Bosch Пила циркулярная GKS 12 V-LI (06016A1000) +Аккумулятор 12 В20Ач LiION (1600Z0002X) — saugus pjovimas: patarimai ir rekomendacijos [231/255]
Превью страниц
Страница 231 /
255
![Bosch Пила циркулярная GKS 12 V-LI (06016A1000) +Аккумулятор 12 В20Ач LiION (1600Z0002X) [231/255] Gaminio ir techninių duomenų aprašas](/views2/1888964/page231/bge7.png)
230 | Lietuviškai
1 609 92A 14P | (10.2.15) Bosch Power Tools
Dideles plokštes paremkite, kad sumažintumėte ata-
trankos riziką dėl stringančio pjūklo disko. Didelės
plokštės dėl savo svorio išlinksta. Plokštes reikia atremti
abejose pusėse, t.y. šalia pjovimo linijos ir šalia plokštės
krašto.
Nenaudokite neaštrių ar pažeistų pjūklo diskų. Neaš-
trūs ar netinkamai praskėsti pjūklo dantys palieka siaures-
nį pjovimo taką, todėl atsiranda per didelė trintis, stringa
pjūklo diskas ir sukeliama atatranka.
Prieš pradėdami pjauti tvirtai užveržkite įveržimo svir-
teles, kuriomis reguliuojamas pjovimo gylis ir pjūklo
disko posvyrio kampas. Jei pjaunant keičiasi pjūklo disko
padėtis, diskas gali įstrigti ir sukelti atatranką.
Būkite ypač atsargūs pjaudami sienose ar kituose ne-
permatomuose paviršiuose. „Panyrantis“ į ruošinį pjūklo
diskas pjaudamas paslėptus objektus gali įstrigti ir sukelti
atatranką.
Apatinio apsauginio gaubto funkcija
Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar apatinis ap-
sauginis gaubtas tinkamai užsidaro. Nenaudokite pjū-
klo, jei apatinis apsauginis gaubtas negali laisvai judėti
ir tuojau neužsidaro. Niekada nebandykite užfiksuoti
ar tvirtinti apatinio gaubto atidarytoje padėtyje. Jei
pjūklas netyčia nukrenta, gali įlinkti apatinis apsauginis
gaubtas. Naudodamiesi pakėlimo rankenėle, apsauginį
gaubtą atidarykite ir įsitikinkite, kad jis juda laisvai ir nelie-
čia nei pjūklo disko, nei jokios kitos dalies, nustačius bet
kokį pjūklo disko posvyrio kampą ir bet kokį pjovimo gylį.
Patikrinkite, kaip veikia apatinio apsauginio gaubto
spyruoklės. Jei apatinis apsauginis gaubtas ir spyruo-
klės veikia netinkamai, kreipkitės į specialistus, kad
pjūklui atliktų profilaktinį remontą. Dėl pažeistų dalių, li-
pnių nuosėdų ar susikaupusių nešvarumų apatinis apsaugi-
nis gaubtas gali lėčiau judėti.
Apatinį apsauginį gaubtą rankiniu būdu atidaryti gali-
ma tik atliekant specialius pjūvius, pvz. „darant įpjovas
ir pjaunant kampu“. Atidarykite apatinį apsauginį
gaubtą pakėlimo rankenėle ir, kai tik pjūklo diskas sulįs
į
ruošinį, ją atleiskite. Atliekant kitus pjovimo darbus ap-
atinis apsauginis gaubtas turi atsidaryti ir užsidaryti savai-
me.
Jei apsauginis gaubtas neapgaubė pjūklo disko, pjūklo
ant pjovimo stalo ar ant grindų nedėkite. Jei apsauginis
gaubtas neuždarytas, dėl besisukančio disko pjūklas juda
atgal ir pjauna viską, kas pasitaiko kelyje. Turėkite omeny-
je, kad atleidus jungiklį, pjūklo diskas dar kurį laiką sukasi
iš inercijos.
Papildomos įspėjamosios nuorodos
Nekiškite rankų į pjuvenų išmetimo angą. Besisukan-
čios dalys jus gali sužeisti.
Nedirbkite su iškeltu virš galvos pjūklu. Iškėlę prietaisą
virš galvos negalėsite jo tinkamai valdyti.
