Hitachi RB36D-LR4 без АКБ и ЗУ [10/108] English
![Hitachi RB36D-LR4 без АКБ и ЗУ [10/108] English](/views2/1641534/page10/bga.png)
9
English
6. Do not use the battery for a purpose other than those
specified.
7. If the battery charging fails to complete even when
a specified recharging time has elapsed,
immediately stop further recharging.
8. Do not put or subject the battery to high
temperatures or high pressure such as into a
microwave oven, dryer, or high pressure container.
9. Keep away from fire immediately when leakage or
foul odor are detected.
10. Do not use in a location where strong static
electricity generates.
11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated,
discolored or deformed, or in any way appears
abnormal during use, recharging or storage,
immediately remove it from the equipment or
battery charger, and stop use.
CAUTION
1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes,
do not rub your eyes and wash them well with fresh
clean water such as tap water and contact a doctor
immediately.
If left untreated, the liquid may cause eye-problems.
2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well
with clean water such as tap water immediately.
There is a possibility that this can cause skin
irritation.
3. If you find rust, foul odor, overheating, discolor,
deformation, and/or other irregularities when using
the battery for the first time, do not use and return
it to your supplier or vendor.
WARNING
If an electrically conductive foreign object enters the
terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may
occur resulting in the risk of fire. Please observe the
following matters when storing the battery.
䡬 Do not place electrically conductive cuttings, nails,
steel wire, copper wire or other wire in the storage
case.
䡬 Either install the battery in the power tool or store
by securely pressing into the battery cover until the
ventilation holes are concealed to prevent short-
circuits. (See Fig. 1)
PRECAUTIONS FOR CORDLESS BLOWER
1. Always charge the battery at a temperature of 0
– 40°C. A temperature of less than 0°C will result
in over charging which is dangerous. The battery
cannot be charged at a temperature higher than
40°C.
The most suitable temperature for charging is that
of 20 – 25°C.
2. When one charging is completed, leave the charger
for about 15 minutes before the next charging of
battery.
Do not charge more than two batteries
consecutively.
3. Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
4. Never disassemble the rechargeable battery and
charger.
5. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-
circuiting the battery will cause a great electric
current and overheat. It results in burn or damage
to the battery.
6. Do not dispose of the battery in fire.
If the battery is burnt, it may explode.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that
can make a connection from one terminal to
another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with
the protection function to stop the output.
In the cases of 1 to 3 described below, when using this
product, even if you are pulling the switch, the motor
may stop. This is not the trouble but the result of
protection function.
1. When the battery power remaining runs out, the
motor stops.
In such case, charge it up immediately.
2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this
case, release the switch of tool and eliminate causes
of overloading. After that, you can use it again.
3. If the battery is overheated under overload work,
the battery power may stop.
In this case, stop using the battery and let the battery
cool. After that, you can use it again.
Furthermore, please heed the following warning and
caution.
WARNING
In order to prevent any battery leakage, heat
generation, smoke emission, explosion and ignition
beforehand, please be sure to heed the following
precautions.
1. Make sure that swarf and dust do not collect on the
battery.
䡬 During work make sure that swarf and dust do not
fall on the battery.
䡬 Make sure that any swarf and dust falling on the
power tool during work do not collect on the battery.
䡬 Do not store an unused battery in a location exposed
to swarf and dust.
䡬 Before storing a battery, remove any swarf and dust
that may adhere to it and do not store it together
with metal parts (screws, nails, etc.).
2. Do not pierce battery with a sharp object such as a
nail, strike with a hammer, step on, throw or subject
the battery to severe physical shock.
3. Do not use an apparently damaged or deformed
battery.
4. Do not use the battery in reverse polarity.
5. Do not connect directly to an electrical outlets or
car cigarette lighter sockets.
