Bosch Пила циркулярная GKS 12 V-LI (06016A1000) +Аккумулятор 12 В20Ач LiION (1600Z0002X) — guide d'utilisation des outils électroportatifs pour le sciage [29/255]
Превью страниц
Страница 29 /
255
![Bosch Пила циркулярная GKS 12 V-LI (06016A1000) +Аккумулятор 12 В20Ач LiION (1600Z0002X) [29/255] Service après vente et assistance](/views2/1888964/page29/bg1d.png)
28 | Français
1 609 92A 14P | (10.2.15) Bosch Power Tools
Activation de la diode d’éclairage de la zone de travail
La lampe 26 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 4
est enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclairer la
zone de travail lorsque l’éclairage est mauvais.
Instructions d’utilisation
Protégez les lames contre les chocs et les coups.
Guidez l’outil électroportatif de façon régulière et en effec-
tuant une avance modérée dans le sens de la coupe. Une
avance trop forte réduit considérablement la durée de vie des
outils électroportatifs et peut endommager l’outil électropor-
tatif.
La puissance et la qualité de la coupe dépendent dans une
large mesure de l’état et de la forme des dents de la lame de
scie. En conséquence, n’utilisez que des lames de scie aigui-
sées et appropriées aux matériaux à travailler.
Sciage de bois
Le bon choix de la lame de scie dépend de la nature et de la
qualité du bois et du type de coupe à savoir longitudinale ou
transversale.
La découpe longitudinale de l’épicéa entraîne la formation de
longs copeaux en spirale.
Les poussières de hêtre et de chêne sont particulièrement
nuisibles à la santé, en conséquence, travaillez toujours avec
une aspiration de copeaux.
Sciage avec butée parallèle (voir figure D)
La butée parallèle 32 permet des coupes précises le long d’un
bord ou des coupes d’une même largeur.
Réglez la largeur de coupe souhaitée au niveau du bord exté-
rieur de la plaque de base en vous aidant de l’échelle graduée
qui se trouve sur les guides de la butée parallèle/de l’adapta-
teur de rail de guidage. (voir figure D)
Sciage avec butée auxiliaire (voir figure F)
Pour travailler des pièces de dimensions importantes ou pour
couper des bords droits, il est possible de monter une
planche ou une barre comme butée auxiliaire sur la pièce à
travailler et de guider la scie circulaire avec la plaque de base
le long de la butée auxiliaire.
Sciage avec rail de guidage (voir figure E)
A l’aide du rail de guidage 34, il est possible d’effectuer des
coupes rectilignes.
Note : N’utilisez le rail de guidage 34 que pour les coupes à
angle droit. Si le rail de guide 34 est utilisé pour les coupes
d’onglets, il peut être endommagé.
Le revêtement adhésif évite le glissement du rail de guidage et
ménage la surface de la pièce à travailler. Le revêtement du
rail de guidage permet un glissage facile de l’appareil électro-
portatif.
Fixez le rail de guidage 34 sur la pièce avec des dispositifs de
serrage appropriés, par ex. des pinces-étaux. Posez l’outil
électroportatif muni de l’adaptateur de rail de guidage sur le
rail de guidage.
Note : Montez la butée parallèle/l’adaptateur de rail de gui-
dage 32 sur l’outil électroportatif avec le logo Bosch orienté
vers le bas.
Le rail de guidage 34 ne doit pas dépasser le côté à scier
de la pièce à travailler.
Mettez l’appareil électroportatif en marche et guidez-le de fa-
çon régulière et en effectuant une avance modérée dans le
sens de la coupe.
Travail avec butée parallèle/adaptateur de rail de guidage
et tuyau d’aspiration
Montez d’abord l’adaptateur d’aspiration 29 avec le tuyau
d’aspiration 30 puis la butée parallèle/l’adaptateur de rail de
guidage 32.
Note : N’utilisez que les vis prévues pour fixer la butée paral-
lèle/l’adaptateur de rail de guidage 32 et l’adaptateur d’aspi-
ration 29 !
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de température de
–20 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans
une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’ac-
cu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Le capot de protection à mouvement pendulaire doit toujours
pouvoir bouger librement et fermer automatiquement. En
conséquence, tenez toujours propre les abords du capot de
protection à mouvement pendulaire. Enlevez les poussières
et les copeaux en soufflant avec de l’air comprimé ou à l’aide
d’un pinceau.