Prieš pradėdami darbą tinkamais ieškikliais patikrinki-
te, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei abe-
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujo-
tiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
Nenaudokite elektrinio prietaiso stacionariai. Jis nėra
pritaikytas naudoti su pjovimo stalu.
Nenaudokite pjovimo diskų, pagamintų iš HSS plieno.
Tokie diskai gali greitai sulūžti.
Nepjaukite juodųjų metalų. Įkaitusios drožlės gali uždegti
dulkių nusiurbimo įrangos dalis.
Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
laikant ruošinį ranka.
Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir pa-
laukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. Dar-
bo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti
prietaiso.
Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
mo pavojus.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip
pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies,
vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo pavojus.
Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali
išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado nega-
lavimų, kreipkitė
s į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvė-
pavimo takus.
Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu
įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos
per didelės apkrovos.
Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
rūkti, sprogti ar perkaisti.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateik-
tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-
trukciją, palikite šį lapą atverstą.
Elektrinio įrankio paskirtis
Elektrinis įrankis yra skirtas išilginiams ir skersiniams pjū-
viams medienoje atlikti, tiesia linija ir kampu, padėjus ruošinį
ant tvirto pagrindo.
Šio elektrinio įrankio šviesa skirta tiesioginei jo darbo sričiai
apšviesti ir netinka buitinių patalpų apšvietimui.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
OBJ_BUCH-2006-002.book Page 230 Tuesday, February 10, 2015 10:13 AM
Содержание
799- Инструкция по эксплуатации
- Аккумуляторная циркулярная пила bosch gks 12 v li 0 01 a1 00
- Gks 10 8 v li professional
- Gks 10 8 v li
- Warnung
- Sicherheitshinweise
- Deutsch
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerk zeuge
- Sicherheitshinweise für kreissägen
- Technische daten
- Produkt und leistungsbeschreibung
- Geräusch vibrationsinformation
- Bestimmungsgemäßer gebrauch
- Abgebildete komponenten
- Konformitätserklärung
- Akku laden
- Montage
- Kreissägeblatt einsetzen wechseln
- Staub späneabsaugung
- Inbetriebnahme
- Betriebsarten
- Betrieb
- Arbeitshinweise
- Wartung und service
- Wartung und reinigung
- Transport
- Kundendienst und anwendungsberatung
- Entsorgung
- Warning
- Safety notes
- General power tool safety warnings
- English
- Safety warnings for circular saws
- Product features
- Product description and specifica tions
- Intended use
- Technical data
- Noise vibration information
- Declaration of conformity
- Battery charging
- Assembly
- Operation
- Operating modes
- Mounting replacing the saw blade
- Dust chip extraction
- Working advice
- Starting operation
- After sales service and application service
- Maintenance and service
- Maintenance and cleaning
- Transport
- Français
- Disposal
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil
- Avertissements de sécurité
- Avertissement
- Instructions de sécurité pour scies circulaires
- Utilisation conforme
- Eléments de l appareil
- Description et performances du produit
- Montage
- Déclaration de conformité
- Chargement de l accu
- Caractéristiques techniques
- Niveau sonore et vibrations
- Montage changement de la lame de scie circu laire
- Aspiration de poussières de copeaux
- Modes opératoires
- Mise en service
- Mise en marche
