S+S Regeltechnik AERASGARD RLQ-W VA [11/16] Généralités
![S+S Regeltechnik AERASGARD RLQ-W VA [11/16] Généralités](/views2/1896709/page11/bgb.png)
F
Généralités
– Cet appareil ne doit être utilisé que dans un air sans risque de condensation, sans risque de surpression ou dépression sur l’élément sensible.
– La sortie en tension est isolée de la masse.
– L’application d’une surtension causera la destruction de l’appareil.
– En cas d’impuretés, il est conseillé de procéder à un nettoyage à l’usine et de l’étalonner à nouveau.
– Des concentrations extrêmement élevées de COV, de produits de nettoyage agressifs ou de vapeurs contenant du silicone peuvent détruire l'élément
capteur ou réduire considérablement sa durée de vie.
– La plage de service de l’appareil va de 10 à 95 % humidité relative et ⁄ ou de 0 à +50 °C.
Le non-respect de cette plage de service entraînera des mesures erronées et des incertitudes de mesure plus élevées.
– Si le mode Automatique (ajustage automatique des valeurs de mesure de COV) est activé,une alimentation cyclique en air frais doit être assurée afin
d’éviter des mesures erronées.
– Pour une mesure correcte de la concentration en COV, l’appareil doit être continuellement alimenté en courant.
– Nous déclinons toute garantie dans le cas où l’appareil serait utilisé en dehors de la plage des spécifications.
Seules les CGV de la société S+S, les « Conditions générales de livraison du ZVEI pour produits et prestations de l’industrie électronique » ainsi que
la clause complémentaire « Réserve de propriété étendue » s’appliquent à toutes les relations commerciales entre la société S+S et ses clients.
Il convient en outre de respecter les points suivants :
– Avant de procéder à toute installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont précisées !
– Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS TENSION. Ne branchez l’appareil que sur un réseau de très basse tension de sécurité.
Pour éviter des endommagements ⁄ erreurs sur l’appareil (par ex. dus à une induction de tension parasite), il est conseillé d’utiliser des câbles blindés,
ne pas poser les câbles de sondes en parallèle avec des câbles de puissance, les directives CEM sont à respecter.
– Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’usage qui est indiqué en respectant les règles de sécurité correspondantes de la VDE, des Länders,
de leurs organes de surveillance, du TÜV et des entreprises d’approvisionnement en énergie locales.
L’acheteur doit respecter les dispositions relatives à la construction et à la sécurité et doit éviter toutes sortes de risques.
– Nous déclinons toute responsabilité ou garantie pour les défauts et dommages résultant d’une utilisation inappropriée de cet appareil.
– Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au titre de tout dommage consécutif provoqué par des erreurs commises sur cet appareil.
– L'installation et la mise en service des appareils doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié.
– Seules les données techniques et les conditions de raccordement indiquées sur la notice d’instruction accompagnant l’appareil sont applicables,
des différences par rapport à la présentation dans le catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suite au progrès technique et
à l’amélioration continue de nos produits.
– En cas de modifications des appareils par l’utilisateur, tous droits de garantie ne seront pas reconnus.
– Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité des sources de chaleur (par ex. radiateurs) ou de leurs flux de chaleur, il faut impérativement éviter
un ensoleillement direct ou un rayonnement thermique provenant de sources similaires (lampes très puissantes, projecteurs à halogène).
– L’utilisation de l’appareil à proximité d’appareils qui ne sont pas conformes aux directives « CEM » pourra nuire à son mode de fonctionnement.
– Cet appareil ne devra pas être utilisé à des fins de surveillance qui visent à la protection des personnes contre les dangers ou les blessures ni comme
interrupteur d’arrêt d’urgence sur des installations ou des machines ni pour des fonctions relatives à la sécurité comparables.
– Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier divergent légèrement des indications données dans cette notice.
– Il est interdit de modifier la présente documentation.
– En cas de réclamation, les appareils ne sont repris que dans leur emballage d’origine et si tous les éléments de l’appareil sont complets.
Consignes de mise en service:
Cet appareil a été étalonné, ajusté et testé dans des conditions normalisées. En cas de fonctionnement dans des conditions différentes, nous recommandons
un premier réglage manuel sur site lors de la mise en service et à intervalles réguliers par la suite.