Pour protéger de la corrosion les lames de scie sans revête-
ment, il est recommandé d’appliquer une mince couche
d’huile exempte d’acide. Avant le sciage, enlevez l’huile pour
ne pas encrasser le bois.
Les restes de résine ou de colle se trouvant sur la lame de scie
entravent la qualité de coupe. En conséquence, nettoyez les
lames de scie immédiatement après utilisation.
Service Après-Vente et Assistance
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
OBJ_BUCH-2006-002.book Page 28 Tuesday, February 10, 2015 10:13 AM
Содержание
799- Инструкция по эксплуатации
- Аккумуляторная циркулярная пила bosch gks 12 v li 0 01 a1 00
- Gks 10 8 v li professional
- Gks 10 8 v li
- Warnung
- Sicherheitshinweise
- Deutsch
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerk zeuge
- Sicherheitshinweise für kreissägen
- Technische daten
- Produkt und leistungsbeschreibung
- Geräusch vibrationsinformation
- Bestimmungsgemäßer gebrauch
- Abgebildete komponenten
- Konformitätserklärung
- Akku laden
- Montage
- Kreissägeblatt einsetzen wechseln
- Staub späneabsaugung
- Inbetriebnahme
- Betriebsarten
- Betrieb
- Arbeitshinweise
- Wartung und service
- Wartung und reinigung
- Transport
- Kundendienst und anwendungsberatung
- Entsorgung
- Warning
- Safety notes
- General power tool safety warnings
- English
- Safety warnings for circular saws
- Product features
- Product description and specifica tions
- Intended use
- Technical data
- Noise vibration information
- Declaration of conformity
- Battery charging
- Assembly
- Operation
- Operating modes
- Mounting replacing the saw blade
- Dust chip extraction
- Working advice
- Starting operation
- After sales service and application service
- Maintenance and service
- Maintenance and cleaning
- Transport
- Français
- Disposal
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil
- Avertissements de sécurité
- Avertissement
- Instructions de sécurité pour scies circulaires
- Utilisation conforme
- Eléments de l appareil
- Description et performances du produit
- Montage
- Déclaration de conformité
- Chargement de l accu
- Caractéristiques techniques
- Niveau sonore et vibrations
- Montage changement de la lame de scie circu laire
- Aspiration de poussières de copeaux
- Modes opératoires
- Mise en service
- Mise en marche
- Service après vente et assistance
- Nettoyage et entretien
- Instructions d utilisation
- Entretien et service après vente
- Élimination des déchets
- Transport
- Instrucciones de seguridad
- Español
- Advertencias de peligro generales para herra mientas eléctricas
- Advertencia
- Instrucciones de seguridad para sierras circulares
- Descripción y prestaciones del pro ducto
- Utilización reglamentaria
- Información sobre ruidos y vibraciones
- Datos técnicos
- Componentes principales
- Montaje y cambio de la hoja de sierra
- Montaje
- Declaración de conformidad
- Carga del acumulador
- Puesta en marcha
- Operación
- Modos de operación
- Aspiración de polvo y virutas
- Instrucciones para la operación
- Eliminación
- Transporte
- Servicio técnico y atención al cliente
- Mantenimiento y servicio
- Mantenimiento y limpieza
- Português
- Indicações gerais de advertência para ferramen tas eléctricas
- Indicações de segurança
- Atenção
- Indicações de segurança para serras circulares
- Utilização conforme as disposições
- Descrição do produto e da potência
- Componentes ilustrados
- Informação sobre ruídos vibrações
- Declaração de conformidade
- Dados técnicos
- Carregar o acumulador
- Montagem
- Introduzir substituir a lâmina da serra circular