- Service après vente et assistance
- Nettoyage et entretien
- Instructions d utilisation
- Entretien et service après vente
- Élimination des déchets
- Transport
- Instrucciones de seguridad
- Español
- Advertencias de peligro generales para herra mientas eléctricas
- Advertencia
- Instrucciones de seguridad para sierras circulares
- Descripción y prestaciones del pro ducto
- Utilización reglamentaria
- Información sobre ruidos y vibraciones
- Datos técnicos
- Componentes principales
- Montaje y cambio de la hoja de sierra
- Montaje
- Declaración de conformidad
- Carga del acumulador
- Puesta en marcha
- Operación
- Modos de operación
- Aspiración de polvo y virutas
- Instrucciones para la operación
- Eliminación
- Transporte
- Servicio técnico y atención al cliente
- Mantenimiento y servicio
- Mantenimiento y limpieza
- Português
- Indicações gerais de advertência para ferramen tas eléctricas
- Indicações de segurança
- Atenção
- Indicações de segurança para serras circulares
- Utilização conforme as disposições
- Descrição do produto e da potência
- Componentes ilustrados
- Informação sobre ruídos vibrações
- Declaração de conformidade
- Dados técnicos
- Carregar o acumulador
- Montagem
- Introduzir substituir a lâmina da serra circular
- Aspiração de pó de aparas
- Tipos de funcionamento
- Indicações de trabalho
- Funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Serviço pós venda e consultoria de aplicação
- Manutenção e serviço
- Manutenção e limpeza
- Transporte
- Norme di sicurezza
- Italiano
- Eliminação
- Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
- Avvertenza
- Indicazioni di sicurezza per seghe circolari
- Uso conforme alle norme
- Descrizione del prodotto e caratteri stiche
- Componenti illustrati
- Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
- Dati tecnici
- Montaggio
- Inserimento sostituzione della lama per sega uni versale
- Dichiarazione di conformità
- Caricare la batteria
- Modi operativi
- Messa in funzione
- Aspirazione polvere aspirazione trucioli
- Indicazioni operative
- Manutenzione e pulizia
- Assistenza clienti e consulenza impieghi
- Trasporto
- Smaltimento
- Manutenzione ed assistenza
- Waarschuwing
- Veiligheidsvoorschriften
- Nederlands
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek trische gereedschappen
- Veiligheidsvoorschriften voor cirkelzagen
- Technische gegevens
- Product en vermogensbeschrijving
- Gebruik volgens bestemming
- Afgebeelde componenten
- Informatie over geluid en trillingen
- Conformiteitsverklaring
- Cirkelzaagblad inzetten of vervangen
- Accu opladen
- Montage
- Gebruik
- Functies
- Afzuiging van stof en spanen
- Tips voor de werkzaamheden
- Ingebruikneming
- Vervoer
- Onderhoud en service
- Onderhoud en reiniging
- Klantenservice en gebruiksadviezen
- Afvalverwijdering
- Sikkerhedsinstrukser
- Generelle sikkerhedsinstrukser til el værktøj
- Advarsel
- Sikkerhedsforskrifter for rundsave
- Beregnet anvendelse
- Illustrerede komponenter
- Beskrivelse af produkt og ydelse
- Tekniske data
- Støj vibrationsinformation
- Overensstemmelseserklæring
- Opladning af akku
- Montering
- Støv spånudsugning
- Isætning udskiftning af rundsavklinge
- Ibrugtagning
- Funktioner
- Arbejdsvejledning
- Vedligeholdelse og rengøring
- Transport
- Kundeservice og brugerrådgivning
- Bortskaffelse
- Vedligeholdelse og service
- Varning
- Säkerhetsanvisningar
- Svenska
- Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
- Säkerhetsanvisningar för cirkelsågar
- Ändamålsenlig användning
- Produkt och kapacitetsbeskrivning
- Illustrerade komponenter
- Tekniska data
- Montage
- Försäkran om överensstämmelse
- Buller vibrationsdata
- Batteriets laddning
- Driftsätt
- Damm spånutsugning
- Insättning och byte av sågklinga
- Driftstart
- Arbetsanvisningar
- Underhåll och service
