Melitta Stage [2/16] Entkaalkung
![Melitta Stage [2/16] Entkaalkung](/views2/1848335/page2/bg2.png)
L
esen Sie unbedingt die Sicherheitshinweise und
d
ie Bedienungsanleitung vollständig durch!
Sicherheitshinweise
!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts-
mäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Die Spannung muß mit der Angabe auf dem
Typenschild am Geräteboden übereinstimmen.
!
Beim Betrieb werden Teile des Gerätes (z.B. die
Warmhalteplatte und der Dampfaustritt am Filter)
sehr heiß: vermeiden Sie eine Berührung!
!
Benutzen Sie das Gerät nur außerhalb der
Reichweite von Kindern.
!
Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht die heiße
Warmhalteplatte berührt.
!
Vor jeder Reinigung und bei längerer Abwesenheit
den Netzstecker ziehen!
!
Das Gerät niemals in Wasser tauchen!
!
Die Glaskanne ist nicht mikrowellengeeignet.
!
Füllen Sie nur frisches, kaltes Wasser ein.
!
Während des Brühvorganges nicht den Filter aus-
schwenken!
!
Glaskanne nur mit Deckel in das Gerät stellen!
!
Während des Brühvorganges nicht den Wassertank
entnehmen!
!
Bei entnommenem Tank nicht in die darunter-
liegende, sehr helle LED schauen.
!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
!
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
!
Das Auswechseln des Netzkabels und alle sonstigen
Reparaturen dürfen nur vom Melitta Kundendienst
oder einer ähnlich qualifizierten Person durchge-
führt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Vor der ersten Benutzung
• Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an, das
Kabel kann bis zur benötigten Länge im Kabelfach
햲
verstaut werden.
• Reinigen Sie das Gerät durch zwei komplette
Brühvorgänge mit klarem, kaltem Wasser (ohne
Kaffeemehl).
Kaffeezubereitung
• Abnehmbaren Wassertank aus dem Gerät ent-
nehmen
햳
.
• Gewünschte Menge kaltes Wasser – siehe
Skalierung am Wassertank
햳
– in den Wassertank
füllen, Tank wieder einsetzen.
• Filter ausschwenken
햴
.
• Filtertüte 102
®
falten und in den Filter einlegen.
Kaffeepulver (Empfehlung: pro Tasse 1 Kaffeemaß =
6g) in die Filtertüte geben. Filter zurückschwenken
bis er einrastet
햴
.
• Das Gerät ist mit einem Aroma-Selektor
햵
ausgestattet, mit dem Sie die Kaffeestärke indivi-
duell nach Ihrem Geschmack von mild bis kräftig
einstellen können.
• Glaskanne mit Deckel in das Gerät stellen. (Bei
Verwendung ohne Deckel löst der Tropfstopp nicht
aus, es kann zu Überläufen des Kaffees kommen!)
• Gerät mit dem Ein-/Ausschalter
햷
in Betrieb
setzen – der Brühvorgang beginnt.
• Stage bietet eine optische Hilfe zur Kontrolle des
Brühfortschritts (Brühprozessindikator – BPI
®)
:
nach Einsetzen des gefüllten Wassertanks und
anschließendem Einschalten des Gerätes zeigt eine
leuchtend blaue Anzeige auf der Frontseite den
Wasserstand an.
햶
Während des Brühvorgangs (mit
sinkendem Wasserstand) bewegt sich die Anzeige
nach unten.Wenn das unterste Segment leuchtet,
ist der Wassertank leer. Kurze Zeit später (nach
komplettem Durchlauf durch den Filter) kann der
Kaffee entnommen werden.
• Das Gerät wird durch die integrierte „Auto-Off“-
Funktion nach 2 Stunden automatisch abgeschaltet,
kann aber auch jederzeit manuell ausgeschaltet
werden: dazu den Ein-/ Ausschalter
햷
betätigen.
• Der Kaffee kann auf der integrierten
Warmhalteplatte warmgehalten werden.Wir emp-
fehlen, Kaffee nicht länger als 30 Minuten im einge-
schalteten Gerät stehenzulassen, da er bei längerem
Verbleib auf der Warmhalteplatte stark an Aroma
verliert.
