Elica IKONA MAXXI PURE BL MAT/F/120 [74/208] Betrieb
![Elica IKONA MAXXI PURE BL MAT/F/120 [74/208] Betrieb](/views2/1861036/page74/bg4a.png)
73
"Wartung"). Der/die Aktivkohlefilter wird/werden nur
wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt, wenn diese
im Umluftbetrieb verwendet werden soll.
• Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der
Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im
Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen
mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls
vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf.
Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die
meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein
qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der
entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke
geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht
der Abzugshaube tragen können.
Betrieb
Die Abzugshaube hat zwei Betriebsmodalitäten:
Wrasenabzug (A) und Luftreiniger mit HEPA-Filtern (B).
Die Modalitäten arbeiten mit zwei verschiedenen Motoren und
die Abzugshaube ist so programmiert, dass man nicht
gleichzeitig beide Betriebsmodalitäten einschalten kann, siehe
dazu auch Abschnitt„ Prioritätsmanagement
Wrasenabzugsmotor (A) und Luftreinigermotor (B)“
T1: Taste für Leistungsstufe 1 - WRASENABZUG (A)
Drücken, um die niedrige Leistungsstufe (Saugleistung)
einzuschalten; beim zweiten Druck schaltet sich der Abzug
ab.
T2: Taste für Leistungsstufe 2 WRASENABZUG (A)
Drücken, um die mittlere Leistungsstufe (Saugleistung)
einzuschalten; beim zweiten Druck schaltet sich der Abzug
ab.
T3: Taste für die Leistungsstufe 3 und “BOOST”
WRASENABZUG (A)
Beim ersten Druck schaltet sich die hohe Leistungsstufe
(Saugleistung) ein; beim zweiten Druck wechselt das Gerät in
den "BOOST"- Modus und die LED T3 beginnt zu blinken.
Wenn der Booster eingeschaltet ist, kann man über die
Tasten T1 und T2 in die erste und zweite Leistungsstufe
wechseln.
Wenn der Booster eingeschaltet ist, erneut T3 drücken, um
die Abzugshaube abzuschalten.
Nach 5’ schaltet sich der Booster automatisch ab und die
dritte Leistungsstufe wird automatisch aktiviert.
T4:
ON/OFF-Taste für das Licht
Drücken, um die Beleuchtung am TOP ein/auszuschalten.
T6 Taste für die niedrige Leistungsstufe des
LUFTREINIGERS (B)
Kurz drücken, um den Luftreiniger auf die niedrige
Leistungsstufe zu schalten.
Bei einem zweiten Druck der Taste (2 Sekunden lang)
schaltet sich der Motor in den zeitgesteuerten Modus. Die
LED T6 beginnt zu blinken. Nach 6 Stunden schaltet sich der
Motor automatisch ab. Um den zeitgesteuerten Modus
anzuhalten, noch ein Mal auf T6 drücken.
Wenn man bei abgeschalteter Zeitsteuerung die Taste T6 ein
zweites Mal drückt, schaltet sich der Motor des Luftreinigers
aus.
T5 Taste für die intensive Leistungsstufe des
LUFTREINIGERS (B)
Drücken, um den Luftreiniger in die intensive Leistungsstufe
zu schalten.
Mit einem zweiten Druck der Taste T5 schaltet man den Motor
des Luftreinigers ab.
Hinweis: Diese Leistungsstufe ist immer zeitgesteuert. Nach
40 Minuten wechselt der Luftreiniger in die erste
Leistungsstufe (das ist die Leistungsstufe, die man
normalerweise mit der Taste 6 einschaltet). In der ersten
Leistungsstufe läuft der Luftreiniger dann für 6 Stunden, bevor
er sich automatisch abgeschaltet.
Modalität "DELAY OFF" des Motors:
Durch langes Drücken der Taste T1 / T2 / T3 wird die
automatische Abschaltung des Motors aktiviert.