- Underhåll och rengöring
- Transport
- Sikkerhetsinformasjon
- Kundtjänst och användarrådgivning
- Generelle advarsler for elektroverktøy
- Avfallshantering
- Advarsel
- Sikkerhetsinformasjoner for sirkelsager
- Produkt og ytelsesbeskrivelse
- Illustrerte komponenter
- Formålsmessig bruk
- Montering
- Tekniske data
- Støy vibrasjonsinformasjon
- Samsvarserklæring
- Opplading av batteriet
- Støv sponavsuging
- Innsetting utskifting av sirkelsagblad
- Driftstyper
- Igangsetting
- Arbeidshenvisninger
- Varoitus
- Turvallisuusohjeita
- Transport
- Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
- Service og vedlikehold
- Kundeservice og rådgivning ved bruk
- Deponering
- Vedlikehold og rengjøring
- Pyörösahojen turvallisuusohjeet
- Tuotekuvaus
- Tekniset tiedot
- Määräyksenmukainen käyttö
- Kuvassa olevat osat
- Standardinmukaisuusvakuutus
- Melu tärinätiedot
- Asennus
- Akun lataus
- Sahanterän asennus vaihto
- Pölyn ja lastun poistoimu
- Käyttöönotto
- Käyttömuodot
- Käyttö
- Työskentelyohjeita
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Ελληνικά
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα λεία
- Kuljetus
- Hävitys
- Huolto ja puhdistus
- Hoito ja huolto
- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
- Υποδείξεις ασφαλείας για δισκοπρίονα
- Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του
- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
- Απεικονιζόμενα στοιχεία
- Συναρμολόγηση
- Δήλωση συμβατότητας
- Φόρτιση μπαταρίας
- Τοποθέτηση αλλαγή πριονόδισκου
- Τρόποι λειτουργίας
- Λειτουργία
- Εκκίνηση
- Αναρρόφηση σκόνης ροκανιδιών
- Υποδείξεις εργασίας
- Συντήρηση και καθαρισμός
- Συντήρηση και service
- Μεταφορά
- Απόσυρση
- Service και παροχή συμβουλών χρήσης
- Türkçe
- Güvenlik talimatı
- Elektrikli el aletleri i çin genel uyarı talimatı
- Daire testereler için güvenlik talimatı
- Şekli gösterilen elemanlar
- Ürün ve işlev tanımı
- Usulüne uygun kullanım
- Uygunluk beyanı
- Teknik veriler
- Montaj
- Gürültü titreşim bilgisi
- Akünün şarjı
- Toz ve talaş emme
- Daire testere bıçaklarının takılması değiştirilmesi
- Çalışırken dikkat edilecek hususlar
- Çalıştırma
- I şletim türleri
- I şletim
- Bakım ve temizlik
- Bakım ve servis
- Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Tasfiye
- Polski
- Ostrzezenie
- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona rzędzi
- Nakliye
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z pi larkami tarczowymi
- Użycie zgodne z przeznaczeniem
- Opis urządzenia i jego zastosowania
- Przedstawione graficznie komponenty
- Informacja na temat hałasu i wibracji
- Dane techniczne
- Montaż
- Mocowanie wymiana tarczy tnącej
- Deklaracja zgodności
- Ładowanie akumulatora
- Uruchamianie
- Rodzaje pracy
- Odsysanie pyłów wiórów
- Wskazówki dotyczące pracy
- Usuwanie odpadów
- Transport
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt kowania
- Konserwacja i serwis
- Konserwacja i czyszczenie
- Česky
- Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
- Varování
- Bezpečnostní upozornění
- Bezpečnostní upozornění pro okružní pily
- Popis výrobku a specifikací
- Zobrazené komponenty
- Určené použití
- Technická data
- Prohlášení o shodě
- Nabíjení akumulátoru
- Montáž
- Informace o hluku a vibracích
- Odsávání prachu třísek
- Nasazení výměna pilového kotouče
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Pracovní pokyny
- Druhy provozu
- Zákaznická a poradenská služba
- Zpracování odpadů
- Přeprava
- Údržba a čištění
- Údržba a servis
- Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost né pokyny
- Slovensky
- Bezpečnostné pokyny
- Bezpečnostné pokyny pre kotúčové píly
- Vyobrazené komponenty
- Technické údaje
- Používanie podľa určenia
- Popis produktu a výkonu
- Informácia o hlučnosti vibráciách
- Vyhlásenie o konformite
- Nabíjanie akumulátorov