La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel qualifié!
Avant de procéder à l'installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont précisées !
Schéma de raccordement
en parallèle
Schéma de raccordement
individuel
TENSION D’ALIMENTATION :
Cette variante d’appareil est dotée d’une protection contre l’inversion de
polarité, c’.-à.-d. elle comprend un redressement demi-onde (diode de
redresse ment). Grâce à cette diode de redressement intégrée, les appareils
0 -10 V peuvent également être alimentés en courant alternatif.
Le signal de sortie doit être prélevé avec un appareil de mesure. Ce faisant,
la tension de sortie est mesurée par rapport au potentiel zéro (O V) de la
tension d’entrée !
Si cet appareil est
alimenté en courant continu
, il faut utiliser l’entrée
de tension de service UB+ pour l’alimentation en 15…36 V cc et UB- ou
GND comme câble de masse !
Si plusieurs appareils sont
alimentés en 24 V ca
, il faut veiller à ce que
toutes les entrées de tension « positives » (+) des appareils de terrain
soient reliées entre elles de même que toutes les entrées de tension
« négatives » (–) = potentiel de référence soient reliées entre elles (les
appareils de terrain doivent être branchés en phase). Toutes les sorties
d’appareil de terrain doivent se référer au même potentiel !
Une inversion de la polarisation de la tension d’alimentation sur un des
appareils de terrain provoquerait un court-circuit. Le courant de court-
circuit passant par cet appareil de terrain peut endommager cet appareil.
Veillez donc au raccordement correct des fils !
Circuitry Circuitry
Output
0V/GND
Output
0V/GND
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
Circuitry
Output
0V/GND
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
Содержание
- Aer asgar 1
- D g f r 1
- Rlq sd 1
- Aer asgar 2
- D g f r 2
- Rlq sd 2
- Aer asgar 3
- Rlq w rlq sd 3
- Technische daten 3
- Alle fenster öffnen oder lüftungsanlage auf außenluft einstellen 4
- An und wechseln den countdown von 5 auf 60 der kalibriervorgang ist gestartet fenster weiter geöffnet halten bzw die lüftungsanlage auf außenluft eingestellt lassen 4
- Auf außenluft einstellen gehäusedeckel abnehmen und 15 minuten warten 4
- Ausreichend frischluft zu sorgen und darauf zu achten dass keine schadstoffe 4
- Baldige belüftung empfohlen 4
- Belüftung empfohlen 4
- Das gerät einschalten und sich vom gerät entfernen wenn möglich alle personen den raum verlassen 4
- Der gas austausch im sensorelement erfolgt durch diffusion je nach konzen trationsänderung und strömungs geschwindigkeit der luft in sensor umgebung kann die reaktion des gerätes auf die konzentrations änderung verzögert auftreten die einbaulage des gerätes ist zwingend so zu wählen dass der sensor vom luftstrom umspült wird anderenfalls kann der gasaustausch wesentlich verlangsamt oder verhindert werden 4
- Die manuelle kalibrierung kann unabhängig von der automatischen kalibrie rung durchgeführt werden vor und während des kalibriervorganges ist für 4
- Die umgebungsluft beeinflussen gehen sie bei der manuellen kalibrierung wie folgt vor 4
- Dieser vorgang dauert je nach umgebungsbedingungen 30 50 min 4
- Durchgeführt werden bei inbetrieb nahme mit 4
- Es existiert keine weltweit einheitliche norm auf die sich ein 4
- Für die selbstkalibierungstechnik des sensors ist lediglich ein regelmäßiger frischluftaustausch nötig das gerät erkennt diesen zustand selbstständig und führt die kalibrierung automatisch durch es reicht aus in regelmäßigen abständen die fenster zu öffnen bzw die lüftungsanlage auf außenluft einzu stellen es ist darauf zu achten dass während dieses vorgangs keine schad stoffe die umgebungsluft beeinflussen gehen sie wie folgt vor 1x wöchentlich für 15 20 minuten alle fenster komplett öffnen bzw die lüftungsanlage auf außenluft einstellen für diese zeit muss das freisetzen von gasen von flüchtigen organischen substanzen so gut wie möglich unterbunden werden regelmäßiges belüften der räume bzw spülen des kanals mit frischluft erhöht die messgenauigkeit des sensors der automatische kalibrierzyklus wird bei jedem einschalten des gerätes neu gestartet und ein korrekturwert über die betriebsdauer ermittelt bei spannungsunterbrechung kürzer 7 tage kann der berechnungs algorithmus durch eine 4