01Eng_RB36DL_EE.p65 5/27/13, 13:319
Содержание
- Rb 36dl 1
- Danger 6
- Der turbomodus ist zum schutz der elektronischen schaltkreise darauf ausgelegt sich automatisch nach 10 sekunden abzuschalten und zum vorherigen modus zurückzukehren bitte beachten sie dass dies keine fehlfunktion ist 6
- English deutsch ελληνικά polski 6
- Gefahr 6
- Kiedy przedmioty są odrzucane strumieniem powietrza mogą się one odbić i spowodować obrażenia i lub uszkodzenia innych przedmiotów na obszarze zawsze należy nosić odzież i obuwie ochronne 6
- Lesen verstehen und befolgen sie alle warnungen und anweisungen in dieser anleitung und am gerät selbst 6
- Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa 6
- Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny upewnij się że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia 6
- Nie należy używać elektronarzędzia podczas deszczu lub pozostawiać go na zewnątrz podczas deszczu 6
- Nie wolno wkładać rąk ani żadnych przedmiotów do wlotu powietrza lub wylotu strumienia powietrza może to spowodować obrażenia osób i lub uszkodzenia urządzenia 6
- Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówek bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem elektrycznym pożar i lub odniesienie poważnych obrażeń 6
- Nur für eu länder werfen sie elektrowerkzeuge nicht in den hausmüll gemäss europäischer richtlinie 2002 96 eg über elektro und elektronik altgeräte und umsetzung in nationales recht müssen verbrauchte elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten wiederververtung zugeführt werden 6
- Ostrzeżenie 6
- Podczas używania urządzenia zawsze stosować ochronę oczu 6
- Przeczytać zrozumieć i przestrzegać wszystkich ostrzeżeń oraz instrukcji zawartych w tym podręczniku i umieszczonych na urządzeniu 6
- Symbole 6
- Symbols 6
- Table_rb36dl_ee 1 24 13 8 34 5 6
- Warning 6
- Warnung 6
- Ì ôï 6
- Ια άστε καταν ήστε και ακ λ υθήστε λες τις πρ ειδ π ιήσεις και δηγίες αυτ ύ τ υ εγ ειριδί υ της συσκευής 6
- Κιν υν σ 6
- Μη ά ετε π τέ τ έρι σας ή τιδήπ τε στην εισαγωγή τ υ αέρα ή στη θύρα εκτ νωσης αν τ κάνετε µπ ρεί να πρ κληθεί τραυµατισµ ς και ή λά η στη µη ανή 6
- Πρ σ η 6
- Avertisment 7
- Dîkkat 7
- Dókkat 7
- Figyelem 7
- Jelölések 7
- Magyar čeština türkçe română 7
- Nebezpečí 7
- Pericol 7
- Simboluri 7
- Simgeler 7
- Symboly 7
- Tehlîke 7
- Upozornění 7
- Veszély 7
- Cëïçoîê 8
- Opozorilo 8
- Simboli 8
- Slovenščina slovenčina український pyccíëè 8
- Symboly 8
- Výstraha 8
- Èpeñìèpeüñehàe 8
- Попередження 8
- Символи 8
- English 9
- General power tool safety warnings 9
- Caution on lithium ion battery 10
- English 10
- Precautions for cordless blower 10
- English 11
- Applications 12
- English 12
- Optional accessories sold separately 12
- Specifications 12
- Standard accessories 12
- Using the controls functions 12
- Battery removal installation 13
- Charging 13
- English 13
- English 14
- Prior to operation 14
- Using the blower 14
- English 15
- Guarantee 15
- Maintenance and inspection 15
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte 16
- Deutsch 16
- Deutsch 17
- Warnung zum lithium ionen akku 17
- Deutsch 18
- Vorsichtsmassnahmen für das akku gebläse 18
- Deutsch 19
- Sonderzubehör separat zu beziehen 19
- Standardzubehör 19
- Technische daten 19
- Anwendungsgebiete 20
- Benutzung der steuerungen funktionen 20
- Deutsch 20
- Herausnehmen einsetzen der batterie 20
- Deutsch 21
- Benutzung des akku gebläses 22
- Deutsch 22
- Vor inbetriebnahme 22
- Wartung und inspektion 22
- Deutsch 23
- Garantie 23
- Ελληνικά 24
- Π ƒ π π π º π ƒπ à ƒ π à 24
- Ελληνικά 25
- Πρ σ η στην μπαταρια ι ντων λιθι υ 25
- Ελληνικά 26
- Πρ φυλα εισ για ασυρματ φυσητηρα 26
- Ελληνικά 27
- Τε νικα αρακτηριστικα 27
- Ελληνικά 28
- Εφαρμ γεσ 28
- Καν νικα ε αρτηματα 28
- Πρ αιρετικα ε αρτηματα πωλ ύνται ε ωριστά 28
