FERM CDM1120 [9/120] Für das ladegerät
![FERM CDM1120 [9/120] Für das ladegerät](/views2/1858301/page9/bg9.png)
9
DE
das Werkstück zu berühren, kann es sich leicht
verbiegen, was zu Verletzungen führen kann.
b) Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit
einer niedrigen Drehzahl und so, dass die
Bohrerspitze Kontakt mit dem Werkstück
hat. Wenn sich der Bohreinsatz bei höheren
Drehzahlen frei drehen kann, ohne das
Werkstück zu berühren, kann es sich leicht
verbiegen, was zu Verletzungen führen kann.
c) Wenden Sie Druck nur in direkter Linie
mit dem Bohreinsatz aus und wenden Sie
keinen übermäßigen Druck an. Bohreinsätze
können brechen, wodurch Beschädigungen
oder Kontrollverlust entstehen können, was zu
Verletzungen führen kann.
Verwendung und Pflege des Akkuwerkzeugs
a) Nur mit dem vom Hersteller angegebenen
Ladegerät laden. Ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Sorte Akku geeignet ist, kann bei
Verwendung anderer Akkus eine Brandgefahr
auslösen.
b) Elektrowerkzeuge nur mit den speziell
dafür vorgesehenen Akkus verwenden.
Die Verwendung anderer Akkus kann zu
Verletzungs- und Brandgefahr führen.
c) Wenn der Akku nicht verwendet wird,
muss er von anderen Metallgegenständen
wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen getrennt gelagert
werden, die eine Verbindung zwischen den
Polen herstellen könnten. Ein Kurzschließen
der beiden Akkupole kann zu Verbrennungen
oder Bränden führen.
d) Bei unsachgemäßer Verwendung
kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Berührung vermeiden.Bei
unbeabsichtigtem Kontakt sofort mit
Wasser spülen. Bei Kontakt der Flüssigkeit
mit den Augen zusätzlich einen Arzt
aufsuchen. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Wartung
a)
Lassen Sie Ihre Elektrowerkzeuge durch
einen qualifizierten Reparaturtechniker
ausschließlich mit identischen Ersatzteilen
warten. So lässt sich eine gleich bleibende
Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleisten.
Für das Ladegerät
Verwendungszweck
Nur für das Laden von wiederaufladbaren Li-
Ionen-Akkus des Typs 18V und max. 1,5Ah
geeignet. Andere Arten von Akkus können platzen
und zu Verletzungen und Schäden führen.
a) Das Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen bzw. geistigen
Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw.
fehlendem Wissen verwendet werden, wenn
diese nicht beaufsichtigt werden oder eine
Einweisung erhalten haben.
b) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
c) Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht
aufgeladen werden!
d) Während des Ladens müssen sich die Akkus
in einem gut belüfteten Raum befinden!
Restrisiken
Selbst bei ordnungsgemäßer, beschriebener
Anwendung des Elektrowerkzeugs können
nicht alle Restrisikofaktoren ausgeschlossen
werden. Folgende Gefahren können in
Verbindung mit der Konstruktion und
Bauweise des Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Die Verwendung des Elektrowerkzeugs
über einen längeren Zeitraum oder die
unsachgemäßer Verwendung oder nicht
ordnungsgemäße Wartung des Geräts
kann zu Gesundheitsschäden durch die
Vibrationsemission führen.
b) Beschädigte Zubehörteile, die plötzlich
davongeschleudert werden, können zu
Verletzungen und Sachschäden führen.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten Umständen eine
Störung von aktiven oder passiven
Körperhilfsmitteln verursachen. Zur
Verringerung der Gefahr von schweren
oder tödlichen Verletzungen empfehlen
wir, dass Personen mit medizinischen
Implantaten vor der Verwendung dieses
Elektrowerkzeugs Rücksprache mit
ihrem Arzt und dem Hersteller der
medizinischen Implantate halten.