- Aspiração de pó de aparas
- Tipos de funcionamento
- Indicações de trabalho
- Funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Serviço pós venda e consultoria de aplicação
- Manutenção e serviço
- Manutenção e limpeza
- Transporte
- Norme di sicurezza
- Italiano
- Eliminação
- Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
- Avvertenza
- Indicazioni di sicurezza per seghe circolari
- Uso conforme alle norme
- Descrizione del prodotto e caratteri stiche
- Componenti illustrati
- Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
- Dati tecnici
- Montaggio
- Inserimento sostituzione della lama per sega uni versale
- Dichiarazione di conformità
- Caricare la batteria
- Modi operativi
- Messa in funzione
- Aspirazione polvere aspirazione trucioli
- Indicazioni operative
- Manutenzione e pulizia
- Assistenza clienti e consulenza impieghi
- Trasporto
- Smaltimento
- Manutenzione ed assistenza
- Waarschuwing
- Veiligheidsvoorschriften
- Nederlands
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek trische gereedschappen
- Veiligheidsvoorschriften voor cirkelzagen
- Technische gegevens
- Product en vermogensbeschrijving
- Gebruik volgens bestemming
- Afgebeelde componenten
- Informatie over geluid en trillingen
- Conformiteitsverklaring
- Cirkelzaagblad inzetten of vervangen
- Accu opladen
- Montage
- Gebruik
- Functies
- Afzuiging van stof en spanen
- Tips voor de werkzaamheden
- Ingebruikneming
- Vervoer
- Onderhoud en service
- Onderhoud en reiniging
- Klantenservice en gebruiksadviezen
- Afvalverwijdering
- Sikkerhedsinstrukser
- Generelle sikkerhedsinstrukser til el værktøj
- Advarsel
- Sikkerhedsforskrifter for rundsave
- Beregnet anvendelse
- Illustrerede komponenter
- Beskrivelse af produkt og ydelse
- Tekniske data
- Støj vibrationsinformation
- Overensstemmelseserklæring
- Opladning af akku
- Montering
- Støv spånudsugning
- Isætning udskiftning af rundsavklinge
- Ibrugtagning
- Funktioner
- Arbejdsvejledning
- Vedligeholdelse og rengøring
- Transport
- Kundeservice og brugerrådgivning
- Bortskaffelse
- Vedligeholdelse og service
- Varning
- Säkerhetsanvisningar
- Svenska
- Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
- Säkerhetsanvisningar för cirkelsågar
- Ändamålsenlig användning
- Produkt och kapacitetsbeskrivning
- Illustrerade komponenter
- Tekniska data
- Montage
- Försäkran om överensstämmelse
- Buller vibrationsdata
- Batteriets laddning
- Driftsätt
- Damm spånutsugning
- Insättning och byte av sågklinga
- Driftstart
- Arbetsanvisningar
- Underhåll och service
- Underhåll och rengöring
- Transport
- Sikkerhetsinformasjon
- Kundtjänst och användarrådgivning
- Generelle advarsler for elektroverktøy
- Avfallshantering
- Advarsel
- Sikkerhetsinformasjoner for sirkelsager
- Produkt og ytelsesbeskrivelse
- Illustrerte komponenter
- Formålsmessig bruk
- Montering
- Tekniske data
- Støy vibrasjonsinformasjon
- Samsvarserklæring
- Opplading av batteriet
- Støv sponavsuging
- Innsetting utskifting av sirkelsagblad
- Driftstyper
- Igangsetting
- Arbeidshenvisninger
- Varoitus
- Turvallisuusohjeita
- Transport
- Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
- Service og vedlikehold
- Kundeservice og rådgivning ved bruk
- Deponering
- Vedlikehold og rengjøring
- Pyörösahojen turvallisuusohjeet
- Tuotekuvaus
- Tekniset tiedot
- Määräyksenmukainen käyttö
- Kuvassa olevat osat
- Standardinmukaisuusvakuutus
- Melu tärinätiedot
- Asennus
- Akun lataus
- Sahanterän asennus vaihto
- Pölyn ja lastun poistoimu
- Käyttöönotto
- Käyttömuodot
- Käyttö
- Työskentelyohjeita
