Bort BRS-1000 [11/30] Choix de la température de soudage
![Bort BRS-1000 [11/30] Choix de la température de soudage](/views2/1857927/page11/bgb.png)
11
Choix des outils chauants
Les outils chauants (5), raccords et douilles, sont à choisir
selon les dimensions des tubes. Ceux-ci sont à monter sur
l’élément chauant (4) à l’aide de la tige métallique et six
pans livré avec l’appareil. Il est aussi possible de monter
simultanément 2 outils chauants sur l’élément chauant.
Préchauage de l’appareil
L’appareil à souder par éléments chauant sur joint
emboîté commence à chauer dès sa mise sous tension.
Le voyant vert du contrôle réseau (6) et le voyant rouge du
contrôle température (7) s’allument. Le temps de chauage
de l’appareil est d’environ 10 minutes. Le thermostat équi-
pant l’appareil coupe l’alimentation électrique dès que la
température de consigne est atteinte. Le voyant rouge du
contrôle température réseau s’éteint. Si le voyant rouge du
contrôle température s’allume, il ne faut pas souder.
Choix de la température de soudage
La température de l’appareil à souder par élément chauf-
fant sur joint emboîté est préréglée à la température
moyenne de soudage (260°C) pour les tubes PP. Une
correction de cette température peut s’avérer nécessaire
selon la nature du matériau des tubes. A cet eet, il est
impératif de respecter les prescriptions du fabricant des
tubes et éléments de tuyauterie.
FONCTIONNEMENT (g.3)
(1) Préparation
(2) Elément chauant
(3) Raccord
(4) Douille mâle
(5) Douille femelle
(6) Tube
(7) Chauage
(8) Assemblage terminé
Description du procédé de soudage
Dans le procédé de soudage des raccords par élément
chauant, les tubes et raccords sont soudés emboîtés.
L’extrémité du tube et le raccord sont chaués à la tempé-
rature de soudage par l’intermédiaire d’un élément chauf-
fant équipé d’une douille mâle et d’une douille femelle,
et ensuite assemblés. L’extrémité du tube et la douille de
chauage ou, selon le cas, l’embout femelle du raccord et
le manchon chauant sont dimensionnés de telle manière
qu’une pression se crée au moment de l’assemblage (g. 3).
Préparatifs pour le soudage
Pour la réalisation d’une soudure parfaite, respecter les
instructions du fabricant des tubes et raccords; l’extrémité
du tube doit, par ailleurs, être chanfreiné pour faciliter
l’emboîtement dans le raccord, en utilisant l’appareil à
chanfreiner. Avant le soudage, l’extrémité du tube et l’inté-
rieur du raccord et si besoin, les douilles mâles et femelles
montées sur l’élément chauant, sont à nettoyer avec un
papier ou un chion propre non peluchant imprégné par
exemple d’alcool à brûler. Le revêtement, en particulier,
des douilles doit être exempt de souillures.
Lors du nettoyage des outils chauants, il faut éviter de dé-
tériorer le revêtement antiadhésif avec objet quelconque.
Ne plus toucher les surfaces à souder avant le soudage.
Préparatifs pour le soudage bout à bout par
élément chauant
Chauage
Le tube et le raccord étant parfaitement alignés dans leur
axe, sont emmanchés sans intermittence sur les outils
chauants jusqu’à la butée ou jusqu’au repère, et, sont
maintenus en position. Pendant la procédure de chauf-
fage, la chaleur pénètre dans les surfaces à assembler et
les porte à la température de soudage.
Préparation et assemblage
A la n du chauage, les tubes et les raccords sont à
retirer très rapidement des outils chauants et aussitôt
assemblés.
Bridage
Les peices assemblees doit être xé (être gardés en-
semble) dans un court laps de temps.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension
si vous allez procéder à des travaux d’entretien dans
son système mécanique.
• Avant chaque soudage, nettoyer le revêtement anti-
adhésif de l’élément chauant avec un papier ou un
chion propre non peluchant imprègné d’alcool à
brûler (par exemple). D’éventuels résidus de matières
thermoplastiques sont à enlevés très rapidement. Eviter
de détériorer le revêtement anti-adhésif avec un objet
quelconque.
• Cette machine ne nécessite pas de graissage supplé-
mentaire.
• En cas de panne survenue par exemple à la suite de
l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur BORT
GLOBAL LIMITED local.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Tout appareil électrique usé est une matière recy-
clable et ne fait pas pas partie des ordures ména-
gères! Nous vous demandons de bien vouloir
nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environne-
ment en déposant cet appareil dans sites de collecte(si
existants).
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est
livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant
que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par
conséquent destiner cet emballage au recyclage.