Der Motor schaltet sich mit den folgenden Zeiten ab:
T1 = nach 20 Minuten;
T2 = nach 15 Minuten;
T3 = nach 10 Minuten;
Anmerkungen: Diese Funktion kann nicht für die
Leistungsstufe "BOOST". programmiert werden. Wenn Delay
OFF aktiv ist, wird die Funktion durch den Druck des Tasters
einer beliebigen Leistungsstufe deaktiviert.
Prioritätsmanagement Wrasenabzugsmotor (A) und
Luftreinigermotor (B):
Der Wrasenabzugsmotor (A) hat über den Luftreinigermotor
mit HEPA-Filtern (B) Priorität.
Mit dem Motor (A) und (B) auf OFF: kann man einen der
beiden Motoren zu jedem Zeitpunkt einschalten.
Bei eingeschaltetem Wrasenabzug (A):
- Wenn der Wrasenabzug (A) läuft, schaltet sich bei Drücken
der Tasten T6-T5 der "DELAY OFF" - Modus des
Wrasenabzugs (A) ein und der Luftreiniger schaltet sich
automatisch gemäß dem Betriebsmodus "DELAY OFF“ ein. In
diesem Fall beginnt die LED der eingeschalteten
Leistungsstufe T1 / T2 / T3 zu blinken und die LED der
gedrückten Taste T5 oder T6 leuchtet.
Wenn der Wrasenabzug (A) läuft und die Einschaltung des
Luftreinigers programmiert ist, wird sich durch ein erneutes
langes Drücken der Taste T6 in der niedrigen Leistungsstufe
der Luftreiniger im Zeitsteuerungsmodus gemäß der Funktion
des Delay OFF-Modus einschalten. In diesem Fall blinkt die
LED der gewählten Leistungsstufe T1 / T2 / T3 zusammen mit
der LED der Taste T6.
Bei eingeschaltetem Luftreiniger (B):
- Wenn der Luftreiniger (B) eingeschaltet ist, drücken Sie die
Taste T1-T2-T3. Der Luftreiniger (B) wird sich sofort
Содержание
- M2 m3 m1 m2 m3 16
- Avvertenze 61
- Attenzione 63
- Funzionamento 63
- Montaggio 63
- Purificatore 63
- Utilizzazione 63
- Versione aspirante 63
- Versione filtrante 63
- Filtro ai carboni attivi solo per versione filtrante 65
- Filtro antigrasso 65
- Manutenzione 65
- Pulizia 65
- Sostituzione lampade 65
- Caution 66
- Caution 68
- Extraction version 68
- Filtration version 68
- Mounting 68
- Operation 68
- Purifier 68
- Charcoal filter filter version only 70
- Cleaning 70
- Grease filter 70
- Maintenance 70
- Replacing lamps 70
- Warnung 71
- Abluftbetrieb 73
- Betriebsart 73
- Hinweis 73
- Luftreiniger 73
- Montage 73
- Umluftbetrieb 73
- Betrieb 74
- Aktivkohlefilter nur bei der umluftversion 75
- Ersetzen der lampen 75
- Fettfilter 75
- Reinigung 75
- Wartung 75
- Attention 76
- Attention 78
- Montage 78
- Purificateur 78
- Utilisation 78
- Version aspirante 78
- Version filtrante 78
- Fonctionnement 79
- Entretien 80
- Filtre anti gras 80
- Filtre à charbon actif uniquement pour version recyclage 80
- Nettoyage pour le nettoyage utiliser exclusivement un chiffon humidifié avec des détergent liquides neutres ne pas utiliser d outils ou d instruments pour le nettoyage éviter l usage de produits abrasifs ne pas utiliser d alcool 80
- Remplacement des lampes 80
- Waarschuwing 81
- De afzuigkap is geleverd met een actief koolfilter moet dit worden verwijderd 83
- Extractie vorm 83
- Filtratie vorm 83
- Het gebruik 83
- Let op 83
- Luchtzuiveraar 83
- Montage 83
- Werking 84
- Koolstoffilter alleen voor filterend apparaat 85
- Onderhoud 85
- Schoonmaak 85