Содержание
- Cdm1120 1
- Www ferm com 1
- Additional safety warnings for drills and screw drivers 4
- Cordless li ion drill 18v 4
- Safety instructions 4
- For the charger 5
- Machine information 5
- Residual risks 5
- Service 5
- Description 6
- Operating 6
- Environment 7
- Maintenance 7
- Warranty 7
- Lithium ionen akku bohrschrauber 18v 8
- Sicherheitsanweisungen 8
- Zusätzliche sicherheitshinweise für bohrmaschinen und schrauber 8
- Für das ladegerät 9
- Restrisiken 9
- Wartung 9
- Angaben zum werkzeug 10
- Beschreibung 10
- Betrieb 10
- Garantie 12
- Umweltschutz 12
- Wartung 12
- Aanvullende veiligheidswaar schuw ingen voor boormachines en schroevendraaiers 13
- Li ion accuboormachine 18v 13
- Veiligheidsvoorschriften 13
- Overblijvende risico s 14
- Service 14
- Technische informatie 14
- Technische specificaties 14
- Ten aanzien van de acculader 14
- Bediening 15
- Beschrijving 15
- Consignes de sécurité 17
- Garantie 17
- Milieu 17
- Onderhoud 17
- Perceuse visseuse sans fil li ion 18v 17
- Avertissements de sécurité additionnels pour les perceuses et les visseuses 18
- Entretien 18
- Pour le chargeur 18
- Utilisation et entretien de la batterie de l outil 18
- Description 19
- Informations relatives à la machine 19
- Risques résiduels 19
- Fonctionnement 20
- Entretien 21
- Environnement 21
- Garantie 21
- Advertencias de seguridad adiciona les para taladros y atornilladores 22
- Instrucciones de seguridad 22
- Taladro inalámbrico con batería de iones de litio de 18v 22
- Información de la máquina 23
- Para el cargador 23
- Reparaciones 23
- Riesgos residuales 23
- Descripción 24
- Funcionamiento 24
- Berbequim de iões de lítio sem fio 18v 26
- Garantía 26
- Instruções de segurança 26
- Mantenimiento 26
- Medioambiente 26
- Assistência 27
- Avisos de segurança adicionais para berbequins e chaves de parafusos 27
- Para o carregador 27
- Descrição 28
- Informações sobre a máquina 28
- Riscos residuais 28
- Funcionamento 29
- Ambiente 30
- Garantia 30
- Manutenção 30
- Avvertenze di sicurezza aggiuntive per trapani e avvitatori 31
- Istruzioni di sicurezza 31
- Trapano avvitatore senza fili con batteria li ion 18v 31
- Assistenza 32
- Caricabatterie 32
- Informazioni relative all elettroutensile 32
- Rischi residui 32
- Descrizione 33
- Utilizzo 33
- Garanzia 35
- Manutenzione 35
- Rispetto ambientale 35
- Säkerhetsanvisningar 35
- Trådlös litiumjonborr 18v 35
- För laddaren 36
- Kompletterande säkerhetsvarningar för borrar och skruvdragare 36
- Service 36
- Användning 37
- Beskrivning 37
- Maskininformation 37
- Garanti 39
- Langaton litiumioniakulla toimiva pora 18v 39
- Miljö 39
- Turvallisuusohjeet 39
- Underhåll 39
- Huolto 40
- Laturi 40
- Poria ja ruuvivääntimiä koskevat lisäturvallisuusvaroitukset 40
- Koneen tiedot 41
- Kuvaus 41
- Käyttö 41
- Huolto 43
- Sikkerhetsinstruksjoner 43
- Trådløs litium ion boremaskin 18v 43
- Ympäristö 43
- For laderen 44
- Restrisiko 44
- Vedlikehold 44
- Ytterligere sikkerhetsadvarsler for boremaskiner og skrujern 44
- Beskrivelse 45
- Maskininformasjon 45
- Garanti 47
- Miljø 47
- Sikkerhedsanvisninger 47
- Trådløs li ion boremaskine 18v 47
- Vedlikehold 47
- Residualrisici 48
- Service 48
