Bort BHD-20LI-BL [12/42] Avertissements de sécurité généraux pour l outil
![Bort BHD-20LI-BL [12/42] Avertissements de sécurité généraux pour l outil](/views2/1920160/page12/bgc.png)
12
La durée de vie du produit est de 5 ans.
Date de production
Indiquée sur l’emballage du produit.
Temps de stockage
Sous réserve de l’accomplissement des conditions de
stockage, la durée de conservation est illimitée.
Conditions de stockage
L’appareil doit être stockés dans des entrepôts secs et
ventilés à la température de 0 ° C à +40 °C avec une
humidité relative ne dépassant pas 80 %.
Manutention
Les chutes et les opérations mécaniques sur l’emballage
pendant le transport sont catégoriquement inaccept-
ables.
Lors du déchargement / chargement, il est interdit
d’utiliser tout type de mécanisme fonctionnant selon le
principe du serrage des emballages.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR L’OUTIL
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions!
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut don-
ner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une bles-
sure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
• Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
• Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmos-
phère explosive, par exemple en présence de liquides
inammables, de gaz ou de poussières. Les outils élec-
triques produisent des étincelles qui peuvent enam-
mer les poussières ou les fumées.
• Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
• Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modier la che de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des ches non modiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
• Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la
terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre.
• Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil
augmentera le risque de choc électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cor-
don à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes ou
des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
• Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolon-
gateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
• Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dis-
positif à courant diérentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
• Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
• Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les équipements de sécurité
tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures des personnes.
• Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’inter-
rupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au
secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de
le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’inter-
rupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
• Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée xée sur une partie tournante
de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
• Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
• S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vê-
tements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
• Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR
Содержание
- Bhd 20li bl 1
- Akku bohrhammer 6
- Anwendungsdauer 6
- Aufbewahrungsdauer 6
- Deutsch de 6
- Einleitung 6
- Herstellungsdatum 6
- Lagerbedingungen 6
- Lieferumfang 6
- Sicherheit 6
- Technische daten bild 1 6
- Transportierung 6
- Arbeitsplatzsicherheit 7
- Sicherheit von personen 7
- Sicherheitshinweise für bohrmaschi nen und schrauber 7
- Verwendung und behandlung des akkuwerkzeuges 7
- Entsorgung 8
- Service 8
- Wartung und reinigung 8
- Cordless rotary hammer 9
- Electrical safety 9
- English gb 9
- General power tool safety warnings 9
- Intended use 9
- Product life 9
- Production date 9
- Shelf life 9
- Storage conditions 9
- Technical specifications fig 1 9
- The complete set includes 9
- Transportation 9
- Work area safety 9
- Battery tool use and care 10
- Personal safety 10
- Power tool use and care 10