- Vervanging lampjes 85
- Vetfilter 85
- Advertencias 86
- Atención 88
- Montaje 88
- Purificador 88
- Utilización 88
- Versión aspirante 88
- Versión filtrante 88
- Funcionamiento 89
- Filtro al carbón activo solamente para la versión filtrante 90
- Filtro antigrasa 90
- Limpieza 90
- Mantenimiento 90
- Sustitución de la lámpara 90
- Advertências 91
- Atenção 93
- Montagem 93
- Purificador 93
- Versão evacuação para o exterior 93
- Versão recirculação 93
- Funcionamento 94
- Filtro antigordura 95
- Filtro de carvão activo só para a versão filtrante 95
- Limpeza 95
- Manutenção 95
- Substituição das lâmpadas 95
- Προηδοποιησεις 96
- Έκδοση εξαερισμού 98
- Έκδοση φιλτραρίσματος 98
- Καθαριστής αέρα 98
- Κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 50εκ στην περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 65εκ στην περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση πρέπει να την λάβετε υπόψη 98
- Προειδοποίηση 98
- Χρήση 98
- Εγκατασταση 99
- Λειτουργια 99
- Αντικατασταση λαμπες 101
- Καθαρισμος 101
- Συντηρηση 101
- Φιλτρο ανθρακα μονο για τον τυπο φιλτραρισματος 101
- Φιλτρο για τα λιποι 101
- Varningsföreskrifter 102
- Användning 104
- Filtrerande version 104
- Frånluftsversion 104
- Funktion 104
- Montering 104
- Renare 104
- Varning 104
- Byte av lampor 106
- Fettfilter 106
- Kolfilter gäller endast filterversionen 106
- Rengöring 106
- Underhåll 106
- Turvallisuustietoa 107
- Asennus 109
- Huomio 109
- Imurimalli 109
- Käyttö 109
- Puhdistin 109
- Suodattava malli 109
- Toiminta 109
- Hiilisuodatin ainoastaan suodatinversiossa 111
- Huolto 111
- Lamppujen vaihto 111
- Puhdistus 111
- Rasvasuodatin 111
- Advarsel 112
- Avtrekksversjon 114
- Filterversjon 114
- Funksjon 114
- Luftrenser 114
- Montering 114
- Fettfilteret 115
- Kullfilter kun med resirkulering av luften 115
- Rengjøring 115
- Utskifting av lyspærer 115
- Vedlikehold 115
- Advarsler 116
- Filtrerende udgave 118
- Funktion 118
- Luftrenser 118
- Montering 118
- Udsugningsudgave 118
- Fedtfilter 120
- Kulfilter kun den filtrerende udgave 120
- Rengøring 120
- Udskiftning af lyspærerne 120
- Vedligeholdelse 120
- Ostrzeżenia 121
- Mniej niż 65cm w przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest większa odległość należy dostosować się do takich wskazań 123
- Obsługa 123
- Oczyszczacz 123
- Wersja filtrująca 123
- Wersja wyciągowa 123
- Działanie okapu 124
- Instalacja okapu 124
- Czyszczenie okapu 125
- Filtr na węgiel tylko dla wersji filtrującej 125
- Filtr przeciwtłuszczowy 125
- Konserwacja 125
- Wymiana lampek 125
- Výměna žárovek 126
- Filtrační provedení 128
- Instalace 128
- Odsávací provedení 128
- Použití 128
- Provoz 128
- Čistička 128
- Filtr s aktivním uhlíkem jen u filtrační verze 130
- Tukový filtr 130
- Výměna žárovek 130
- Údržba 130
- Čištění 130
- Upozornenia 131
- Filtračná verzia 133
- Montáž 133
- Odsávacia verzia 133
- Používanie 133
- Upozornenie 133
- Čistička 133
- Činnosť 134
- Protitukový filter 135
- Uhoľný filter iba pre filtračnú verziu 135
- Výmena žiaroviek 135
- Údržba 135
- Čistenie 135
- Figyelmeztetés 136