- Ρησιμ π ιωντασ τ υσ ελεγ υσ λειτ υργιεσ 28
- Αφαιρεση και τ π θετηση μπαταριασ 29
- Ελληνικά 29
- Φ ρτιση 29
- Ελληνικά 30
- Πριν απ τη λειτ υργια 30
- Ρησιμ π ιωντασ τ φυσητηρα 30
- Συντηρηση και ελεγ σ 30
- Εγγυηση 31
- Ελληνικά 31
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych 32
- Polski 32
- Polski 33
- Uwagi dotyczące akumulatora li ion 33
- Polski 34
- Środki ostrożności dotyczące dmuchawy bezprzewodowej 34
- Polski 35
- Standardowe wyposażenie i przystawki 35
- Wymagania techniczne 35
- Dodatkowe wyposażenie do nabycia oddzielnie 36
- Korzystanie z elementów sterowania funkcje 36
- Polski 36
- Zastosowanie 36
- Polski 37
- Wymontowanie i montaż akumulatora 37
- Ładowanie 37
- Konserwacja i inspekcja 38
- Korzystanie z dmuchawy 38
- Polski 38
- Przed podjęciem pracy 38
- Gwarancja 39
- Polski 39
- Magyar 40
- Szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések 40
- Figyelmeztetés a lítiumion akkumulátorral kapcsolatosan 41
- Magyar 41
- Magyar 42
- Óvintézkedések a vezeték nélküli fúvó használatához 42
- A kezelőszervek használata funkciók 43
- Alkalmazások 43
- Magyar 43
- Műszaki adatok 43
- Opcionális tartozékok külön beszerezhetők 43
- Standard tartozékok 43
- Az akkumulátor kivétele behelyezése 44
- Magyar 44
- Töltés 44
- A fújó használata 45
- Használat előtt 45
- Magyar 45
- Garancia 46
- Karbantartás s ellenőrzés 46
- Magyar 46
- Magyar 47
- Obecná varování týkající se bezpečnosti el přístroje 48
- Čeština 48
- Bezpečnostní opatření pro akumulátorový fukar 49
- Upozornění pro lithium ionové baterie 49
- Čeština 49
- Čeština 50
- Další příslušenství prodává se zvláš 51
- Parametry 51
- Použití 51
- Použití ovládacích prvků funkcí 51
- Standardní příslušenství 51
- Čeština 51
- Nabíjení 52
- Vyjmutí výměna akumulátoru 52
- Čeština 52
- Používání fukaru 53
- Před použitím 53
- Údržba a kontrola 53
- Čeština 53
- Záruka 54
- Čeština 54
- Genel elektrókló alet güvenlók uyarilari 55
- Türkçe 55
- Akülü üfleme makónesó uyarilari 56
- Lityum ion pille ilgili uyari 56
- Türkçe 56
- Türkçe 57
- Kontrollerón kullanilmasi fonksóyonlar 58
- Standart aksesuarlar 58
- Teknók özellókler 58
- Türkçe 58
- Uygulamalar 58
- Ósteåe baåli aksesuarlar ayrıca satılır 58
- Bataryanin çikarilmasi takilmasi 59
- Türkçe 59
- Íarj etme 59
- Bakim ve ónceleme 60
- Türkçe 60
- Çaliítirmadan önce 60
- Üfleme makinesinin kullanólmasó 60
- Garantó 61
- Türkçe 61
- Avertismente generale privind siguranţa în folosirea sculei electrice 62
- Română 62
- Precauţii referitoare la acumulatorul litiu ion 63
- Română 63
- Măsuri de precauţie pentru motosuflanta fără fir 64
- Română 64
- Accesorii opţionale se vând separat 65
- Accesorii standard 65
- Română 65
- Specificaţii 65
- Română 66
- Scoaterea montarea acumulatorului 66
- Utilizarea funcţiilor de control 66
- Utilizări 66
- Încărcare 66
- Lampa de ghidare se va aprinde sau va clipi în culoarea roșie 67
- Lampa de ghidare se va aprinde în culoarea verde 67
- Română 67
- Română 68
- Utilizarea motosuflantei 68
- Înainte de operare 68
- Întreţinere și verificare 68
- Garanţie 69
- Română 69
- Slovenščina 70
- Splošna varnostna navodila za električno orodje 70
- Opozorilo za litij ionsko baterijo 71
- Slovenščina 71
- Varnostni ukrepi za brezžični puhalnik zraka 71
- Slovenščina 72
- Opcijski dodatki prodajani ločeno 73
- Slovenščina 73
- Specifikacije 73
- Standardni dodatki 73
- Uporaba upravljalnih elementov funkcij 73
- Uporabe 73
- Odstranjevanje nameščanje baterije 74
- Polnjenje 74
- Slovenščina 74
- Pred delovanjem 75
- Slovenščina 75
- Uporaba puhala 75
- Vzdrževanje in pregledi 75
- Garancija 76
- Slovenščina 76
- Slovenčina 77
- Všeobecné informácie o bezpečnosti elektrického náradia 77
- Slovenčina 78
- Upozornenie ohľadne lítium iónových akumulátorov 78
- Preventívne opatrenia pre akku fukár 79
- Slovenčina 79
- Použitie 80