• Schalten Sie das Gerät zwischen 2 Brühvorgängen
aus und lassen Sie es 5 Min. abkühlen!
Reinigung und Pflege
• Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen!
• Das Gerät oder das Netzkabel niemals in Wasser
tauchen!
• Gehäuse: mit einem weichen, feuchten Tuch
reinigen
• Filtereinsatz und Glaskanne: können in der
Spülmaschine gereinigt werden
• Wassertank: bei starker Verschmutzung mit einer
passenden Spülbürste unter fließendem, heißem
Wasser reinigen
EEnnttkkaallkkuunngg::
• Nur regelmäßiges Entkalken sichert die einwand-
freie Funktion des Gerätes. Je nach Wasserhärte
variiert die Stärke der Verkalkung. Zur
Werterhaltung und Sicher stellung einer einwand-
freien Funktion empfehlen wir jedoch, nach jeweils
ca. 40 Brühvorgängen eine Entkalkung durchzu -
führen.
• Wir empfehlen die Verwendung von Swirl
®
Aktiv -
entkalker oder Swirl
®
Flüssigentkalker.
• Richten Sie sich zum Entkalken des Gerätes nach
den Angaben auf der Packung des Entkalkers.
• Spülen Sie das Gerät nach Abschluß des
Entkalkungs vorgangs 2 x durch einen kompletten
Brühvorgang ohne Kaffee.
ACHTUNG: Für Geräte, die nicht regelmäßig ent-
kalkt werden und deshalb ausfallen, wird keine
Garantie übernommen!
Entsorgungshinweise:
• Bitte informieren Sie sich über Entsorgungswege
für Elektro-Geräte bei Ihrem Fachhändler oder bei
Ihrer Gemeinde.
• Verpackungsmaterialien sind Rohstoffe und deshalb
wiederverwendbar. Bitte führen Sie sie in den
Rohstoffkreislauf zurück.
D
Manual_Stage_glas.qxd:Layout 1 09.06.2008 12:25 Uhr Seite 4
Содержание
- Entkaalkung 2
- Entsorgungshinweise 2
- Kaffeezubereitung 2
- Reinigung und pflege 2
- Sicherheitshinweise 2
- Vor der ersten benutzung 2
- Avant la première utilisation 3
- Before preparing first cup of coffee 3
- Cleaning and maintenance 3
- Coffee preparation 3
- Consignes de sécurité 3
- Descaling 3
- Détartrage 3
- Environnement recyclage 3
- Hint for disposal 3
- Nettoyage et entretien 3
- Préparation du café 3
- Safety instructions 3
- Afkalkning 4
- Bortskaffelse 4
- Brygning af kaffe 4
- Før den første kop kaffe 4
- Het bereiden van koffie 4
- Ontkalken 4
- Reiniging en onderhoud 4
- Rengøring og vedligeholdelse 4
- Veiligheidsvoorschriften 4
- Verwijdering 4
- Vigtige sikkerhedsanvisninger 4
- Voor het eerste kopje koffie 4
- Avkalking 5
- Avkalkning 5
- Forberedelse til trakting 5
- Före första bryggningen 5
- Før den første kopp kaffe 5
- Kaffebryggning 5
- Rengöring och underhåll 5
- Renhold vedlikehold 5
- Sikkerhests instruksjoner 5
- Säkerhetsanvisningar 5
- Tips för bortskaffande 5
- Viktig 5
- Ennen ensimmäistä käyttökertaa 6
- Kalkinpoisto 6
- Käyttöohjeet 6
- Laitteen hävittäminen 6
- Puhdistus ja huolto 6
- Turvallisuusohjeet 6
- Az ellsső csésze káávé elkészzítésse előttt 7
- Biztonsági úttmuutaató 7
- Kavos ruošiimass 7
- Kidobásra száántt villllamoss készzüléékek 7
- Kávéfőzéés 7
- Nukalkiinim mass 7
- Prieš pirrmąjį naudojiimą 7
- Sauguumo reeikallaavimai 7
- Tiszttításs és kkarbaanttarttás 7
- Uttilizavimoo nuurodymaai 7
- Valymas ir prieežiūrra 7
- Vízkőőmentesítéés 7
- Güvenlli kuurullum 8
- Hintt for d dispposall 8
- I lk finncan kaahveeniizi yyaapm madan öönce 8
- Kahve piişirmee 8
- Kireeç ççöözme 8
- Temizlikk vvee bakıım 8
- Ваажно 8
- Декальцциинация 8
- Инструккция по теххниикее безопасности 8
- Передд пперрвыым приготоввлением 8
