Hitachi RB36D-LR4 без АКБ и ЗУ [68/108] Română
![Hitachi RB36D-LR4 [68/108] Română](/views2/1641534/page68/bg44.png)
Română
67
䡬 Întrucât microcalculatorului are nevoie de aproximativ 3
secunde pentru a confirma dacă acumulatorul încărcat
cu UC36YRSL este scos, așteptaţi minimum 3 secunde
înainte de a-l reinsera pentru a continua încărcarea. Dacă
acumulatorul este reinserat înainte de trecerea a 3 secunde,
acumulatorul nu poate fi corespunzător încărcat.
ÎNAINTE DE OPERARE
䡬 Instalarea și verificarea mediului de lucru
Verificaţi dacă mediul de lucru este adecvat respectând
măsurile de precauţie.
UTILIZAREA MOTOSUFLANTEI
AVERTISMENT
䡬 Nu utilizaţi când câmpul dvs. de vedere este
nesatisfăcător, ca de exemplu noaptea sau în condiţii
meteo neprielnice.
䡬 Nu utilizaţi când plouă sau când solul este ud după
ce a plouat.
䡬 Atenţie la baza pe care vă aflaţi când utilizaţi
motosuflanta, astfel încât să nu alunecaţi și să nu vă
pierdeţi echilibrul.
䡬 Nu utilizaţi pe pante abrupte.
䡬 Atenţie la direcţia în care este orientată motosuflanta
pentru a evita persoanele și obiectele care se pot
sparge ușor, precum ferestrele.
䡬 Atenţie când lucraţi în spaţii închise sau când bate
vântul pentru a evita revenirea la dvs. a obiectelor care
zboară și lovirea dvs.
䡬 Nu vă apropiaţi la mai puţin de 5 metri faţă de ceilalţi.
Iar când lucrează 2 sau mai multe persoane, între
acestea trebuie păstrată o distanţă de cel puţin 5 metri.
䡬 La atașarea sau îndepărtarea duzei de extensie, eliberaţi
întotdeauna comutatorul și îndepărtaţi acumulatorul
din motosuflantă pentru prevenirea accidentelor.
䡬 Ţineţi intrarea de aer departe de corp deoarece vă
poate aspira hainele de lucru.
PRECAUŢIE
䡬 Montaţi acumulatorul la motosuflantă în siguranţă.
Dacă nu este montat în siguranţă, poate cădea și
cauza leziuni corporale.
䡬 Dacă ceva ajunge în intrarea de aer, ducând la oprirea
motosuflantei, eliberaţi imediat comutatorul, apoi
îndepărtaţi acumulatorul înainte de a încerca să dislocaţi
obiectul străin.
䢇 Lucrul cu motosuflanta
1. Montarea duzei de extensie (Fig. 6)
Aliniaţi proeminenţa de la duza de extensie cu canelura
de pe corp și apăsaţi-o până când intră
A
; apoi
răsuciţi-o până când se oprește
B
pentru a o asigura.
2. Montarea acumulatorului (Fig. 2)
Apăsaţi acumulatorul așa cum se arată în dreapta,
până când se fixează printr-un clic.
3. Pornirea motosuflantei (Fig. 5)
• Asiguraţi-vă că nimic din zonă nu ar putea zbura și
cauza un accident.
• Îndreptaţi duza de extensie spre orice doriţi să curăţaţi
și apăsaţi comutatorul.
• Operaţi cu o mână în timpul utilizării. Prindeţi mânerul
cu mâna stângă sau cu mâna dreaptă, selectaţi modul
de operare cu comutatorul de mod și reglaţi cât de
mult apăsaţi comutatorul în timp ce lucraţi.
ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE
1. Inspectarea sitei vârfului
Înainte și după utilizare, verificaţi și asiguraţi-vă că sita
vârfului, care acoperă intrarea de aer, nu este
deteriorată. Dacă este deteriorată, contactaţi punctul
de vânzare local sau Centrele de servicii autorizate
Hitachi pentru a o repara.
2. Verificarea șuruburilor de montare
Verificaţi la intervale regulate toate șuruburile de montare
și asiguraţi-vă că acestea sunt corect strânse. Dacă
există șuruburi slăbite, strângeţi-le. Dacă există șuruburi
slăbite, strângeţi-le imediat. În caz contrar pot apărea
pericole grave.