- Montáž výmena pílového kotúča
- Montáž
- Druhy prevádzky
- Prevádzka
- Odsávanie prachu a triesok
- Uvedenie do prevádzky
- Pokyny na používanie
- Údržba a čistenie
- Údržba a servis
- Transport
- Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
- Likvidácia
- Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz
- Magyar
- Figyelmeztetés
- Biztonsági előírások
- Biztonsági előírások a körfűrészek számára
- Az ábrázolásra kerülő komponensek
- A termék és alkalmazási lehetőségei nek leírása
- Zaj és vibráció értékek
- Rendeltetésszerű használat
- Műszaki adatok
- Összeszerelés
- Megfelelőségi nyilatkozat
- Az akkumulátor feltöltése
- A körfűrészlap behelyezése kicserélése
- Üzemmódok
- Üzemeltetés
- Por és forgácselszívás
- Üzembe helyezés
- Munkavégzési tanácsok
- Szállítás
- Karbantartás és tisztítás
- Karbantartás és szerviz
- Hulladékkezelés
- Vevőszolgálat és használati tanácsadás
- Указания по безопасности
- Русский
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
- Указания по технике безопасности для диско вых пил
- Применение по назначению
- Описание продукта и услуг
- Технические данные
- Изображенные составные части
- Данные по шуму и вибрации
- Установка смена пильного диска
- Сборка
- Заявление о соответствии
- Зарядка аккумулятора
- Отсос пыли и стружки
- Включение электроинструмента
- Режимы работы
- Работа с инструментом
- Указания по применению
- Техобслуживание и сервис
- Техобслуживание и очистка
- Сервис и консультирование на предмет ис пользования продукции
- Утилизация
- Транспортировка
- Українська
- Загальні застереження для електроприладів
- Вказівки з техніки безпеки
- Вказівки з техніки безпеки для дискових пилок
- Призначення приладу
- Опис продукту і послуг
- Зображені компоненти
- Інформація щодо шуму і вібрації
- Технічні дані
- Монтаж
- Заява про відповідність
- Заряджання акумуляторної батареї
- Монтаж заміна пиляльний дисків
- Відсмоктування пилу тирси стружки
- Робота
- Режими роботи
- Початок роботи
- Вказівки щодо роботи
- Технічне обслуговування і сервіс
- Технічне обслуговування і очищення
- Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції
- Утилізація
- Транспортування
- Ескерту
- Қауіпсіздік нұсқаулары
- Қaзақша
- Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік нұсқаулықтары
- Фрезерлік кесу станогымен жұмыс кезіндегі қауіпсіздік
- Өнім және қызмет сипаттамасы
- Тағайындалу бойынша қолдану
- Бейнеленген құрамды бөлшектер
- Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
- Техникалық мәліметтер
- Сәйкестік мәлімдемесі
- Жинау
- Аккумуляторды зарядтау
- Шаңды және жоңқаларды сору
- Аралау дискісін орнату ауыстыру
- Пайдалану нұсқаулары
- Пайдалану
- Пайдалануға ендіру
- Пайдалану түрлері
- Қызмет көрсету және тазалау
- Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері
- Техникалық күтім және қызмет
- Тасымалдау
- Кәдеге жарату
- Română
- Instrucţiuni privind siguranţa şi pro tecţia muncii
- Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec trice
- Avertisment
- Indicaţii privind siguranţa pentru ferăstraiele cir culare
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile
- Elemente componente
- Descrierea produsului şi a performan ţelor
- Date tehnice
- Utilizare conform destinaţiei
- Încărcarea acumulatorului
- Montarea schimbarea pânzei de ferăstrău circu lar
- Montare
- Declaraţie de conformitate
- Moduri de funcţionare
- Funcţionare
- Aspirarea prafului aşchiilor
- Punere în funcţiune
- Instrucţiuni de lucru
- Întreţinere şi service
- Întreţinere şi curăţare
- Transport
- Eliminare
- Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
- Български
- Указания за безопасна работа
- Общи указания за безопасна работа
- Указания за безопасна работа с циркуляри
- Предназначение на електроинструмента
- Описание на продукта и възмож ностите му