Содержание
- Brs 1000 1
- 25 32 40 50 63 mm 2
- V 50 hz 2
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerkzeuge 4
- Arbeitsplatzsicherheit 4
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 4
- Deutsch 4
- Elektrische sicherheit 4
- Kunststoff rohr schweißmaschine 4
- Sicherheit von personen 4
- Verwendung und behandlung des elektrowerkzeuges 4
- Werkzeug elemente bild 1 2 4
- Betrieb bild 3 5
- Inbetriebnahme elektrischer anschluß 5
- Service 5
- Spezielle sicherheitshinweise 5
- Vorwärmen des heizelement muffenschweiß gerätes 5
- Wahl der heizwerkzeuge 5
- Wahl der schweißtemperatur 5
- Entsorgung 6
- Verfahrensbeschreibung 6
- Verfahrensschritte beim heizelement stumpf schweißen 6
- Vorbereitung zum schweißen 6
- Wartung und reinigung 6
- Electrical safety 7
- English 7
- General power tool safety warnings 7
- Intended use 7
- Personal safety 7
- Plastic tube welding machine 7
- Power tool use and care 7
- Product elements fig 1 2 7
- Work area safety 7
- Description of process 8
- Operation fig 8
- Preheating of the sleeve welding unit 8
- Preparations for use electrical connection 8
- Preparations for welding 8
- Selecting the correct welding temperature 8
- Selection of welding tools 8
- Service 8
- Specific safety warnings 8
- Welding process stages 8
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil 9
- Disposal 9
- Elements de l outil fig 1 2 9
- Français 9
- Introduction 9
- Machine de soudure en plastique de tube 9
- Maintenance and cleaning 9
- Sécurité de la zone de travail 9
- Sécurité électrique 9
- Consignes particulières de sécurité 10
- Maintenance et entretien 10
- Mise en service branchement électrique 10
- Sécurité des personnes 10
- Utilisation et entretien de l outil 10
- Choix de la température de soudage 11
- Choix des outils chauffants 11
- Description du procédé de soudage 11
- Fonctionnement fig 11
- Nettoyage et entretien 11
- Préchauffage de l appareil 11
- Préparatifs pour le soudage 11
- Préparatifs pour le soudage bout à bout par élément chauffant 11
- Élimination des déchets 11
- Аппарат сварочный для полипропиленовых труб 12
- Безопасность рабочего места 12
- Комплект поставки 12
- Назначение 12
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 12
- Русский 12
- Срок службы изделия 12
- Срок хранения 12
- Технические характеристики 12
- Транспортировка 12
- Условия хранения 12
- Устройство рис 1 2 12
- Электробезопасность 12
- Безопасность людей 13
- Применение электроинструмента и обращение с ним 13
- Сервис 13
- Специальные указания по технике безопасности 13
- Выбор нагревательных инструментов 14
- Выбор температуры сварки 14
- Описание технологии 14
- Подготовка к сварке 14
- Порядок работы подключение к сети питания 14
- Производство сварочных работ рис 3 14
- Разогрев сварочного аппарата для сварки в раструб нагревательным элементом 14
- Технологические этапы сварки 14
- Возможные неисправности 15
- Техническое обслуживание и уход 15
- Утилизация 15
- Exploded view 16
- Spare parts list 17
- Гарантийный талон 23
- Действует на территории республики беларусь 23
- Сервисные центры в республике беларусь 23
- Гарантия не распространяется 24
- Рекомендации по профилактическому обслуживанию электроинструмента 24
- Условия гарантии 24
- After having read the warranty terms and pre purchase inspection i certify that i ve got no complaints in respect of the appearance and performance of the tool с условиями гарантии ознакомлен предпродажная проверка произведена к внешнему виду и качеству работы инструмента претензий не имею 26
- Bort global limited room 1501 15 f spa centre 53 55 lockhart road wan chai hong kong 26
- Brs 1000 26
- Certificat de garantie 26
- Garantieschein 26
- Guarantee certificate 26
- Гарантийный талон 26
- Brs 1000 27
- Купон 1 27
- Купон 2 27
- Купон 3 27
Похожие устройства
- Bort BRS-2000 Инструкция по эксплуатации
- Bort BSS-900-R Инструкция по эксплуатации
- Bort BLK-250D-Li Инструкция по эксплуатации
- Bort BS-240 Инструкция по эксплуатации
- Bort BFP-36-Li Инструкция по эксплуатации
- Bort BPS-700X-Q Инструкция по эксплуатации
- Bort BPS-900X-QLt Инструкция по эксплуатации
- Bort BLN-25-RLK Инструкция по эксплуатации
- Bort BHD-1500-MAX Инструкция по эксплуатации
- Bort BHK-110-S Инструкция по эксплуатации
- Bort BFB-750X Инструкция по эксплуатации
- Bort BFB-900X Инструкция по эксплуатации
- Bort MASTER ECO Инструкция по эксплуатации
- Bort BSS-18DC-Multicyclone Инструкция по эксплуатации
- Bort BSS-22DC-Multicyclone Инструкция по эксплуатации
- Bort Comfort + Инструкция по эксплуатации
- Bort Comfort + Black Edition Инструкция по эксплуатации
- Bort Compact Инструкция по эксплуатации
- Bort Compact + Инструкция по эксплуатации
- Bort Pro Iron Инструкция по эксплуатации