3. Întreţinerea motorului
Rotirea blocului motor reprezintă însăși esenţa uneltei
electrice.
Aveţi grijă ca partea rotativă să nu fie deteriorată și/sau
udată cu ulei sau apă.
4. Curăţarea exterioară
Când mașina de tuns gard viu s-a murdărit, ștergeţi-
o cu o cârpă moale și uscată sau cu o cârpă umezită
cu apă cu săpun. Nu folosiţi solvenţi pe bază de clor
și nici diluanţi, deoarece aceștia topesc masele plastice.
Dacă sita vârfului este blocată cu impurităţi,
motosuflanta va funcţiona mai puţin eficient.
Curăţaţi-o cu grijă când este necesar, folosind o perie
moale.
5. Depozitare
Depozitaţi mașina de tuns gard viu într-un loc cu
temperatura mai mică de 40˚C și nu o lăsaţi la îndemâna
copiilor.
NOTĂ
Asiguraţi-vă că acumulatorul este complet încărcat când
este depozitat pentru o perioadă îndelungată (3 luni sau
mai mult). S-ar putea ca un acumulator cu o capacitate
mai mică să nu fie încărcat când este utilizat, dacă este
depozitat pentru o perioadă mai lungă.
6. Lista pieselor de schimb pentru reparaţii
PRECAUŢIE
Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice
Hitachi se vor efectua numai la o unitate service
autorizată de Hitachi.
În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi
efectuată de un agent autorizat de către producătorul
dispozitivului laser.
Repararea dispozitivului laser va fi efectuată întotdeauna
de către o unitate service autorizată de Hitachi.
Această listă de piese va fi de ajutor dacă va fi
prezentată împreună cu mașina la unitatea service
autorizată de Hitachi atunci când solicitaţi efectuarea
de reparaţii sau de operaţiuni de întreţinere.
Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a
mașinii trebuie respectate reglementările și standardele
naţionale privind securitatea.
MODIFICĂRI
Sculele electrice Hitachi sunt în mod constant
îmbunătăţite și modificate, pentru a îngloba cele mai
noi cuceriri tehnologice.
De aceea, anumite piese pot fi modificate fără notificare
prealabilă.
08Rom_RB36DL_EE 5/27/13, 13:3567
Содержание
- Rb 36dl 1
- Danger 6
- Der turbomodus ist zum schutz der elektronischen schaltkreise darauf ausgelegt sich automatisch nach 10 sekunden abzuschalten und zum vorherigen modus zurückzukehren bitte beachten sie dass dies keine fehlfunktion ist 6
- English deutsch ελληνικά polski 6
- Gefahr 6
- Kiedy przedmioty są odrzucane strumieniem powietrza mogą się one odbić i spowodować obrażenia i lub uszkodzenia innych przedmiotów na obszarze zawsze należy nosić odzież i obuwie ochronne 6
- Lesen verstehen und befolgen sie alle warnungen und anweisungen in dieser anleitung und am gerät selbst 6
- Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa 6
- Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny upewnij się że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia 6
- Nie należy używać elektronarzędzia podczas deszczu lub pozostawiać go na zewnątrz podczas deszczu 6
- Nie wolno wkładać rąk ani żadnych przedmiotów do wlotu powietrza lub wylotu strumienia powietrza może to spowodować obrażenia osób i lub uszkodzenia urządzenia 6
- Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówek bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem elektrycznym pożar i lub odniesienie poważnych obrażeń 6
- Nur für eu länder werfen sie elektrowerkzeuge nicht in den hausmüll gemäss europäischer richtlinie 2002 96 eg über elektro und elektronik altgeräte und umsetzung in nationales recht müssen verbrauchte elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten wiederververtung zugeführt werden 6