- Vedrørende opladeren 48
- Yderligere sikkerhedsadvarsler for boremaskiner og skruetrækkere 48
- Beskrivelse 49
- Maskinoplysninger 49
- Garanti 51
- Miljø 51
- Vedligeholdelse 51
- Biztonsági utasítások 52
- Lítium ion akkumulátoros fúró 18v 52
- További munkavédelmi figyelmezte tések fúrók és csavarozók esetén 52
- A töltőről 53
- Csatlakozóvezeték csere 53
- Fennmaradó kockázatok 53
- Gép ismertetése 53
- Szerviz 53
- Leírás 54
- Működés 54
- Jótállás 55
- Karbantartás 55
- Környezetvédelem 55
- Akumulátorová vrtačka 18v li ion 56
- Bezpečnostní pokyny 56
- Doplňkové bezpečnostní výstrahy pro vrtačky a šroubováky 56
- Informace o nářadí 57
- Pokyny pro nabíječku 57
- Servis 57
- Zbytková rizika 57
- Použití 58
- Bezdrôtová lítium iónová vŕtačka 18v 60
- Bezpečnostné pokyny 60
- Ochrana životního prostředí 60
- Záruka 60
- Údržba 60
- Doplnkové bezpečnostné varovania pre vŕtačky a skrutkovače 61
- Pre nabíjačku 61
- Servis 61
- Informácie o zariadení 62
- Reziduálne riziká 62
- Výmena napájacieho kábla 62
- Prevádzka 63
- Záruka 64
- Údržba 64
- Životné prostredie 64
- Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dla wiertarek i wkrętarek 65
- Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 65
- Wiertarko wkrętarka akumulatorowa litowo jonowa 18v 65
- Dotyczy ładowarki 66
- Informacje o maszynie 66
- Pozostałe zagrożenia 66
- Serwis 66
- Obsługa 67
- Akumuliatorinis ličio jonų gręžtuvas 18v 69
- Gwarancja 69
- Konserwacja 69
- Saugos taisyklės 69
- Środowisko 69
- Kiti pavojai 70
- Kroviklis 70
- Maitinimo laido keitimas 70
- Papildomi saugos įspėjimai dėl gręžtuvų ir suktuvų naudojimo 70
- Techninė priežiūra 70
- Aprašas 71
- Informacija apie įrenginį 71
- Naudojimas 71
- Aplinkosauga 73
- Garantija 73
- Techninė priežiūra 73
- Bezvadu litija jonu urbjmašīna 18v 74
- Drošības norādījumi 74
- Papildu drošības brīdinājumi urbjmašīnām un skrūvgriežiem 74
- Apkalpošana 75
- Atlikušie riski 75
- Instrumenta dati 75
- Lādētājs 75
- Apraksts 76
- Ekspluatācija 76
- Apkope 77
- Garantija 77
- Apkārtējā vide 78
- Liitiumioonakuga trell 18v 78
- Ohutusnõuded 78
- Hooldus 79
- Laadija kasutus 79
- Muud ohud 79
- Täiendav ohutusteave kasutamise trell 79
- Akutrelli näitajad 80
- Kasutus 80
- Kirjeldus 80
- Garantii 82
- Hooldus 82
- Instrucţiuni de siguranţă 82
- Keskkonnakaitse 82
- Maşină de înşurubat şi găurit cu acumulator li ion de 18v 82
- Avertizări de siguranţă suplimentare pentru maşini de găurit şi şurubelniţe 83
- Informaţii cu privire la încărcător 83
- Reparaţii 83
- Descriere 84
- Informaţii cu privire la maşină 84
- Riscuri reziduale 84
- Specificaţii tehnice 84
- Înlocuirea cablului de alimentare 84
- Utilizare 85
- Garanţie 86
- Întreţinere 86
- Akumulatorska li ion bušilica 18v 87
- Dodatna sigurnosna upozorenja za bušilice i odvijače 87
- Sigurnosne upute 87
- Informacije o stroju 88
- O punjaču 88
- Preostali rizici 88
- Servis 88
- Rukovanje 89
- Jamstvo 90
- Održavanje 90
- Okoliš 90
- Akumulatorska li ion ska bušilica 18v 91
- Uputstva za bezbednost 91
- Dodatna bezbednosna upozorenja za bušilice i odvijače 92
- O punjaču 92
- Ostali rizici 92
- Servis 92
- Informacije o mašini 93
- Rukovanje 93
- Garancija 95