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Ελληνικά
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα λεία
- Kuljetus
- Hävitys
- Huolto ja puhdistus
- Hoito ja huolto
- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
- Υποδείξεις ασφαλείας για δισκοπρίονα
- Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του
- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
- Απεικονιζόμενα στοιχεία
- Συναρμολόγηση
- Δήλωση συμβατότητας
- Φόρτιση μπαταρίας
- Τοποθέτηση αλλαγή πριονόδισκου
- Τρόποι λειτουργίας
- Λειτουργία
- Εκκίνηση
- Αναρρόφηση σκόνης ροκανιδιών
- Υποδείξεις εργασίας
- Συντήρηση και καθαρισμός
- Συντήρηση και service
- Μεταφορά
- Απόσυρση
- Service και παροχή συμβουλών χρήσης
- Türkçe
- Güvenlik talimatı
- Elektrikli el aletleri i çin genel uyarı talimatı
- Daire testereler için güvenlik talimatı
- Şekli gösterilen elemanlar
- Ürün ve işlev tanımı
- Usulüne uygun kullanım
- Uygunluk beyanı
- Teknik veriler
- Montaj
- Gürültü titreşim bilgisi
- Akünün şarjı
- Toz ve talaş emme
- Daire testere bıçaklarının takılması değiştirilmesi
- Çalışırken dikkat edilecek hususlar
- Çalıştırma
- I şletim türleri
- I şletim
- Bakım ve temizlik
- Bakım ve servis
- Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Tasfiye
- Polski
- Ostrzezenie
- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona rzędzi
- Nakliye
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z pi larkami tarczowymi
- Użycie zgodne z przeznaczeniem
- Opis urządzenia i jego zastosowania
- Przedstawione graficznie komponenty
- Informacja na temat hałasu i wibracji
- Dane techniczne
- Montaż
- Mocowanie wymiana tarczy tnącej
- Deklaracja zgodności
- Ładowanie akumulatora
- Uruchamianie
- Rodzaje pracy
- Odsysanie pyłów wiórów
- Wskazówki dotyczące pracy
- Usuwanie odpadów
- Transport
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt kowania
- Konserwacja i serwis
- Konserwacja i czyszczenie
- Česky
- Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
- Varování
- Bezpečnostní upozornění
- Bezpečnostní upozornění pro okružní pily
- Popis výrobku a specifikací
- Zobrazené komponenty
- Určené použití
- Technická data
- Prohlášení o shodě
- Nabíjení akumulátoru
- Montáž
- Informace o hluku a vibracích
- Odsávání prachu třísek
- Nasazení výměna pilového kotouče
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Pracovní pokyny
- Druhy provozu
- Zákaznická a poradenská služba
- Zpracování odpadů
- Přeprava
- Údržba a čištění
- Údržba a servis
- Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost né pokyny
- Slovensky
- Bezpečnostné pokyny
- Bezpečnostné pokyny pre kotúčové píly
- Vyobrazené komponenty
- Technické údaje
- Používanie podľa určenia
- Popis produktu a výkonu
- Informácia o hlučnosti vibráciách
- Vyhlásenie o konformite
- Nabíjanie akumulátorov
- Montáž výmena pílového kotúča
- Montáž
- Druhy prevádzky
- Prevádzka
- Odsávanie prachu a triesok
- Uvedenie do prevádzky
- Pokyny na používanie
- Údržba a čistenie
- Údržba a servis
- Transport
- Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
- Likvidácia
- Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz
- Magyar
- Figyelmeztetés
- Biztonsági előírások
- Biztonsági előírások a körfűrészek számára
- Az ábrázolásra kerülő komponensek
- A termék és alkalmazási lehetőségei nek leírása
- Zaj és vibráció értékek
- Rendeltetésszerű használat
- Műszaki adatok
- Összeszerelés
- Megfelelőségi nyilatkozat
- Az akkumulátor feltöltése
- A körfűrészlap behelyezése kicserélése
- Üzemmódok
- Üzemeltetés
- Por és forgácselszívás