- Ostrzeżenie 6
- Podczas używania urządzenia zawsze stosować ochronę oczu 6
- Przeczytać zrozumieć i przestrzegać wszystkich ostrzeżeń oraz instrukcji zawartych w tym podręczniku i umieszczonych na urządzeniu 6
- Symbole 6
- Symbols 6
- Table_rb36dl_ee 1 24 13 8 34 5 6
- Warning 6
- Warnung 6
- Ì ôï 6
- Ια άστε καταν ήστε και ακ λ υθήστε λες τις πρ ειδ π ιήσεις και δηγίες αυτ ύ τ υ εγ ειριδί υ της συσκευής 6
- Κιν υν σ 6
- Μη ά ετε π τέ τ έρι σας ή τιδήπ τε στην εισαγωγή τ υ αέρα ή στη θύρα εκτ νωσης αν τ κάνετε µπ ρεί να πρ κληθεί τραυµατισµ ς και ή λά η στη µη ανή 6
- Πρ σ η 6
- Avertisment 7
- Dîkkat 7
- Dókkat 7
- Figyelem 7
- Jelölések 7
- Magyar čeština türkçe română 7
- Nebezpečí 7
- Pericol 7
- Simboluri 7
- Simgeler 7
- Symboly 7
- Tehlîke 7
- Upozornění 7
- Veszély 7
- Cëïçoîê 8
- Opozorilo 8
- Simboli 8
- Slovenščina slovenčina український pyccíëè 8
- Symboly 8
- Výstraha 8
- Èpeñìèpeüñehàe 8
- Попередження 8
- Символи 8
- English 9
- General power tool safety warnings 9
- Caution on lithium ion battery 10
- English 10
- Precautions for cordless blower 10
- English 11
- Applications 12
- English 12
- Optional accessories sold separately 12
- Specifications 12
- Standard accessories 12
- Using the controls functions 12
- Battery removal installation 13
- Charging 13
- English 13
- English 14
- Prior to operation 14
- Using the blower 14
- English 15
- Guarantee 15
- Maintenance and inspection 15
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte 16
- Deutsch 16
- Deutsch 17
- Warnung zum lithium ionen akku 17
- Deutsch 18
- Vorsichtsmassnahmen für das akku gebläse 18
- Deutsch 19
- Sonderzubehör separat zu beziehen 19
- Standardzubehör 19
- Technische daten 19
- Anwendungsgebiete 20
- Benutzung der steuerungen funktionen 20
- Deutsch 20
- Herausnehmen einsetzen der batterie 20
- Deutsch 21
- Benutzung des akku gebläses 22
- Deutsch 22
- Vor inbetriebnahme 22
- Wartung und inspektion 22
- Deutsch 23
- Garantie 23
- Ελληνικά 24
- Π ƒ π π π º π ƒπ à ƒ π à 24
- Ελληνικά 25
- Πρ σ η στην μπαταρια ι ντων λιθι υ 25
- Ελληνικά 26
- Πρ φυλα εισ για ασυρματ φυσητηρα 26
- Ελληνικά 27
- Τε νικα αρακτηριστικα 27
- Ελληνικά 28
- Εφαρμ γεσ 28
- Καν νικα ε αρτηματα 28
- Πρ αιρετικα ε αρτηματα πωλ ύνται ε ωριστά 28
- Ρησιμ π ιωντασ τ υσ ελεγ υσ λειτ υργιεσ 28
- Αφαιρεση και τ π θετηση μπαταριασ 29
- Ελληνικά 29
- Φ ρτιση 29
- Ελληνικά 30
- Πριν απ τη λειτ υργια 30
- Ρησιμ π ιωντασ τ φυσητηρα 30
- Συντηρηση και ελεγ σ 30
- Εγγυηση 31
- Ελληνικά 31
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych 32
- Polski 32
- Polski 33
- Uwagi dotyczące akumulatora li ion 33
- Polski 34
- Środki ostrożności dotyczące dmuchawy bezprzewodowej 34
- Polski 35
- Standardowe wyposażenie i przystawki 35
- Wymagania techniczne 35
- Dodatkowe wyposażenie do nabycia oddzielnie 36
- Korzystanie z elementów sterowania funkcje 36
- Polski 36
- Zastosowanie 36
- Polski 37
- Wymontowanie i montaż akumulatora 37
- Ładowanie 37
- Konserwacja i inspekcja 38
- Korzystanie z dmuchawy 38
- Polski 38
- Przed podjęciem pracy 38
- Gwarancja 39
- Polski 39
- Magyar 40
- Szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések 40
- Figyelmeztetés a lítiumion akkumulátorral kapcsolatosan 41