- Safety warnings for screwdrivers 10
- Service 10
- Composition 11
- Disposal 11
- Durée de fonctionnement 11
- Français fr 11
- Introduction 11
- Maintenance and cleaning 11
- Marteau perforateur portatif 11
- Specifications techniques fig 1 11
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil 12
- Conditions de stockage 12
- Date de production 12
- Manutention 12
- Sécurité de la zone de travail 12
- Sécurité des personnes 12
- Sécurité électrique 12
- Temps de stockage 12
- Utilisation des outils fonctionnant sur 12
- Avertissements de sécurité pour perceuses et visseuses 13
- Batteries et précautions d emploi 13
- Maintenance et entretien 13
- Nettoyage et entretien 13
- Élimination des déchets 13
- Батарея перфораторы 14
- Мазмұны 14
- Межелі пункт 14
- Техникалық сипаттамалар фиг 1 14
- Қазақ kz 14
- Техникалық қауіпсіздікті қамтамасыз ету 15
- Жұмыс орнындағы қауіпсіздікті қамтамасыз ету 16
- Сымсыз құралдарды қолдану және қызмет көрсету 16
- Халықтың қауiпсiздiгi 16
- Электр құралдарын пайдалану және пайдалану 16
- Service 17
- Коммутация режимдері 3 сурет 17
- Кәдеге жарату 17
- Назар аударыңыздар 17
- Техникалық қызмет көрсету және күтім жасау 17
- Құралды пайдалану 1 саптамаларды орнату және алып тастау 17
- Tехника безопасности 18
- Дата изготовления 18
- Комплектация 18
- Назначение 18
- Перфоратор аккумуляторный 18
- Русский ru 18
- Срок службы изделия 18
- Срок хранения 18
- Технические характеристики рис 1 18
- Транспортировка 18
- Условия хранения 18
- Безопасность людей 19
- Безопасность рабочего места 19
- Применение электроинструмента и обращение с ним 19
- Использование инструмента 1 установка и извлечение насадки 20
- Переключение режимов рис 3 20
- Применение и обслуживание аккумуляторного инструмента 20
- Сервис 20
- Техническое обслуживание и уход 20
- Утилизация 21
- Аккумуляторная батарея не заряжается 22
- Вероятная причина действия по устранению 22
- Возможные неисправности и методы их устранения 22
- Двигатель не включается 22
- Двигатель не развивает полную скорость и не работает на полную мощность 22
- Двигатель перегревается 22
- Неисправность 22
- Повышенная вибрация шум 22
- Повышенное искрение щёток на коллекторе 22
- Появление дыма и запаха горелой изоляции 22
- Сделано в китае 22
- Exploded view 24
- Spare parts list 25
- Жөндеу мен техникалық қызмет көрсетуге кепілдік беру тек уәкілетті сервистік орта 31
- Лықтарда ғана жүргізіледі 31
- Bort global com 32
- Список авторизованных сервисных центров в россии находится на сайте 32
- Гарантия не распространяется 34
- Рекомендации по профилактическому обслуживанию 34
- Условия гарантии 34
- Электроинструмента 34
- Гарантийный талон 35
- Действует на территории республики беларусь 35
- Bhd 20li bl 36
- Bort global limited 36
- Certificat 36
- De garantie 36
- Garantieschein 36
- Guarantee certificate 36
- Lockhart road wan chai hong kong 36
- Room 1501 15 f spa centre 53 55 36
- Гарантийный 36
- Талон 36
- Bhd 20li bl 37
- Купон 1 37
- Купон 2 37
- Купон 3 37
- Bort global com 39
Похожие устройства
- Bort BAB-12LI-P Инструкция
- Bort BAB-20X-BLK Инструкция
- Bort BAB-12X2LI-F Инструкция
- Bort BAB-12X2LI-FD Инструкция
- Bort BAB-16X2LI-FDK Инструкция
- Bort BAB-21X2LI-FDK Инструкция
- Bort BAB-12X2LI-PD Инструкция
- Bort BAB-12X2LI-P Инструкция
- Bort BRS-21Li-FD Инструкция
- Bort BSM-540 Инструкция
- Gigabyte AORUS GeForce RTX 3090 Ti XTREME WATERFORCE 24G Краткое руководство пользователя
- Gigabyte GeForce RTX 3090 Ti GAMING OC 24G Краткое руководство пользователя
- Gigabyte GeForce RTX 3090 Ti GAMING 24G Краткое руководство пользователя
- Gigabyte AORUS GeForce RTX 3080 Ti XTREME WATERFORCE 12G Краткое руководство пользователя
- Gigabyte AORUS GeForce RTX 3080 Ti XTREME WATERFORCE WB 12G Краткое руководство пользователя
- Gigabyte AORUS GeForce RTX 3080 Ti XTREME 12G Краткое руководство пользователя
- Bort BSM-900N Инструкция
- Gigabyte AORUS GeForce RTX 3080 Ti MASTER 12G Краткое руководство пользователя
- Bort BSM-1100x2 Инструкция
- Gigabyte GeForce RTX 3080 Ti GAMING OC 12G Краткое руководство пользователя