- Изобразени елементи
- Технически данни
- Монтиране
- Информация за излъчван шум и вибрации
- Зареждане на акумулаторната батерия
- Декларация за съответствие
- Система за прахоулавяне
- Поставяне смяна на режещия диск
- Режими на работа
- Работа с електроинструмента
- Пускане в експлоатация
- Указания за работа
- Транспортиране
- Сервиз и технически съвети
- Поддържане и сервиз
- Поддържане и почистване
- Бракуване
- Предупредување
- Општи напомени за безбедност за електричните апарати
- Македонски
- Безбедносни напомени
- Безбедносни напомени за тркалезни пили
- Употреба со соодветна намена
- Технички податоци
- Опис на производот и моќноста
- Илустрација на компоненти
- Изјава за сообразност
- Полнење на батеријата
- Монтажа
- Информации за бучава вибрации
- Ставање менување на листот за кружната пила
- Вшмукување на прав струготини
- Употреба
- Ставање во употреба
- Совети при работењето
- Видови употреба
- Сервисна служба и совети при користење
- Одржување и чистење
- Одржување и сервис
- Uputstva o sigurnosti
- Upozorenje
- Srpski
- Opšta upozorenja za električne alate
- Транспорт
- Отстранување
- Sigurnosna uputstva za kružne testere
- Upotreba prema svrsi
- Tehnički podaci
- Opis proizvoda i rada
- Komponente sa slike
- Punjenje akumulatora
- Montaža lista kružne testere promena
- Montaža
- Izjava o usaglašenosti
- Informacije o šumovima vibracijama
- Vrste rada
- Usisavanje prašine piljevine
- Puštanje u rad
- Uputstva za rad
- Varnostna navodila
- Uklanjanje djubreta
- Transport
- Splošna varnostna navodila za električna orodja
- Slovensko
- Servisna služba i savetovanje o upotrebi
- Opozorilo
- Održavanje i čišćenje
- Održavanje i servis
- Varnostna navodila za krožne žage
- Uporaba v skladu z namenom
- Opis in zmogljivost izdelka
- Komponente na sliki
- Podatki o hrupu vibracijah
- Montaža
- Izjava o skladnosti
- Tehnični podatki
- Polnjenje akumulatorske baterije
- Vstavljanje zamenjava žaginega lista krožne žage
- Vrste delovanja
- Odsesavanje prahu ostružkov
- Delovanje
- Navodila za delo
- Vzdrževanje in čiščenje
- Vzdrževanje in servisiranje
- Transport
- Servis in svetovanje o uporabi
- Odlaganje
- Upute za sigurnost
- Upozorenje
- Opće upute za sigurnost za električne alate
- Hrvatski
- Upute za sigurnost za kružne pile
- Uporaba za određenu namjenu
- Prikazani dijelovi uređaja
- Opis proizvoda i radova
- Tehnički podaci
- Punjenje aku baterije
- Montaža
- Izjava o usklađenosti
- Informacije o buci i vibracijama
- Usisavanje prašine strugotina
- Ugradnja zamjena lista kružne pile
- Upute za rad
- Puštanje u rad
- Načini rada
- Održavanje i čišćenje
- Održavanje i servisiranje
- Zbrinjavanje
- Transport
- Servisiranje i savjetovanje o primjeni
- Üldised ohutusjuhised
- Tähelepanu
- Ohutusnõuded
- Ohutusnõuded ketassaagide kasutamisel
- Seadme osad
- Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus
- Nõuetekohane kasutamine
- Vastavus normidele
- Tehnilised andmed
- Montaaž
- Andmed müra vibratsiooni kohta
- Aku laadimine
- Saeketta paigaldamine vahetamine
- Tolmu saepuru äratõmme
- Tööjuhised
- Seadme kasutuselevõtt
- Kasutusviisid
- Kasutus
- Transport
- Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
- Hooldus ja teenindus
- Hooldus ja puhastus
- Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem
- Latviešu
- Drošības noteikumi
- Bridinajums
- Drošības noteikumi ripzāģiem
- Attēlotās sastāvdaļas
- Tehniskie parametri
- Pielietojums
- Izstrādājuma un tā darbības apraksts
- Informācija par troksni un vibrāciju
- Zāģa asmens iestiprināšana nomaiņa
- Montāža
- Atbilstības deklarācija
- Akumulatora uzlādes ierīce
- Putekļu un skaidu uzsūkšana
- Lietošana
- Darba režīmi
- Uzsākot lietošanu
- Norādījumi darbam
- Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
- Apkalpošana un tīrīšana
- Apkalpošana un apkope