- Magyar 41
- Magyar 42
- Óvintézkedések a vezeték nélküli fúvó használatához 42
- A kezelőszervek használata funkciók 43
- Alkalmazások 43
- Magyar 43
- Műszaki adatok 43
- Opcionális tartozékok külön beszerezhetők 43
- Standard tartozékok 43
- Az akkumulátor kivétele behelyezése 44
- Magyar 44
- Töltés 44
- A fújó használata 45
- Használat előtt 45
- Magyar 45
- Garancia 46
- Karbantartás s ellenőrzés 46
- Magyar 46
- Magyar 47
- Obecná varování týkající se bezpečnosti el přístroje 48
- Čeština 48
- Bezpečnostní opatření pro akumulátorový fukar 49
- Upozornění pro lithium ionové baterie 49
- Čeština 49
- Čeština 50
- Další příslušenství prodává se zvláš 51
- Parametry 51
- Použití 51
- Použití ovládacích prvků funkcí 51
- Standardní příslušenství 51
- Čeština 51
- Nabíjení 52
- Vyjmutí výměna akumulátoru 52
- Čeština 52
- Používání fukaru 53
- Před použitím 53
- Údržba a kontrola 53
- Čeština 53
- Záruka 54
- Čeština 54
- Genel elektrókló alet güvenlók uyarilari 55
- Türkçe 55
- Akülü üfleme makónesó uyarilari 56
- Lityum ion pille ilgili uyari 56
- Türkçe 56
- Türkçe 57
- Kontrollerón kullanilmasi fonksóyonlar 58
- Standart aksesuarlar 58
- Teknók özellókler 58
- Türkçe 58
- Uygulamalar 58
- Ósteåe baåli aksesuarlar ayrıca satılır 58
- Bataryanin çikarilmasi takilmasi 59
- Türkçe 59
- Íarj etme 59
- Bakim ve ónceleme 60
- Türkçe 60
- Çaliítirmadan önce 60
- Üfleme makinesinin kullanólmasó 60
- Garantó 61
- Türkçe 61
- Avertismente generale privind siguranţa în folosirea sculei electrice 62
- Română 62
- Precauţii referitoare la acumulatorul litiu ion 63
- Română 63
- Măsuri de precauţie pentru motosuflanta fără fir 64
- Română 64
- Accesorii opţionale se vând separat 65
- Accesorii standard 65
- Română 65
- Specificaţii 65
- Română 66
- Scoaterea montarea acumulatorului 66
- Utilizarea funcţiilor de control 66
- Utilizări 66
- Încărcare 66
- Lampa de ghidare se va aprinde sau va clipi în culoarea roșie 67
- Lampa de ghidare se va aprinde în culoarea verde 67
- Română 67
- Română 68
- Utilizarea motosuflantei 68
- Înainte de operare 68
- Întreţinere și verificare 68
- Garanţie 69
- Română 69
- Slovenščina 70
- Splošna varnostna navodila za električno orodje 70
- Opozorilo za litij ionsko baterijo 71
- Slovenščina 71
- Varnostni ukrepi za brezžični puhalnik zraka 71
- Slovenščina 72
- Opcijski dodatki prodajani ločeno 73
- Slovenščina 73
- Specifikacije 73
- Standardni dodatki 73
- Uporaba upravljalnih elementov funkcij 73
- Uporabe 73
- Odstranjevanje nameščanje baterije 74
- Polnjenje 74
- Slovenščina 74
- Pred delovanjem 75
- Slovenščina 75
- Uporaba puhala 75
- Vzdrževanje in pregledi 75
- Garancija 76
- Slovenščina 76
- Slovenčina 77
- Všeobecné informácie o bezpečnosti elektrického náradia 77
- Slovenčina 78
- Upozornenie ohľadne lítium iónových akumulátorov 78
- Preventívne opatrenia pre akku fukár 79
- Slovenčina 79
- Použitie 80
- Používanie ovládacích prvkov funkcie 80
- Slovenčina 80
- Voliteľné príslušenstvo predáva sa samostatne 80
- Špecifikácie 80
- Štandardné príslušenstvo 80
- Nabíjanie 81
- Slovenčina 81
- Vybratie inštalácia akumulátora 81
- Používanie fukára 82
- Pred prevádzkou 82
- Slovenčina 82
- Slovenčina 83
- Záruka 83
- Údržba a kontrola 83
- Slovenčina 84
- Загальні інструкції безпеки автоматичного інструменту 85
- Український 85
- Запобіжні заходи при поводжені з іонно літієвою акумуляторною батареєю 86