- Gehen sie wie folgt vor 4
- Hinweis 4
- Indoor air quality 4
- Intensive belüftung notwendig 4
- Ist nicht belegt 4
- Kann jetzt eine 4
- Keine maßnahmen erforderlich 4
- Montage und inbetriebnahme 4
- Nach 50 minuten ist das gerät einsatzbereit 4
- Nach 60 sekunden ist die kalibrierung abgeschlossen status led erloschen countdown abgelaufen und das gerät zeigt bzw übermittelt die aktuelle voc konzentration 4
- Tabelle nach tvoc richtlinien des bundesumweltamtes zur beurteilung von innenraumluftkontaminationen bundesgesundheitsbl gesundheitsforsch gesundheitsschutz 2007 50 990 1005 4
- Tanzen so gut wie möglich unterbinden fenster öffnen bzw lüftungs anlag 4
- Taster gedrückt halten bis die blinkende status led nach 5 sekunden in ein dauerlicht übergeht geräte mit display zeigen dabei 4
- Verstärkte belüftung erforderlich 4
- Volatile organic compounds flüchtige organische substanzen beziehen könnte da in der zu überwachenden luft eine vielzahl von stoffen vorkommt auf welche der sensor reagiert und sich gasgemische einstellen wirkt dieser sensor nicht selektiv sondern spiegelt die allgemeine luftqualität wieder auch die aussage was ist schlechte luft oder was ist gute luft kann nicht prinzipiell getroffen werden denn dies ist eine rein subjektive empfindung 4
- Vorbereitung das freisetzen von gasen von flüchtigen organischen sub 4
- Über das potentiometer set kann ein schaltpunkt zwischen 10 und 95 des des messbereichs gewählt werden als schaltausgang steht ein potentialfreier wechslerkontakt zur verfügung 4
- Ac 24v 0v dc 15 36v gnd 5
- Schaltung 5
- Schaltung schaltung 5
- Wichtige hinweise 5
- Aer asgar 6
- Rlq w rlq sd 6
- Technical data 6
- A switching point between 10 and 95 of the measuring range can be selected using the set potentiometer a potential free changeover contact is available as a switch output 7
- After 60 seconds the calibration is complete status led has gone out the countdown is complete and the device indicates or transmits the current voc concentration 7
- After the device is switched on a self test and temperature equalisation are performed depending on the ambient conditions this process takes 30 50 minutes 7
- Airing recommended 7
- And change the countdown from 5 to 60 the calibration process has started keep the windows open or the air conditioning system set to use outdoor air 7
- Before and during the calibration proce dure also make sure that no harmful substance 7
- Button until the flashing led row changes to a steady light after 5 seconds devices with a display indicate 7
- Can now be performed if commis sioning with 7
- Increased airing required 7
- Indoor air quality 7
- Influence the ambient air proceed as follows to perform manual calibration 7
- Installation and commissioning 7
- Intense airing necessary 7
- Is not assigned 7
- Manual calibration can be carried out independently of automatic calibration sufficient fresh air must be provided 7
- No action required 7
- Open all windows or set the air conditioning system to use outdoor air 7
- Preparation prevent the release of gases from volatile organic sub 7
- Press and hold the 7
- Proceed as follows 7
- Prompt airing recommended 7
- Switch on the device and move away from the device if possible all persons should leave the room 7
- Table according to tvoc guidelines of the german federal environmental agency to assess indoor air contamination bundesgesundheitsbl gesundheitsforsch gesundheitsschutz 2007 50 990 1005 7
- Tances as far as possible open windows and set air conditioning syste 7
- The device is ready to use after 50 minutes 7
- The gas inter exchange in the sensor element happens by diffusion depending 7
