Vitek VT-1694 [11/112] Deutsch
![Vitek VT-1694 [11/112] Deutsch](/views2/1083767/page11/bgb.png)
11
DEUTSCH
11
MIKROWELLENGERÄT
Vor dem Gebrauch des Mikrowellengerätes diese Anweisung sorgfältig durchlesen
Unter Voraussetzung, dass alle Hinweise der Anweisung genau befolgt werden, kann das Mikrowellengerät Ihnen
auf Jahre hinaus einwandfrei dienen.
Die Gebrauchsanweisung leicht zugänglich aufbewahren
BEIM UMGANG MIT MIKROWELLEN BITTE BEACHTEN, UM AUSTRETEN VON MIKROWELLEN UND
DADURCH MÖGLICHE GESUNDHEITSBEEINTRÄCHTIGUNGEN AUSZUSCHLIEßEN
1. Versuchen Sie keinesfalls, das Mikrowellengerät bei geöffneter Garraumtür zu betreiben, Änderungen an der
Türverriegelung vorzunehmen oder Gegenstände in die Öffnungen der Sicherheitsverriegelung zu stecken.
Andernfalls können Mikrowellen austreten.
2. Stecken Sie niemals Gegenstände zwischen Garraumtür und Frontseite. Achten Sie darauf, dass keine
Rückstände von Speisen oder Reinigungsmitteln auf dem Schirmgitter oder auf der internen Türseite verblei-
ben.
3. Bei Beschädigung darf das Gerät nicht betrieben werden. Achten Sie besonders darauf, dass die Garraumtür
korrekt schließt und folgende Teile nicht beschädigt sind:
• Tür (gebogen)
• Türscharniere (gebrochen oder locker)
• Schirmgitter von der internen Türseite
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Der Kombinationsbetrieb (MIKROWELLE+GRILL) und Gebrauch des Geräts von Kindern soll immer
unter Aufsicht der Erwachsenen erfolgen, um Verbrennungen bei Kindern zu verhindern.
WARNUNG: Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Schirmgitter der Tür beschädigt ist.
WARNUNG: Reparaturen, bei denen die Schutzabdeckung gegen Mikrowellenenergie abgenommen werden
muss, dürfen wegen der dabei bestehenden Risiken nur von Fachpersonal vorgenommen werden. Reparieren
Sie den Ofen nie selbst.
WARNUNG: Vor dem Erhitzen oder Garen der Produkte in einer luftdichten oder vakuumversiegelten Verpackung
vergessen Sie nicht, diese zu öffnen. Ggf. der erhöhte Druck kann zur Explosion führen, sogar wenn das Produkt
zuvor zubereitet war.
WARNUNG: Kinder dürfen die Mikrowelle nur dann unbeaufsichtigt benutzen, wenn ihnen vorher genau deren
sicherer Betrieb erklärt wurde und sie über die Gefahren einer unsachgemäßen Handhabung aufgeklärt worden
sind.
• Verwenden Sie nur das für Mikrowellen geeignete Geschirr. Verwenden Sie kein Kochgeschirr aus Metall in
Ihrer Mikrowelle, da es zu elektrischer Lichtbogen- oder Funkenbildung kommen kann, die das Gerät beschä-
digen kann.
• Sehen Sie hin und wieder in den Garraum, wenn Essen in Einwegbehältern aus Plastik, Papier oder anderen
brennbaren Materialien erwärmt oder gegart wird, um Überhitzung oder Brand zu vermeiden.
• Beim Erhitzen von Gertänken (Wasser, Kaffe, Milch o.ä.) achten Sie darauf, dass diese plötzlich aufkochen
und auf Ihre Hände spritzen können, wenn Sie Behälter aus dem Ofen nehmen. Um das zu vermeiden, legen
Sie in den Behälter einen temperaturbeständigen Plastiklöffel oder Glasrührer und rühren Sie die Flüssigkeit
um, bevor der Behälter herausgenommen wird.