- Український 86
- Застереження щодо акумуляторного повітродува 87
- Український 87
- Технічні характеристики 88
- Український 88
- Використання елементів керування функції 89
- Додаткове приладдя купуються окремо 89
- Області застосування 89
- Стандартні аксесуари 89
- Український 89
- Зарядка 90
- Зняття установка батареї 90
- Український 90
- Використання повітродува 91
- Перед роботою 91
- Технічне обслуговування і перевірка 91
- Український 91
- Гарантія 92
- Український 92
- Oåôàe èpabàãa åeâoèachoctà èpà paåote c ùãektpoàhctpìmehtom 93
- Pyccíëè 93
- Mepõ èpeñoctopoühoctà èpà oåpaôehàà c àohho ãàtàeboâ akkìmìãütophoâ åatapeeâ 94
- Pyccíëè 94
- Pyccíëè 95
- Меры предосторожности для беспроводной воздуходувки 95
- Pyccíëè 96
- Ctahñapthõe èpàhañãeühoctà 97
- Oåãactà èpàmehehàü 97
- Pyccíëè 97
- Texhàóeckàe xapaktepàctàkà 97
- Ñoèoãhàteãúhõe èpàhañãeühoctà ôpëoäpeúaïúcó oúàeîëìo 97
- Использование органов управления функции 97
- Chütàe ìctahobka åatapeà 98
- Pyccíëè 98
- Âapüñka 98
- Pyccíëè 99
- Перед работой 99
- Pyccíëè 100
- Texhàóeckoe oåcãìüàbahàe à ocmotp 100
- Àcèoãåâobahàe boâñìxoñìbkà 100
- Pyccíëè 101
- Éapahtàü 101
- Back_rb36dl_ee 5 27 13 13 37 101 102
- Hitachi power tools czech s r o 105
- Hitachi power tools hungary kft 105
- Hitachi power tools netherlands b v moscow branch 105
- Hitachi power tools polska sp z o o 105
- Hitachi power tools romania 105
- Hitachi power tools österreich gmbh 105
- Clonshaugh business technology park dublin 17 lreland 108
- Code no c99204592 g printed in china 108
- F tashimo vice president director 108
- Head office in japan 108
- Hitachi koki co ltd 108
- Hitachi koki europe ltd 108
- Hitachi power tools europe gmbh 108
- Representative office in europe 108
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 108
- Siemensring 34 47877 willich 1 f r germany 108
- Technical file at 108
Похожие устройства
- Grost VR1500 (108893) Инструкция по эксплуатации
- Grost VR3000 (108894) Инструкция по эксплуатации
- Grost VRT1600 (108896) Инструкция по эксплуатации
- Ryobi R18TB-0 без АКБ и ЗУ (5133002915) Инструкция по эксплуатации
- Einhell GE-CL 36 Li E-Solo без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna 9676802-02 436LiB без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna 536LiB (9676803-02) Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna 525iB (9679155-02) без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DCM562PB без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Patriot СВ411 40В без АКБ и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Stiga SAB 500 AE без АКБ и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Stiga SAB 80 AE без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Einhell PXC GE-CL 18 Li E-Solo без АКБ и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna 320iB Mark II 9679154-02 без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Oregon BL300 609459 без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Karcher LBL 2 Battery (1.445-100.0) Инструкция по эксплуатации
- Karcher LBL 4 Battery (1.445-150.0) Инструкция по эксплуатации
- Karcher BLV 18-200 Battery без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Karcher BLV 36-240 Battery без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Karcher LBL 2 Battery Set (1.445-110.0) Инструкция по эксплуатации