- Üzembe helyezés
- Munkavégzési tanácsok
- Szállítás
- Karbantartás és tisztítás
- Karbantartás és szerviz
- Hulladékkezelés
- Vevőszolgálat és használati tanácsadás
- Указания по безопасности
- Русский
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
- Указания по технике безопасности для диско вых пил
- Применение по назначению
- Описание продукта и услуг
- Технические данные
- Изображенные составные части
- Данные по шуму и вибрации
- Установка смена пильного диска
- Сборка
- Заявление о соответствии
- Зарядка аккумулятора
- Отсос пыли и стружки
- Включение электроинструмента
- Режимы работы
- Работа с инструментом
- Указания по применению
- Техобслуживание и сервис
- Техобслуживание и очистка
- Сервис и консультирование на предмет ис пользования продукции
- Утилизация
- Транспортировка
- Українська
- Загальні застереження для електроприладів
- Вказівки з техніки безпеки
- Вказівки з техніки безпеки для дискових пилок
- Призначення приладу
- Опис продукту і послуг
- Зображені компоненти
- Інформація щодо шуму і вібрації
- Технічні дані
- Монтаж
- Заява про відповідність
- Заряджання акумуляторної батареї
- Монтаж заміна пиляльний дисків
- Відсмоктування пилу тирси стружки
- Робота
- Режими роботи
- Початок роботи
- Вказівки щодо роботи
- Технічне обслуговування і сервіс
- Технічне обслуговування і очищення
- Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції
- Утилізація
- Транспортування
- Ескерту
- Қауіпсіздік нұсқаулары
- Қaзақша
- Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік нұсқаулықтары
- Фрезерлік кесу станогымен жұмыс кезіндегі қауіпсіздік
- Өнім және қызмет сипаттамасы
- Тағайындалу бойынша қолдану
- Бейнеленген құрамды бөлшектер
- Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
- Техникалық мәліметтер
- Сәйкестік мәлімдемесі
- Жинау
- Аккумуляторды зарядтау
- Шаңды және жоңқаларды сору
- Аралау дискісін орнату ауыстыру
- Пайдалану нұсқаулары
- Пайдалану
- Пайдалануға ендіру
- Пайдалану түрлері
- Қызмет көрсету және тазалау
- Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері
- Техникалық күтім және қызмет
- Тасымалдау
- Кәдеге жарату
- Română
- Instrucţiuni privind siguranţa şi pro tecţia muncii
- Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec trice
- Avertisment
- Indicaţii privind siguranţa pentru ferăstraiele cir culare
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile
- Elemente componente
- Descrierea produsului şi a performan ţelor
- Date tehnice
- Utilizare conform destinaţiei
- Încărcarea acumulatorului
- Montarea schimbarea pânzei de ferăstrău circu lar
- Montare
- Declaraţie de conformitate
- Moduri de funcţionare
- Funcţionare
- Aspirarea prafului aşchiilor
- Punere în funcţiune
- Instrucţiuni de lucru
- Întreţinere şi service
- Întreţinere şi curăţare
- Transport
- Eliminare
- Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
- Български
- Указания за безопасна работа
- Общи указания за безопасна работа
- Указания за безопасна работа с циркуляри
- Предназначение на електроинструмента
- Описание на продукта и възмож ностите му
- Изобразени елементи
- Технически данни
- Монтиране
- Информация за излъчван шум и вибрации
- Зареждане на акумулаторната батерия
- Декларация за съответствие
- Система за прахоулавяне
- Поставяне смяна на режещия диск
- Режими на работа
- Работа с електроинструмента
- Пускане в експлоатация
- Указания за работа
- Транспортиране
- Сервиз и технически съвети
- Поддържане и сервиз
- Поддържане и почистване
- Бракуване
- Предупредување
- Општи напомени за безбедност за електричните апарати
- Македонски