• Babyfläschchen und Babynahrungsdosen sollen ohne Deckel und Gummisauger erhitzt werden. Rühren Sie
den Inhalt um oder schütteln Sie ihn regelmäßig auf. Prüfen Sie immer die Temperatur von Babynahrung,
bevor Sie das Baby füttern, um Verbrennungen auszuschließen.
Wichtige Informationen
• Prüfen Sie IMMER die Temperatur von Babynahrung oder -milch, bevor Sie das Baby füttern. Es empfiehlt sich
den Inhalt aufzuschütteln, um die Wärme gleichmäßig zu verteilen.
• Erhitzen Sie keine Eier im MIKROWELLENBETRIEB, da diese wegen des erhöhten internen Druck platzen.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
1. Stellen Sie das Gerät auf einer flachen, ebenen und stabilen Oberfläche auf. Wählen Sie einen für kleine
Kinder unzugänglichen Platz.
2. Überzügen Sie Sich, dass das Gerät ausreichend Luftzufuhr hat, indem Sie nach hinten und zu beiden Seiten
mindestens 7-8 cm Freiraum, und nach oben mindestens 30 cm Freiraum lassen.
3. Die Gerätetür ist mit einer Verriegelung ausgestattet, die die Stromversorgung sperrt, wenn die Tür geöffnet
wird. Vornehmen Sie keine Änderungen in der Funktion der Tür.
DEUTSCH
1694.indd 111694.indd 11 07.03.2007 15:13:1007.03.2007 15:13:10
Содержание
- Manual instruction 1
- Phoenix 1
- Vt 1694 1
- Www vitek aus com 1
- English 3
- English 4
- English 5
- English 6
- English 7
- English 8
- English 9
- English 10
- Deutsch 11
- Deutsch 12
- Deutsch 13
- Deutsch 14
- Deutsch 15
- Deutsch 16
- Deutsch 17
- Deutsch 18
- Deutsch 19
- Das vorliegende produkt entspricht den forderungen der elektromagnetischen verträglichkeit die in 89 336 ewg richtlinie des rates und den vorschriften 73 23 ewg über die niederspannungsgeräte vorgesehen sind 20
- Der produzent behält sich das recht vor die daten der geräte ohne vorankündigung zu ändern die benutzungsdauer des gerätes beträgt nicht weniger als 5 jahre 20
- Deutsch 20
- Die normale funktion 20
- Fehlerbehebung 20
- Gewährleistung ausführliche bedingungen der gewährleistung kann man beim dealer der diese geräte verkauft hat bekommen bei beliebiger anspruchserhebung soll man während der laufzeit der vorliegenden gewährleistung den check oder die quittung über den ankauf vorzulegen 20
- Technische daten versorgungsspannung 220 v 50 hz leistungsaufnahme im mikrowellenbetrieb 1200 watt mikrowellenleistung 700 watt mikrowellenfrequenz 2450 mhz abmessungen mm 210 h x 315 b x 279 t leistungsaufnahme im betrieb grill 1000 watt fassungsvermögen 17 l glasdrehsteller durchmesser 245 mm gewicht ca 11 3 kg 20
- Русский 21
- Русский 22
- Русский 23
- Русский 24
- Русский 25
- Русский 26
- Русский 27
- Русский 28
- Нормальная работа 29
- Остановка печи во время процесса приготовления пищи для остановки процесса приготовления достаточно просто открыть дверцу печи чтобы продолжить процесс приготовления продуктов закройте дверцу и нажмите на ручку время меню старт для отмены программы приготовления продуктов нажмите кнопку стоп отмена 29
- Русский 29
- Специальные функции авто напоминание после того как программа приготовления или размораживания закончена появится надпись end и прозвучат четыре звуковых сигнала звуковые сигналы будут повторяться через каждые две минуты до тех пор пока дверца печи не будет открыта или не будет нажата кнопка стоп отмена если установка времени или режимов работы полностью не завершена то через 20 секунд прозвучит звуко вой сигнал и показания дисплея вернутся в исходное состояние 29