- Beszívó 138
- Felszerelés 138
- Figyelem 138
- Használat 138
- Légtisztító berendezés 138
- Szűrőverzió 138
- Működése 139
- Karbantartás 140
- Szénfilter csak keringtetett változat esetén 140
- Tisztítás 140
- Zsírszűrő filter 140
- Égőcsere 140
- Предупреждения 141
- Версия с аспирация 143
- Версия с филтриране 143
- Внимание 143
- Пречиствател 143
- Съдовете за готвене и най ниската част на кухненския аспиратор трябва да бъде не по малко от 50cm в случай на електрически печки и не по малко от 65cm в случай на газови или комбинирани печки ако в инструкциите на газовия уред за готвене е посочено по голямо разстояние то трябва да се има предвид 143
- Употреба 143
- Монтаж 144
- Начин на употреба 144
- Поддръжка 146
- Подмяна на ел крушки 146
- Почистване 146
- Филтър за мазнини 146
- Филтър с активен въглен само за филтрираща версия 146
- Avertismente 147
- Atenţie 149
- Montarea 149
- Purificator 149
- Utilizarea 149
- Versiunea aspirare 149
- Versiunea cu filtrare 149
- Funcţionarea 150
- Curăţarea 151
- Filtru anti grăsimi 151
- Filtru de cărbune numai pentru versiunea filtrantă 151
- Înlocuirea becurilor 151
- Întreţinerea 151
- Внимание 152
- Внимание 154
- Использование в режиме рециркуляции воздуха 154
- Использование с режиме отвода воздуха 154
- Пользование 154
- Провода внутренних соединений должна производиться уполномоченным персонадом службы технического обслуживания 154
- Установка установка расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 50cm для электрических плит и не менее 65 cm для газовых или комбинированных плит если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено большее расстояние то учтите это 154
- Воздухоочиститель 155
- Установка 155
- Функционирование 155
- Замена ламп 157
- Очистка 157
- Угольный фильтр только в режиме рециркуляции 157
- Уход 157
- Фильтры задержки жира 157
- Безпеці 158
- Попередження по 158
- Інсталяція 160
- Варіант відведення 160
- Варіант з фільтрацією 160
- Використання 160
- Очисник повітря 160
- Увага 160
- Функціонування 161
- Вугільний фільтр тільки в режимі рециркуляції 162
- Догляд 162
- Заміна ламп 162
- Фільтр затримки жирів 162
- Чистка 162
- Н ұ с қ аулар 163
- Ескерту 165
- Ескерту қорек желісіне сорғыштың электрлік жүйесін қосу алдында қорек кабелі дұрыс монтаждалғанына көз жеткізіңіз ескерту өзара байланыс кабелін өзгерту уәкілетті техникалық көмек қызметі жүзеге асырылуға тиіс 165
- Немесе алмалы салмалы штепсель орнатылғаннан кейін де қол жетерлік жерде болмаса онда орнату нұсқауына сәйкес 3 дәрежедегі асқын кернеуді болдырмайтын және желінің толық ашылуын қамтамассыз ететін тиісті екіполюстік ажыратқышты пайдаланыңыз 165
- Пайдалану 165
- Сору нұсқасы 165
- Қ қ ондыру сор ғ ышты ң т ө менгі қ ыры мен ыдыс астында ғ ы тіреуіш жазы қ ты ғ ыны ң ара қ ашы қ ты ғ ы электр плитасы ү шін 50cm ал газ немесе біріктірілген плиталар ү шін 65cm ден кем болмауы тиіс егер нұсқауда газ плитасын орнатуға артығырақ ара қашықтық белгіленген болса оны ескеріңіз 165
- Бекіту 166
- Ескерту 166
- Пайдалану 166
- Сүзу нұсқасы 166
- Тазарт қ ыш 166
- К ө мір с ү згіш тек с ү згіш сор ғ ыш т ү рінде 168