- Безбедносни напомени
- Безбедносни напомени за тркалезни пили
- Употреба со соодветна намена
- Технички податоци
- Опис на производот и моќноста
- Илустрација на компоненти
- Изјава за сообразност
- Полнење на батеријата
- Монтажа
- Информации за бучава вибрации
- Ставање менување на листот за кружната пила
- Вшмукување на прав струготини
- Употреба
- Ставање во употреба
- Совети при работењето
- Видови употреба
- Сервисна служба и совети при користење
- Одржување и чистење
- Одржување и сервис
- Uputstva o sigurnosti
- Upozorenje
- Srpski
- Opšta upozorenja za električne alate
- Транспорт
- Отстранување
- Sigurnosna uputstva za kružne testere
- Upotreba prema svrsi
- Tehnički podaci
- Opis proizvoda i rada
- Komponente sa slike
- Punjenje akumulatora
- Montaža lista kružne testere promena
- Montaža
- Izjava o usaglašenosti
- Informacije o šumovima vibracijama
- Vrste rada
- Usisavanje prašine piljevine
- Puštanje u rad
- Uputstva za rad
- Varnostna navodila
- Uklanjanje djubreta
- Transport
- Splošna varnostna navodila za električna orodja
- Slovensko
- Servisna služba i savetovanje o upotrebi
- Opozorilo
- Održavanje i čišćenje
- Održavanje i servis
- Varnostna navodila za krožne žage
- Uporaba v skladu z namenom
- Opis in zmogljivost izdelka
- Komponente na sliki
- Podatki o hrupu vibracijah
- Montaža
- Izjava o skladnosti
- Tehnični podatki
- Polnjenje akumulatorske baterije
- Vstavljanje zamenjava žaginega lista krožne žage
- Vrste delovanja
- Odsesavanje prahu ostružkov
- Delovanje
- Navodila za delo
- Vzdrževanje in čiščenje
- Vzdrževanje in servisiranje
- Transport
- Servis in svetovanje o uporabi
- Odlaganje
- Upute za sigurnost
- Upozorenje
- Opće upute za sigurnost za električne alate
- Hrvatski
- Upute za sigurnost za kružne pile
- Uporaba za određenu namjenu
- Prikazani dijelovi uređaja
- Opis proizvoda i radova
- Tehnički podaci
- Punjenje aku baterije
- Montaža
- Izjava o usklađenosti
- Informacije o buci i vibracijama
- Usisavanje prašine strugotina
- Ugradnja zamjena lista kružne pile
- Upute za rad
- Puštanje u rad
- Načini rada
- Održavanje i čišćenje
- Održavanje i servisiranje
- Zbrinjavanje
- Transport
- Servisiranje i savjetovanje o primjeni
- Üldised ohutusjuhised
- Tähelepanu
- Ohutusnõuded
- Ohutusnõuded ketassaagide kasutamisel
- Seadme osad
- Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus
- Nõuetekohane kasutamine
- Vastavus normidele
- Tehnilised andmed
- Montaaž
- Andmed müra vibratsiooni kohta
- Aku laadimine
- Saeketta paigaldamine vahetamine
- Tolmu saepuru äratõmme
- Tööjuhised
- Seadme kasutuselevõtt
- Kasutusviisid
- Kasutus
- Transport
- Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
- Hooldus ja teenindus
- Hooldus ja puhastus
- Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem
- Latviešu
- Drošības noteikumi
- Bridinajums
- Drošības noteikumi ripzāģiem
- Attēlotās sastāvdaļas
- Tehniskie parametri
- Pielietojums
- Izstrādājuma un tā darbības apraksts
- Informācija par troksni un vibrāciju
- Zāģa asmens iestiprināšana nomaiņa
- Montāža
- Atbilstības deklarācija
- Akumulatora uzlādes ierīce
- Putekļu un skaidu uzsūkšana
- Lietošana
- Darba režīmi
- Uzsākot lietošanu
- Norādījumi darbam
- Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
- Apkalpošana un tīrīšana
- Apkalpošana un apkope
- Transportēšana
- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu
- Saugos nuorodos
- Lietuviškai
- Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos
- Saugos nuorodos dirbantiems su diskiniais pjū klais
- Pavaizduoti prietaiso elementai