- Устранение неисправностей 29
- Чистка и уход перед чисткой выключите печь и отсоедините сетевой кабель от розетки не допускайте попадания влаги на панель управления очищайте ее мягкой слегка влажной салфеткой содержите рабочую камеру печи в чистоте если на стенках печи остались кусочки продуктов или подтеки жидкости удалите их влажной салфеткой при сильно загрязненной рабочей камере можно использовать мягкое моющее средство не пользуйтесь абразивными моющими средствами проволочными щетками для чистки печи снаружи и внутри следите за тем чтобы вода или моющее средство не попали в отверстия предназначенные для отвода воздуха и пара которые находятся на крышке печи запрещается использовать моющие средства на основе аммиака внешние поверхности нужно чистить влажной салфеткой 29
- Русский 30
- Қазақ 31
- Қазақ 32
- Қазақ 33
- Микротолқынды пеште пайдалануға болатын материалдар жəне ыдыстар 34
- Қазақ 34
- Қазақ 35
- Қазақ 36
- Қазақ 37
- Қазақ 38
- Қазақ 39
- Қазақ 40
- Қазақ 41
- Аспаптың қызмет мерзімі 5 жылдан кем емес 42
- Бұл тауар емс жағдайларға сəйкес келедi негiзгi мiндеттемелер 89 336 eec дерективаның ережелерiне енгiзiлген төменгi ережелердiң реттелуi 73 23 eec 42
- Гарантиялық мiндеттiлiгi гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет 42
- Техникалық сипаттамалары қорек кернеуі 220 в 50 гц ажж режимінде тұтынылатын қуат 1200 вт ажж режимінің номиналды шығу қуаты 700 вт жұмыс жиілігі 2450 мгц ажж пештің өлшемдері 210mm б 315mm е 279mm т гриль режимінде тұтынылатын қуат 1000 вт пеш көлемі 17 л шыны тұғырық диаметрі 245 мм салмағы 11 3 кг 42
- Қазақ 42
- Өндіруші алдын ала хабарламастан аспаптың сипаттамаларын өзгертуге құқылы 42
- Български 43
- Български 44
- Български 45
- Български 46
- Български 47
- Български 48
- Български 49
- Български 50
- Български 51
- Гаранция подробни условия на гаранцията могат да бъдат получени от дилера който е продал тази апаратура при всяка рекламация по време на срока на действие на тази гаранция е необходимо да се представи чека или квитанцията за купуване 51
- Нормална работа 51
- Отстраняване на неизправности 51
- Производителят си запазва правото да променя характеристики на устройството без предварително предупреж дение срок на годност над 5 години 51
- Технически характеристики напрежение на захранването 220 в 50 хц консумирана мощност в режим свч 1200 вата номинална изходна мощност на режима за свръхвисокочестотни лъчи 700 вата работна честота 2450 мхц размери на свч фурната 210mm в 315mm ш 279mm г консумирана мощност в режим грил 1000 вата обем на фурната 17 л стъклена подложка диаметър 245 мм тегло 11 3 кг 51
- Това изделие съответства на изискванията за електромагнитна съвместимост на директива 89 336 еес на съвета на европа и на нареждането 73 23 еес за апаратурата с низко напре жение 51
- Magyar 52
- Magyar 53
- Magyar 54
- Magyar 55
- Magyar 56
- Magyar 57
- Magyar 58
- Magyar 59
- Srbski 60
- Srbski 61
- Displej 10 piktogram režima automatskog kuvanja namirnica 11 piktogram režima tajmera 12 trepereće rastavne tačke 13 piktogram za spremanje pećnice za rad 14 piktogram gril režima 15 piktogram trenutnog vremena 16 piktogram režima blokiranja 17 piktogram izabrane težine namirnica 62
- Opis 1 sigurnosni zatvarači 2 prozor 3 izlaz mikrotalasa 4 pogon za okretanje staklenog tanjira 5 stakleni tanjir 6 panel upravljanja 7 displej 8 zagrevajući elemenat grila 9 gril rešetka koristi se samo u režimu gril 62