- Održavanje 95
- Životna sredina 95
- Безжична литиево йонна бормашина 18v 95
- Инструкции за безопасност 95
- Допълнителни предупреждения за безопасност за свредла и винтоверти 96
- За зарядното устройство 96
- Обслужване 96
- Информация за машини 97
- Остатъчни рискове 97
- Oписание 98
- Работа 98
- Поддръжка 99
- Беспроводная дрель с ионно ли тиевой батареей 18 в 100
- Гаранция 100
- Заобикаляща среда 100
- Инструкции по технике безопасности 100
- Дополнительная техника безопас ности для дрелей и отверток 101
- Обслуживание 101
- Для зарядного устройства 102
- Остаточные риски 102
- Сведения об электроинструменте 102
- Описание 103
- Эксплуатация 103
- Обслуживание 104
- Δράπανο μπαταρίας λιθίου ιόντων 18v 105
- Οδηγιεσ ασφαλειασ 105
- Гарантия 105
- Окружающая среда 105
- Για το φορτιστή 106
- Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλεί ας για δράπανα και κατσαβίδια 106
- Σέρβις 106
- Πληροφοριεσ για το μηχανημα 107
- Υπολειπόμενοι κίνδυνοι 107
- Λειτουργια 108
- Περιγραφή 108
- Εγγυηση 109
- Συντηρηση 109
- Περιβαλλον 110
- ةملاسلا تاميلعت 1 110
- طلوف 18 ةعس يكلسلالا نويأ مويثيل باقثم 110
- اهب ةيانعلاو ةيراطبلا ةادأ مادختسا 111
- ةللآا تامولعم 2 111
- ةمدخلا 111
- ةيقبتملا رطاخملا 111
- نحاشلل ةبسنلاب 111
- يغاربلا تاكفمو بيقاثملل ةيفاضلإا ةملاسلا تاريذحت 111
- فصولا 112
- ليغشتلا 3 112
- ةئيبلا 113
- ةنايصلا 4 113
- نامضلا 113
- Güvenli k tali matlari 114
- Kablosuz li ion matkap 18v 114
- Matkaplar ve tornavidalar için ilave güvenlik uyarıları 114
- Pilli alet kullanımı ve bakımı 114
- Kalıntı riskleri 115
- Maki ne bi lgi si 115
- Servis 115
- Şarj cihazı için 115
- Açıklama 116
- Çaliştirma 116
- Garanti 117
- Çevre 117
- 33 gear box assembled 101209 118
- 35 motor with pinion gear 18v 101215 118
- 44 switch fet heat sink terminal 101212 118
- Battery 18v 1 ah cda1144 118
- Chuck 13mm 470237 118
- Chuck screw m5 x 22l 101213 118
- Exploded view 118
- Fast charger adapter 18v cda1145 118
- Position description no 118
- Spare parts list 118
- 42 ec 2011 65 eu 2012 19 ec 2014 30 eu 2014 35 eu 119
- Declaration of conformity cdm1120 cordless drill 119
- En 55014 1 en 55014 2 en61000 3 2 en61000 3 3 en 62841 1 en 62841 2 1 en60335 1 en60335 2 29 en62233 119
- Ferm lingenstraat 6 8028 pm zwolle the netherlands 119
- Zwolle 01 09 2019 h g f rosberg ceo ferm 119
Похожие устройства
- FERM CDM1141P Инструкция по эксплуатации
- FERM CDM1142P Инструкция по эксплуатации
- FERM CDM1147P Инструкция по эксплуатации
- FERM ESM1010 Инструкция по эксплуатации
- FERM HDM1028 Инструкция по эксплуатации
- FERM HDM1043P Инструкция по эксплуатации
- FERM JSM1014 Инструкция по эксплуатации
- FERM JSM1023 Инструкция по эксплуатации
- FERM OTM1006 Инструкция по эксплуатации
- FERM PDM1051 Инструкция по эксплуатации
- FERM PDM1060P_K Инструкция по эксплуатации
- FERM PSM1013 Инструкция по эксплуатации
- FERM PSM1024 Инструкция по эксплуатации
- FERM PSM1027 Инструкция по эксплуатации
- FERM PSM1029P Инструкция по эксплуатации
- Wilfa CC-1 Инструкция по эксплуатации
- Wilfa DWA-517 S Инструкция по эксплуатации
- Wilfa SWA-517 S Инструкция по эксплуатации
- Wilfa WAD-619 W Инструкция по эксплуатации
- Wilfa WAS-623 B Инструкция по эксплуатации