- Používanie ovládacích prvkov funkcie 80
- Slovenčina 80
- Voliteľné príslušenstvo predáva sa samostatne 80
- Špecifikácie 80
- Štandardné príslušenstvo 80
- Nabíjanie 81
- Slovenčina 81
- Vybratie inštalácia akumulátora 81
- Používanie fukára 82
- Pred prevádzkou 82
- Slovenčina 82
- Slovenčina 83
- Záruka 83
- Údržba a kontrola 83
- Slovenčina 84
- Загальні інструкції безпеки автоматичного інструменту 85
- Український 85
- Запобіжні заходи при поводжені з іонно літієвою акумуляторною батареєю 86
- Український 86
- Застереження щодо акумуляторного повітродува 87
- Український 87
- Технічні характеристики 88
- Український 88
- Використання елементів керування функції 89
- Додаткове приладдя купуються окремо 89
- Області застосування 89
- Стандартні аксесуари 89
- Український 89
- Зарядка 90
- Зняття установка батареї 90
- Український 90
- Використання повітродува 91
- Перед роботою 91
- Технічне обслуговування і перевірка 91
- Український 91
- Гарантія 92
- Український 92
- Oåôàe èpabàãa åeâoèachoctà èpà paåote c ùãektpoàhctpìmehtom 93
- Pyccíëè 93
- Mepõ èpeñoctopoühoctà èpà oåpaôehàà c àohho ãàtàeboâ akkìmìãütophoâ åatapeeâ 94
- Pyccíëè 94
- Pyccíëè 95
- Меры предосторожности для беспроводной воздуходувки 95
- Pyccíëè 96
- Ctahñapthõe èpàhañãeühoctà 97
- Oåãactà èpàmehehàü 97
- Pyccíëè 97
- Texhàóeckàe xapaktepàctàkà 97
- Ñoèoãhàteãúhõe èpàhañãeühoctà ôpëoäpeúaïúcó oúàeîëìo 97
- Использование органов управления функции 97
- Chütàe ìctahobka åatapeà 98
- Pyccíëè 98
- Âapüñka 98
- Pyccíëè 99
- Перед работой 99
- Pyccíëè 100
- Texhàóeckoe oåcãìüàbahàe à ocmotp 100
- Àcèoãåâobahàe boâñìxoñìbkà 100
- Pyccíëè 101
- Éapahtàü 101
- Back_rb36dl_ee 5 27 13 13 37 101 102
- Hitachi power tools czech s r o 105
- Hitachi power tools hungary kft 105
- Hitachi power tools netherlands b v moscow branch 105
- Hitachi power tools polska sp z o o 105
- Hitachi power tools romania 105
- Hitachi power tools österreich gmbh 105
- Clonshaugh business technology park dublin 17 lreland 108
- Code no c99204592 g printed in china 108
- F tashimo vice president director 108
- Head office in japan 108
- Hitachi koki co ltd 108
- Hitachi koki europe ltd 108
- Hitachi power tools europe gmbh 108
- Representative office in europe 108
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 108
- Siemensring 34 47877 willich 1 f r germany 108
- Technical file at 108
Похожие устройства
- Grost VR1500 (108893) Инструкция по эксплуатации
- Grost VR3000 (108894) Инструкция по эксплуатации
- Grost VRT1600 (108896) Инструкция по эксплуатации
- Ryobi R18TB-0 без АКБ и ЗУ (5133002915) Инструкция по эксплуатации
- Einhell GE-CL 36 Li E-Solo без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna 9676802-02 436LiB без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna 536LiB (9676803-02) Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna 525iB (9679155-02) без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DCM562PB без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Patriot СВ411 40В без АКБ и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Stiga SAB 500 AE без АКБ и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Stiga SAB 80 AE без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Einhell PXC GE-CL 18 Li E-Solo без АКБ и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna 320iB Mark II 9679154-02 без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Oregon BL300 609459 без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Karcher LBL 2 Battery (1.445-100.0) Инструкция по эксплуатации
- Karcher LBL 4 Battery (1.445-150.0) Инструкция по эксплуатации
- Karcher BLV 18-200 Battery без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Karcher BLV 36-240 Battery без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Karcher LBL 2 Battery Set (1.445-110.0) Инструкция по эксплуатации