- Srbski 62
- Srbski 63
- Srbski 64
- Srbski 65
- Srbski 66
- Srbski 67
- Polski 68
- Polski 69
- Opis 1 zamki z systemem blokady 2 wziernik drzwiczek 3 wyjście mikrofal 4 napęd obrotu talerza szklanego 5 talerz szklany 6 panel sterowania 7 wyświetlacz 8 element grzejny grilla 9 ruszt grilla używa się tylko w trybie grill 70
- Polski 70
- Zamknięte pojemniki powinny być otwarte a w plastikowych workach należy zrobić kilka otworów w celu wyjścia pary przed włożeniem ich do kuchenki jeżeli powstaną wątpliwości co do użycia naczyń w kuchence to należy zrobić test sprawdzenie naczynia przed użyciem w kuchence mikrofalowej ustawić sprawdzane naczynie w komorze na przykład talerz postawić na nim szklankę z zimną wodą włączyć kuchenkę mikrofalową na maksymalną moc i ustawić czas pracy na nie więcej niż jedną minutę ostrożnie dotknąć sprawdzane naczynie jeśli ono nagrzało się a woda w szklance jest zimna to takiego naczynia nie należy używać w kuchence mikrofalowej unikać przewyższenia czasu sprawdzenia naczynia powyżej jednej minuty 70
- Polski 71
- Polski 72
- Polski 73
- Polski 74
- Polski 75
- Český 76
- Český 77
- Displej 10 ikona režimu automatické přípravy potravin 11 ikona režimu časovače 12 blikající rozdělující tečky 13 ikona připravenosti trouby k zapnutí 14 ikona režimu gril 15 ikona aktuálního času 16 ikona režimu blokování 17 ikona vybrané hmotnosti potraviny 18 ikona režimu rozmrazování 19 ikona režimu mikrovlnné přípravy 20 ikona režimu kombinované přípravy 1 21 ikona práce trouby na 100 a80 výkon 22 ikona režimu kombinované přípravy 2 23 ikona režimu práce trouby na 60 40 a 20 výkon 78
- Popis 1 zámky s systémem blokování 2 kontrolní okno 3 východ mikrovlnných vln 4 přívod otáčení skleněného podstavce 5 skleněný talíř 6 řídící panel 7 displej 8 ohřívací element grilu 9 mřížka grilu používá se pouze v režimu gril 78
- Výkon používá se pro nastavení úrovně výkonu výběr výkonu se provádí v následujícím pořadí 100 80 60 40 20 00 78
- Í může vyschnout popraskat a začít hořet 78
- Český 78
- Řídící panel displej na displeji se zobrazuje aktuální čas čas přípravy úrověň výkonu a ikony režimů práce 78
- Český 79
- Příklad zapnout režim kombinované přípravy comb 1 na 25 minut 1 stlačte tlačítko combi rozsvítí se ikona 20 a ikona 13 bude blikat 2 otočte ručičku čas menu start po směru hodinových ručiček a nastavte čas 25 00 3 stlačte ručičku čas menu start pro zahájení přípravy přitom bude ikona 20 svítit na displeji a ikona 13 pohasne 80
- Český 80
- Režim časovače používá se pro podání zvukového signálu po vypršení zadané doby příklad nastavit dobu práce časovače 2 minuty 1 stlačte tlačítko časovač na displeji se rozsvítí údaj 00 10 2 otočte ručičku čas menu start po směru hodinových ručiček a nastavte čas 2 00 81
- Stlačte ručičku čas menu start pro nastavení doby práce trouby a přístroj se zapne na plný výkon příklad nastavit přípravu doba 2 minuty 1 stlačte ručičku čas menu start 4x na displeji se rozsvítí se ikony 19 и 21 a ikona 13 bude blikat po vypnutí trouby ikona 13 zhasne v průběhu práce trouby se na displeji zobrazuje zbývající čas přípravy a ikony 19 и 21 upozornění maximální čas přípravy v režimu rychlý start je 12 minut krok nastavení času rychlého startu od 30 sek do 2 min 0sek 30 sek od 2 min 0 sek do 12 min 1 min 81
- Český 81
- Český 82
- Český 83
- Україньский 84