- Gaminio ir techninių duomenų aprašas
- Elektrinio įrankio paskirtis
- Techniniai duomenys
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją
- Atitikties deklaracija
- Pjūklo disko įdėjimas ir keitimas
- Montavimas
- Dulkių pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
- Akumuliatoriaus įkrovimas
- Veikimo režimai
- Paruošimas naudoti
- Naudojimas
- Priežiūra ir valymas
- Priežiūra ir servisas
- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul tavimo tarnyba
- Darbo patarimai
- Šalinimas
- Transportavimas
- عربي
- لقنلا
- فيظنتلاو ةنايصلا
- عربي
- ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا
- ةمدخلاو ةنايصلا
- Www bosch pt com
- مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ
- ليغشتلا عاونأ
- ليغشتلا ءدب
- ليغشتلا
- لغش تاظحلام
- عربي
- يرئادلا راشنملا لصن لادبتسا بيكرت
- عربي
- ةراشنلا رابغلا طفش
- عربي
- En 60745 2
- En 60745
- تازازتهلااو جيجضلا نع تامولعم
- En 6074
- ةينفلا تانايبلا
- 5 17 0
- بيكرتلا
- 45 20 50
- Robert bosch gmbh pt etm9
- 2006 42 ec
- Pt etm9
- 1194 201
- Leinfelden echterdingen germany
- Henk becker
- Helmut heinzelmann
- Head of product certification
- Gks 10 8 v li
- Gba 10 8 v
- Executive vice president
- Epta procedure 01 200
- مكرملا نحش
- Engineering
- قفاوتلا حيرصت
- En 60745 2 5
- عربي
- صصخملا لامعتسلاا
- ةروصملا ءازجلأا
- ءادلأاو ج تنملا فصو
- عربي
- ةيرئادلا ريشانملل ناملأا تاميلعت
- يبرع
- ناملأا تاميلعت
- عربي
- ةيئابرهكلا ددعلل ةماع ةيريذحت تاظحلام
- هاگتسد ندرک جراخ هدر زا
- هاگتسد لمح
- فارسى
- Li ion
- هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت تبقارم
- نایرتشم
- فارسى
- سیورس و تبقارم
- اب هرواشم و شورف زا سپ تامدخ
- Www bosch pt com
- یلمع یاه یئامنهار
- هاگتسد دربراک هوحن و یزادنا هار
- هاگتسد اب راک زرط
- فارسى
- اهدرکلمع عاونا
- Li ion
- هشارت و هدارب درگ شکم
- هرا هغیت ضیوعت یراذگاج هوحن
- فارسى
- K 1 5 m
- 108 ec 201
- Henk becker
- Helmut heinzelmann
- Head of product certification
- Gks 10 8 v li
- Gba 10 8 v
- یرتاب ندرك ژراش هوحن
- Executive vice president
- فارسى
- Engineering
- شاعترا و ادص هب طوبرم تاعلاطا
- En 60745 2 5
- تقباطم هیراهظا
- En 60745 2
- بصن
- En 60745
- Robert bosch gmbh pt etm9
- En 6074
- Pt etm9
- 30 eu 201
- Li ion
- 2006 42 ec
- Leinfelden echterdingen germany
- 125 ec
- K 3 db
- 1194 201
- Mm 167 x 88
- Mm 1 1
- Mm 1 0
- Mm 0 7
- Gks 10 8 v li
- Epta procedure 01 2003 kg 1 4
- ینف تاصخشم
- هاگتسد زا هدافتسا دراوم
- هاگتسد ءازجا
- نآ درکلمع و هاگتسد حیرشت
- فارسى
- V 10 8
- ینمیا یاهرادشه ریاس
- فارسى
- یا هریاد شرب یارب ینمیا تاکن
- فارسى
- یکیرتکلا
- ینمیا یاه یئامنهار
- یاهرازبا یارب یمومع ینمیا یاه یئامنهار
- فسراف
- فارسى
Похожие устройства
-
Bosch UniversalCirc 12 (06033C7002)Инструкция по эксплуатации -
Bosch GKS 12V-26 (0615990M41)Руководство пользователя -
Bosch Пила циркулярная GKS 12V-26 ProfessionalI (06016A1001) без акк. и з.у+Аккумулятор 12 В20Ач LiION (1600Z0002X)Руководство пользователя -
Bosch UniversalCirc 12 (06033C7003) без акк. и з.уИнструкция по эксплуатации -
Bosch GKS 12V-26 ProfessionalI (06016A1001) без акк. и з.уИнструкция по эксплуатации -
TurboSky MP-06Эксплуатационная инструкция -
TurboSky MP-04Эксплуатационная инструкция -
Worx SAW WX527.9 без акк. и з.уИнструкция по эксплуатации -
Makita HS301DZ без акк. и з.уИнструкция по эксплуатации -
Einhell TC-CS 860 Kit (4330992)Инструкция по эксплуатации -
Спец БПО-350Эксплуатационная инструкция -
Deko DKAG750Руководство по использованию
Découvrez comment utiliser efficacement les outils électroportatifs pour le sciage du bois. Suivez nos conseils pour des coupes précises et sécurisées.