GSM Управление через SMS
- ТЭК-ЭЛЕКТРОНИКС PRIZRAK-810 GSM Структура голосового меню
- ТЭК-ЭЛЕКТРОНИКС PRIZRAK-810 GSM Руководство по эксплуатации
- ТЭК-ЭЛЕКТРОНИКС PRIZRAK-810 GSM Cхема подключения
- ТЭК-ЭЛЕКТРОНИКС PRIZRAK-740 Руководство по эксплуатации
- ТЭК-ЭЛЕКТРОНИКС PRIZRAK-740 Cхема подключения