- Україньский 85
- Матеріали і посуд придатні для використання в мікрохвильовій печі 86
- Посуд для мікрохвильової печі обережно щільно закриті ємності поміщені в мікрохвильову піч можуть бути вибухонебезпечними закриті ємності повинні бути відкриті а в пластикових пакетах необхідно зробити кілька отворів для вихо ду пари перед приміщенням їх у мікрохвильову піч якщо у вас виникають сумніви по використанню посуду в мікрохвильовій печі то проведіть перевірку перевірка посуду перед використанням у мікрохвильовій печі установіть випробуваний посуд у робочу камеру печі наприклад тарілку установіть на неї скляну склян ку з холодною водою включіть мікрохвильову піч на максимальну потужність і встановіть час роботи не більше 1 хвилини акуратно доторкніться до випробуваного посуду якщо він нагрівся а вода в склянці холодна то викорис товувати такий посуд для готування продуктів у мікрохвильовій печі не можна уникайте перевищення часу випробування більше 1 хвилини 86
- Ризик удару електрострумом тому що відбудеться відтік струму по заземлюючому проводу у приладі використовується мережний кабель із заземлюючим проводом і мережною вилкою з контактом заземлення вилка повинна підключатися до розетки що має контакт заземлення попередження використання вилки з контактом заземлення включеної в розетку без заземлення може привести до ризику удару електрострумом проконсультуйтеся із кваліфікованим електриком якщо вам не ясні інструкції із заземлення або існують сумніви в надійному заземленні мікрохвильової печі з метою запобігання заплутування мережного кабелю мікрохвильова піч постачена коротким мережним кабелем при необхідності використання подовжувача використовуйте тільки 3 х провідний подовжувач із контак том заземлення на мережній вилці й розетці маркування січення проводів мережного кабелю мікрохвильової печі й маркування на кабелі подовжува ча повинні збігатися мережний кабель подовжувача повинен бути прокладений таким чином щоб виключити його звисанн 86
- Україньский 86
- Україньский 87
- Україньский 88
- Україньский 89
- Україньский 90
- Україньский 91
- Україньский 92
- Виробник залишає за собою право змінювати характеристики пристрою без попереднього попереджен ня термін служби приладу не менш 5 років 93
- Гарантія докладні умови гарантії можна отримати в дилера що продав дану апаратуру при пред явленні будь якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред явити чек або квитанцію про покупку 93
- Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності що пред являються директивою 89 336 єес ради європи й розпорядженням 73 23 єес по низьковольтних апаратурах 93
- Нормальна робота 93
- Технічні характеристики напруга живлення 220 в 50 гц споживана потужність в режимі нвч 1200 вт номінальна вихідна потужність режиму нвч 700 вт робоча частота 2450 мгц розміри нвч печі 210mm в 315mm ш 279mm г споживана потужність в режимі гриль 1000 вт об єм печі 17 л скляний піддон діаметр 245 мм вага 11 3 кг 93
- Україньский 93
- Беларускi 94
- Беларускi 95
- Беларускi 96
- Посуд для мікрахвалевай печы асцярожна плотна зачыненыя емістасці змешчаныя у мікрахвалевую печ могуць быць выбухаапаснымі зачыненыя умістасці павінны быць адкрыты а у пласцікавых пакетах неабходна зрабіць некалькі адтулін для выхада пары перад змяшчэннем іх у мікрахвалевую печ калі у вас узнікаюць сумненні па выкарыстанню посуда у мікрахвалевай печы то правядзіце праверку 96