- Transportēšana
- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu
- Saugos nuorodos
- Lietuviškai
- Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos
- Saugos nuorodos dirbantiems su diskiniais pjū klais
- Pavaizduoti prietaiso elementai
- Gaminio ir techninių duomenų aprašas
- Elektrinio įrankio paskirtis
- Techniniai duomenys
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją
- Atitikties deklaracija
- Pjūklo disko įdėjimas ir keitimas
- Montavimas
- Dulkių pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
- Akumuliatoriaus įkrovimas
- Veikimo režimai
- Paruošimas naudoti
- Naudojimas
- Priežiūra ir valymas
- Priežiūra ir servisas
- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul tavimo tarnyba
- Darbo patarimai
- Šalinimas
- Transportavimas
- عربي
- لقنلا
- فيظنتلاو ةنايصلا
- عربي
- ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا
- ةمدخلاو ةنايصلا
- Www bosch pt com
- مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ
- ليغشتلا عاونأ
- ليغشتلا ءدب
- ليغشتلا
- لغش تاظحلام
- عربي
- يرئادلا راشنملا لصن لادبتسا بيكرت
- عربي
- ةراشنلا رابغلا طفش
- عربي
- En 60745 2
- En 60745
- تازازتهلااو جيجضلا نع تامولعم
- En 6074
- ةينفلا تانايبلا
- 5 17 0
- بيكرتلا
- 45 20 50
- Robert bosch gmbh pt etm9
- 2006 42 ec
- Pt etm9
- 1194 201
- Leinfelden echterdingen germany
- Henk becker
- Helmut heinzelmann
- Head of product certification
- Gks 10 8 v li
- Gba 10 8 v
- Executive vice president
- Epta procedure 01 200
- مكرملا نحش
- Engineering
- قفاوتلا حيرصت
- En 60745 2 5
- عربي
- صصخملا لامعتسلاا
- ةروصملا ءازجلأا
- ءادلأاو ج تنملا فصو
- عربي
- ةيرئادلا ريشانملل ناملأا تاميلعت
- يبرع
- ناملأا تاميلعت
- عربي
- ةيئابرهكلا ددعلل ةماع ةيريذحت تاظحلام
- هاگتسد ندرک جراخ هدر زا
- هاگتسد لمح
- فارسى
- Li ion
- هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت تبقارم
- نایرتشم
- فارسى
- سیورس و تبقارم
- اب هرواشم و شورف زا سپ تامدخ
- Www bosch pt com
- یلمع یاه یئامنهار
- هاگتسد دربراک هوحن و یزادنا هار
- هاگتسد اب راک زرط
- فارسى
- اهدرکلمع عاونا
- Li ion
- هشارت و هدارب درگ شکم
- هرا هغیت ضیوعت یراذگاج هوحن
- فارسى
- K 1 5 m
- 108 ec 201
- Henk becker
- Helmut heinzelmann
- Head of product certification
- Gks 10 8 v li
- Gba 10 8 v
- یرتاب ندرك ژراش هوحن
- Executive vice president
- فارسى
- Engineering
- شاعترا و ادص هب طوبرم تاعلاطا
- En 60745 2 5
- تقباطم هیراهظا
- En 60745 2
- بصن
- En 60745
- Robert bosch gmbh pt etm9
- En 6074
- Pt etm9
- 30 eu 201
- Li ion
- 2006 42 ec
- Leinfelden echterdingen germany
- 125 ec
- K 3 db
- 1194 201
- Mm 167 x 88
- Mm 1 1
- Mm 1 0
- Mm 0 7
- Gks 10 8 v li
- Epta procedure 01 2003 kg 1 4
- ینف تاصخشم
- هاگتسد زا هدافتسا دراوم
- هاگتسد ءازجا
- نآ درکلمع و هاگتسد حیرشت
- فارسى
- V 10 8
- ینمیا یاهرادشه ریاس
- فارسى
- یا هریاد شرب یارب ینمیا تاکن
- فارسى
- یکیرتکلا
- ینمیا یاه یئامنهار
- یاهرازبا یارب یمومع ینمیا یاه یئامنهار
- فسراف
- فارسى
Похожие устройства
-
Bosch UniversalCirc 12 (06033C7002)Инструкция по эксплуатации -
Bosch GKS 12V-26 (0615990M41)Руководство пользователя -
Bosch Пила циркулярная GKS 12V-26 ProfessionalI (06016A1001) без акк. и з.у+Аккумулятор 12 В20Ач LiION (1600Z0002X)Руководство пользователя -
Bosch UniversalCirc 12 (06033C7003) без акк. и з.уИнструкция по эксплуатации -
Bosch GKS 12V-26 ProfessionalI (06016A1001) без акк. и з.уИнструкция по эксплуатации -
TurboSky MP-06Эксплуатационная инструкция -
TurboSky MP-04Эксплуатационная инструкция -
Worx SAW WX527.9 без акк. и з.уИнструкция по эксплуатации -
Makita HS301DZ без акк. и з.уИнструкция по эксплуатации -
Einhell TC-CS 860 Kit (4330992)Инструкция по эксплуатации -
Спец БПО-350Эксплуатационная инструкция -
Deko DKAG750Руководство по использованию
Sužinokite, kaip saugiai naudoti pjūklą ir sumažinti atatrankos riziką. Patarimai dėl pjūklo diskų, apsauginių gaubtų ir tinkamo pjovimo metodo.