- The regular exchange of fresh air is all that is required for the self calibration technology in the sensor the device detects this condition and performs the calibration automatically it is sufficient to open the windows or set the air conditioning system to use outdoor air at regular intervals make sure that no harmful substances influence the ambient air during this process proceed as follows open all windows fully or set the air conditioning system to use outdoor air 1x weekly for 15 20 minutes during this time the release of gases from volatile organic substances must be prevented as far as possible regular ventilation of the rooms and flushing of the duct with fresh air will increase the measuring accuracy of the sensor 7
- The sensor the reaction of the device to the change of concentration may take place with a delay it is essential to choose an installation location for the device in which the air stream flows around the sensor otherwise the gas exchange may be considerably delayed or prevented 7
- The voc measured value can be adjusted subsequently using the offset potentiometer the adjusting range is 10 of the measuring rang 7
- There is no universally uniform standard which could be applied to a 7
- To use outdoor air remove the housing cover and wait 15 min 7
- Volatile organic compounds the monitored air contains a large number of substances to which the sensor responds and gas mixtures are adjusted therefore this sensor does not act selectively but rather reflects the overall air quality in principle one also cannot state precisely what is bad air or what is good air because this is a purely subjective sensation 7
- Ac 24v 0v dc 15 36v gnd 8
- Circuitry 8
- Circuitry circuitry 8
- General notes 8
- Output 8
- Aer asgar 9
- Caractéristiques techniques 9
- Rlq w rlq sd 9
- Aucune mesure nécessaire 10
- Aération intensive indispensable 10
- Aération prolongée nécessaire 10
- Aération recommandée 10
- Aération recommandée prochainement 10
- Indoor air quality 10
- Indoor air quality qualité de l air intérieur 10
- Montage et mise en service 10
- Ne sont pas affecté 10
- Remarque 10
- Tableau conforme aux directives covt du ministère fédéral de l environnement pour l évaluation du niveau de contamination de l air intérieur journal du ministère fédéral de la santé recherche en santé protection de la santé 2007 50 990 1005 10
- Ac 24v 0v dc 15 36v gnd 11
- Circuitry 11
- Circuitry circuitry 11
- Généralités 11
- Output 11
- Aer asgar 12
- Rlq w rlq sd 12
- Технические данные 12
- Indoor air quality 13
- Внимание 13
- Все в порядке 13
- Монтаж и ввод в эксплуатацию 13
- Не задействованы 13
- Нужна интенсивная вентиляция 13
- Нужна усиленная вентиляция 13
- Примечание 13
- Рекомендуется выполнить вентиляцию 13
- Ac 24v 0v dc 15 36v gnd 14
- Circuitry 14
- Circuitry circuitry 14
- Output 14
- Указания к продуктам 14
- Aer asgar 15
- D g f r 15
- Rlq sd 15
- Aer asgar 16
- D g f r 16
- Rlq sd 16
Похожие устройства
- S+S Regeltechnik AERASGARD RFTM-LQ-CO2-W Руководство по эксплуатации
- S+S Regeltechnik KYMASGARD RFTM-FSE Руководство по эксплуатации
- S+S Regeltechnik AERASGARD RFTM-PS-LQ-CO2 Руководство по эксплуатации
- S+S Regeltechnik AERASGARD RFTM-PS-CO2 Руководство по эксплуатации
- S+S Regeltechnik AERASGARD RFTM-PS Modbus Руководство по эксплуатации
- S+S Regeltechnik AERASGARD RPS-SD Руководство по эксплуатации
- Apach APRG‑47T Инструкция по эксплуатации
- Apach APRG‑77T Инструкция по эксплуатации
- Apach APRGS‑77T Инструкция по эксплуатации
- Apach APRG‑49P Инструкция по эксплуатации
- Apach APRG‑117T Инструкция по эксплуатации
- Apach APRGS‑77P Инструкция по эксплуатации
- Apach APRG‑89P Инструкция по эксплуатации
- Apach APRGS‑89P Инструкция по эксплуатации
- Apach APRGS‑77FG Инструкция по эксплуатации
- Apach APRG‑129P Инструкция по эксплуатации
- Apach APRGS‑89FG Инструкция по эксплуатации
- Apach SLRWG67CS Монтажная схема
- Apach SLRWG67PCS Монтажная схема
- Apach APRG‑129FM Инструкция по эксплуатации