- Праверка посуда перад выкарыстаннем у мікрахвалевай печы устанавіце выпрабавальны посуд у рабочую камеру печы напрыклад талерку пастауце на яе шкляны стакан з халоднай вадой уключыце мікрахвалевую печ на максімальную магутнасць і устанавіце час работы не больш за 1 хвіліну акуратна дакраніцеся да выпрабавальнага посуду калі ен нагрэуся а вада у стакане халодная то выкарысто уваць такі посуд для прыгатавання прадуктау у мікрахвалевай печы нельга пазбягайце перавышэння часу выпрабавання больш за 1 хвіліну 96
- Пракансульціруйцеся з кваліфікаваным электрыкам калі вам не ясны інструкцыі па зазямленню ці есць сумненні што мікрахвалевая печ надзейна заземлена у мэтах прадухілення запутвання сецевога кабеля мікрахвалевая печ аснашчана кароткім сецевым кабелем пры неабходнасці выкарыстоування падаужальніка выкарыстоувайце толькі 3 праводны падаужальнік з кан тактам зазямлення на сецевой вілке і разетке маркіроука сячэння правадоу сецевога кабеля мікрахвалевай печы і маркіроука на кабелі падаужальніка павінны супадаць сецевы кабель падаужальніка павінен быць пракладзены такім чынам каб выключыць яго звісанне з краеу стала дзе за яго могуць пацягнуць дзеці кабель павінен быць пракладзены такім чынам каб выключыць хаджэнне па яму 96
- Беларускi 97
- Беларускi 98
- Беларускi 99
- Беларускi 100
- Беларускi 101
- Беларускi 102
- Вытворца пакiдае за сабой права змяняць характарыстыкi прыбораў без папярэдняга паведамлення 102
- Гарантыя падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера ў якога была набыта тэхніка пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце 102
- Дадзены выраб адпавядае патрабаванням емс якiя выказаны ў дырэктыве ес 89 336 еес i пала жэнням закона аб прытрымлiваннi напружання 73 23 ec 102
- Знішчэнне няспраўнасцей 102
- Нармальная праца 102
- Не апускайце нагрэты шкляны паддон у халодную ваду з за рэзкага перападу тэмператур шкляны паддон можа лопнуць 102
- Тэрмiн службы прыбора не меньш за 5 гадоў 102
- Тэхнічныя характарыстыкі напруджанне забеспячэння 220 в 50 гц спажываная магутнасць у рэжыме свч 1200 вт намінальная выхадная магутнасць рэжыма свч 700 вт працоўная частата 2450 мгц размеры свч печы 210mm в 315mm ш 279mm г спажываная магутнасць у рэжыме грыль 1000 вт аб ем пячы 17 л шкляны паддон диаметр 245 мм вага 11 3 кг 102
Похожие устройства
- Panasonic KX-TG8051RU1 Инструкция по эксплуатации
- LG CM4230 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1686 Инструкция по эксплуатации
- Acer X111 Инструкция по эксплуатации
- LG CM4345 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1698 Инструкция по эксплуатации
- LG LPC-140X Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1691 Инструкция по эксплуатации
- Acer X1240 Инструкция по эксплуатации
- LG LPC53F Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1692 Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE46 ES7207U Инструкция по эксплуатации
- LG LPC54 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1531 W Инструкция по эксплуатации
- BBK PL744TI Black Инструкция по эксплуатации
- LG M31REE1K Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1557 Инструкция по эксплуатации
- BBK PL947TI Black Инструкция по эксплуатации
- LG MCD-U23 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1551 B Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения
Ответы 1
Какие меры безопасности необходимо соблюдать при эксплуатации микроволновой печи?
1 год назад