- Приготовлениее коофее 8
- Чиистка и уухход 8
- Manual_stage_glas qxd layout 1 09 6 008 12 25 uhr seite 18 9
- Αφαλάτωση 9
- Καθαρισµός και φροντίδα 9
- Παρασκευή καφέ 9
- Πριν από την πρώτη χρήση 9
- Υποδείξεις ασφαλείας 9
- Υποδείξεις διάθεσης 9
- І помістіть його в фільтр наберіть мелену каву рекомендація на чашку 6 гр в мішковий фільтр вставте фільтр назад поки він не клацне 9
- Інструккція з ттехніки ббеззппекки 9
- Активний знімач накипу чи swir 9
- Будь ласка дізнайтесь правила користування електричними приладами які ви можете отримати у дилера або в інших місцях пакувальні матеріали можуть підлягати вторинному використанню будь ласка здайте їх у відповідні організації 9
- Будьте обережні щоб шнур не торкався назріваючої тарілки 9
- Ваажлиивоо 9
- Витягніть вилку із розетки перед чищенням чи на випадок вашої відсутності протягом довгого часу 9
- Він дозволяє регулювати смак кави від м якої до міцної вставте скляний кувшин з кришкою в прилад зупинка капання не працює без кришки може трапитись перебіг включіть прилад 9
- Декальцциинаціяя 9
- Дістаньте резервуар для води 9
- Діти повинні бути поінформовані не гратись з приладом 9
- З єднайте прилад тільки з правильно встановленою розеткою напруга повинна відповідати типу напруги вказаній на дні приладу 9
- Завжди тримайте прилад подалі від дітей 9
- Ми рекомендуємо тримати каву теплою не більше чим 30 хвилин тому що довготривале тримання кави теплою приводить до втрати її смаку вимкніть прилад між двома циклами варіння і залиште охолоджуватись приблизно на 5 хвилин 9
- Наповніть необхідною кількістю дивіться позначку на резервуарі з водою холодної води в резервуар з водою поставте назад в кавоварку витягніть фільтр 9
- Не відкривайте фільтр під час процесу приготування кави 9
- Не дивіться на світлий діод в той час коли виймається резервуар 9
- Не знімайте резервуар з водою під час процесу приготування кави 9
- Ніколи не занурюйте прилад в воду 9
- Перед миттям завжди витягуйте вилку з розетки ніколи не занурюйте прилад чи шнур в воду використовуйте суху вологу тканину щоб почистити поверхню фільтротримач и скляний кувшин можна мити в посудомийній машині водний резервуар мийте важкі забруднення невеликою щіткою під проточною гарячою водою 9
- Передд пперршим приготувванням 9
- Приготування каави 9
- Прилад не призначений для використання особами включаючи дітей зі зниженими фізичними сенсорними і розумовими здібностями або особами яким бракує практики та знань за виключенням якщо їм було надано інструкції стосовно використання приладу особою що несе відповідальність за їх небезпеку 9
- Прилад обладнаний аромаперемикачем 9
- Промийте кавоварку запустивши два повних процеси кавоваріння чистою водою без кави вставте вилку шнур може бути подовженим або скороченим використовуючи резервуар для шнура 9
- Пропонує оптичну підтримку контролю процесу приготування індикатор процесу приготування bp 9
- Процес приготування розпочинається 9
- Під час нагрівання операційні частини стають гарячими наприклад назріваюча тарілка і парові дірочки в фільтрі не торкайся є ризик опікання 9
- Під час приготування використовуй скляний кувшин з кришкою 9