- Май с ү згісі 168
- Тазалау 168
- Техникалы қ қ ызмет к ө рсету 168
- Шам ауыстыру 168
- Ohuabinõud 169
- Filtersüsteem 171
- Paigaldamine 171
- Puhasti 171
- Töötamine 171
- Aktiivsöefilter ainult filtreeriva režiimi jaoks 172
- Hooldus 172
- Pirnide vahetamine 172
- Puhastamine 172
- Rasvafilter 172
- Saugos taisyklės 173
- Montavimas 175
- Valytuvas 175
- Veikimas 175
- Versija su filtru 175
- Anglies filtras tik filtravimo režimu 176
- Lempų keitimas 176
- Nuo riebalų saugantis filtras 176
- Priežiūra 176
- Valymas 176
- Drošības brīdinājumi 177
- Attīrītājs 179
- Filtrējošā versija 179
- Ierīkošana 179
- Iesūkšanas versija 179
- Izmantošana 179
- Uzmanību 179
- Darbošanās 180
- Aktīvo ogļu filtrs tikai versijai ar filtru 181
- Prettauku filtrs 181
- Spuldžu nomainīšana 181
- Tehniskā apkalpošana 181
- Tīrīšana 181
- Upozorenja 182
- Filtrirajuća verzija 184
- Funkcionisanje 184
- Korištenje 184
- Montaža 184
- Pročišć ivač vazduha 184
- Upozorenje 184
- Usisna verzija 184
- Aktivni karbonski filter samo za filtracijsku verziju 186
- Filter za uklanjanje masnoće 186
- Održavanje 186
- Zamenjivanje lampe 186
- Čišćenje 186
- Opozorila 187
- Delovanje 189
- Montaža 189
- Očiščevalec 189
- Različica s filtriranjem 189
- Sesalna različica 189
- Uporaba 189
- Maščobni filter 191
- Ogleni filter samo za obtočno različico 191
- Vzdrževanje 191
- Zamenjava žarnic 191
- Čiščenje 191
- Upozorenja 192
- Filtrirajuća verzija 194
- Funkcioniranje 194
- Korištenje 194
- Montaža 194
- Pročistač zraka 194
- Upozorenje 194
- Usisna verzija 194
- Filtar za masnoću 196
- Karbonski filtar samo za filtracijsku verziju 196
- Održavanje 196
- Zamjena lampe 196
- Čišćenje 196
- Dikkat 197
- Aspire eden versiyon 199
- Filtreleyici versiyon 199
- Hava temizleyici 199
- Kullanım 199
- Montaj 199
- Çalıştırma 199
- Bakım 201
- Kömür filtresi yalnızca filtreli modellerde 201
- Lambaları değiştirme 201
- Temizleme 201
- Yağ filtresi 201
Похожие устройства
- Elica IKONA MAXXI PURE IX/F/120 Инструкция по эксплуатации
- Elica JOY BLIX/A/60 Инструкция по эксплуатации
- Elica JOY BLIX/A/90 Инструкция по эксплуатации
- Elica JOY WHIX/A/60 Инструкция по эксплуатации
- Elica JOY WHIX/A/90 Инструкция по эксплуатации
- Elica NIKOLATESLA FIT BL/A/60 Инструкция по эксплуатации
- Elica NIKOLATESLA FIT BL/A/72 Инструкция по эксплуатации
- Elica OPEN SUITE BL MAT/F/160 Инструкция по эксплуатации
- Elica OPEN SUITE BL MAT/F/80 Инструкция по эксплуатации
- Elica OPEN SUITE SUPERIOR BL MAT/F/160 Инструкция по эксплуатации
- Elica OPEN SUITE SUPERIOR BL MAT/F/80 Инструкция по эксплуатации
- Elica SWEET CAST IRON/A/85+CAM Инструкция по эксплуатации
- Elica SWEET COPPER/A/85+CAM Инструкция по эксплуатации
- Elica SWEET IVORY/A/85+CAM Инструкция по эксплуатации
- Elica SWEET PELTROX/A/85+CAM Инструкция по эксплуатации
- Elica SWEET UMBER/A/85+CAM Инструкция по эксплуатации
- Elica SWEET WHITE/A/85+CAM Инструкция по эксплуатации
- Elica WAVE UX BL MAT/F/51 Инструкция по эксплуатации
- Elica WAVE UX IX/F/51 Инструкция по эксплуатации
- Jetair PLANE LUX BL/A/52 Инструкция по эксплуатации