- Під час процесу приготування кави коли рівень води зменшується блакитне світло рухається униз водний резервуар пустий коли досягається останній сегмент незабаром після цього після того як кава повністю пройде через фільтр каву можна забрати інтегрована функція auto off автоматично виключає прилад через 2 години ви також можете вимикаєте прилад вручну використовуючи вимикач 9
- Після встановлення резервуару з водою і включення приладу світлий голубий дисплей на лицьовій частині показує рівень води 9
- Рівен 9
- Складіть пакет для фільтру 10 9
- Скляний кувшин не можна використовувати в мікрохвильовій печі 9
- Тільки регулярне зняття накипу гарантує бездоганну роботу інтенсивність накипу різниться базуючись на місцевий рівень важкості води щоб підтримати функцію і цінність приладу ми рекомендуємо регулярно знімати накип після 40 циклів приготування ми рекомендуємо swir 9
- Тільки свіжа холодна вода повинна бути використана в резервуарі для води 9
- Чиищення та доглядд 9
- Швидкий знімач приготуйте антинакипін як вказано на упаковці промийте прилад після зняття накипу 2 повними циклами приготування без кави 9
- Щоб уникнути ризику заміна шнуру і всі інші ремонтні роботи повинні бути виконані тільки авторизованим сервісним центром мелітта чи особою подібної кваліфікації 9
- Beezpečnosttní pokyynny 10
- Bezpečnostné ppokyynny 10
- Likvvidáácia 10
- Odsstraňovvááníí voddního kam menne 10
- Odstránenie vodnnéhho kkameňa 10
- Pred ppríppravou prvej šálkyy káávy 10
- Príprava káávy 10
- Před přřípraavouu prvvnního šáálku kávy 10
- Příprava kávy 10
- Tipyy pro llikviddaci 10
- Čistennie a úddržbaa 10
- Čištění aa údrržba 10
- Garantie melitta 12
- Guarantee 12
- Manual_stage_glas qxd layout 1 09 6 008 12 25 uhr seite 24 12
- Melitta garantie 12
- Konsumentköp ehl 9 1 13
- Manual_stage_glas qxd layout 1 09 6 008 12 25 uhr seite 26 13
- Melitta garanti 13
- Melitta takuu 13
- Måneders reklamationsret ifølge købeloven 13
- 495 544 401 14
- 812 373 7939 14
- G gwarrancjaa melitta 14
- M meliitta garaan ntin nėss sąąlygos 14
- M melittta garaancciia 14
- Manual_stage_glas qxd layout 1 09 6 008 12 25 uhr seite 28 14
- Гаррантия 14
- G garanti şartlari 15
- Manual_stage_glas qxd layout 1 09 6 008 12 26 uhr seite 30 15
- Εγγύηση melitta 15
- Ггарантія 15
- Manual_stage_glas qxd layout 1 09 6 008 12 26 uhr seite 32 16
- Zzárukka 16
Похожие устройства
- Melitta Cafe fun de Lux Руководство пользователя
- Melitta Look de Luxe Руководство пользователя
- Melitta Look Therm Руководство пользователя
- Pedrollo 4SR 4/06 F - HYD (без двигателя) Инструкция по эксплуатации
- Pedrollo 4SR 4/06 F - HYD (без двигателя) Технический паспорт
- Pedrollo 4SR 4/06 F - PD Инструкция по эксплуатации
- Pedrollo 4SR 4/06 F - PD Технический паспорт
- Pedrollo 4SR 4/06 F - PS Инструкция по эксплуатации
- Pedrollo 4SR 4/06 F - PS Технический паспорт
- Pedrollo 4SR 4/08 F - HYD (без двигателя) Инструкция по эксплуатации
- Pedrollo 4SR 4/08 F - HYD (без двигателя) Технический паспорт
- Pedrollo 4SR 4/08 F - PD Инструкция по эксплуатации
- Pedrollo 4SR 4/08 F - PD Технический паспорт
- Pedrollo 4SR 4/08 F - PS Инструкция по эксплуатации
- Pedrollo 4SR 4/08 F - PS Технический паспорт
- Pedrollo 4SR 4/12 F - HYD (без двигателя) Инструкция по эксплуатации
- Pedrollo 4SR 4/12 F - HYD (без двигателя) Технический паспорт
- Pedrollo 4SR 4/12 F - PS Инструкция по эксплуатации
- Pedrollo 4SR 4/12 F - PS Технический паспорт
- Pedrollo 4SR 4/15 F - PS Инструкция по эксплуатации