Olympus VN-510 Руководство по эксплуатации онлайн

DIGITALER VOICE-REKORDER
VN-510
VN-500
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Danke, dass Sie sich für einen digitalen Voice-Rekorder von Olympus entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung mit Informationen zum richtigen und
sicheren Gebrauch des Geräts aufmerksam durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Damit Sie gute Aufnahmeergebnisse erzielen, empfiehlt es sich die Aufnahmefunktion
und die Lautstärkeeinstellung vor dem Gebrauch zu testen.
DE
1
21
3
8
p
1
2
3
1
2
4
5
1
2
3
+
9
PLAY (`)
5
1
4
6
REC (s)
MODE
STOP (4)
7
REC (s)
9
1
2
2
q
w
9
0
PLAY (`)
STOP (4)
e
PLAY (`)
r u
STOP (4)
0
9
ERASE (
s)
3
t
y
0
9
PLAY (`)
ERASE (
s)
1
1
y
-
2
1
2
4
3
2
5
2
1
t
-
2
0
–
0
+
9
PLAY (`)
–
Sie können verschiedene Anzeigen im Display des Rekorders anzeigen
lassen. Damit können Sie unterschiedliche Rekordereinstellungen und
Dateiinformationen abrufen und überprüfen.
Vorgehen Display
Halten Sie im Stoppmodus die STOP
(4)-Taste gedrückt.
Die Gesamtzahl der im Ordner
gespeicherten Dateien und die
verbleibende Aufnahmezeit
werden im Display angezeigt.
Drücken Sie im Aufnahmemodus
die DISPLAY-Taste.
Das Display schaltet von der
aktuellen Aufnahmedauer zur
verbleibenden Aufnahmezeit oder
umgekehrt um.
Drücken Sie im Stopp- oder
Wiedergabemodus die DISPLAY-
Tas te.
Wiedergabedauer ➔
Verbleibende Wiedergabezeit
➔ Aufnahmedatum der Datei
➔ Aufnahmezeit der Datei ➔
Wiedergabedauer …
Stromversorgung (Abb.
3
)
Der HOLD-Schalter dient als Ein/Aus-Schalter. Wenn Sie den Rekorder nicht
verwenden, bringen Sie den HOLD-Schalter bei angehaltenem Rekorder in die
Stellung [HOLD]. Hierdurch wird der Rekorder ausgeschaltet, um die Entladung
der Batterie zu minimieren.
Einschalten: Schieben Sie den
HOLD
-Schalter entgegen der
Pfeilrichtung.
Ausschalten: Schieben Sie den
HOLD
-Schalter in die Stellung
[
HOLD
], in Pfeilrichtung.
Bereitschaftsmodus und Ausschalten des Displays:
Wenn am Rekorder während der Aufnahme oder Wiedergabe 60 Minuten
lang keine Taste gedrückt wird, schaltet er in den Bereitschaftsmodus
(Energiesparmodus) und das Display schaltet sich aus. Zum Beenden des
Bereitschaftsmodus und Einschalten des Displays drücken Sie eine beliebige
Tas te.
1 Drücken Sie auf den Pfeil und schieben Sie den
Batteriefachdeckel auf.
1 Eingebauter Lautsprecher
2 Legen Sie zwei Alkalibatterien der Größe AAA
polaritätsrichtig ein.
3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel ganz.
werden müssen. (Weitere Informationen finden Sie unter „Einstellen
von Uhrzeit und Datum [TIME]“. )
Für den Rekorder können Sie auch die gesondert erhältlichen
NI-MH-Akkus (BR401) von Olympus verwenden.
Austauschen der Batterien:
Wenn [
N
] im Display erscheint, tauschen Sie die Batterien möglichst bald
aus. Zu empfehlen sind Alkalibatterien der Größe AAA. Wenn die Batterien
erschöpft sind, erscheint [
O
] im Display und der Rekorder schaltet sich aus.
Es wird empfohlen, vor dem Austauschen der Batterien den Schalter HOLD in
die Stellung [HOLD] zu schieben, um die aktuellen Einstellungen (Datum und
außerdem stündlich im nicht flüchtigen Speicher.
Das „CE“-Zeichen weist darauf hin, dass dieses
Produkt mit den europäischen Bestimmungen für
Produktsicherheit, Gesundheitsanforderungen und
Umweltschutz übereinstimmt.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach
WEEE Anhang IV] weist auf die separate Sammlung
von als Industriemüll anfallenden elektrischen und
elektronischen Geräten in den EU-Ländern hin.
Bit te geb en Sie solche Geräte nicht i n d en Hausmüll.
Bitte nutzen Sie zur Entsorgung dieser Produkte die
Rücknahme- und Sammelsysteme in Ihrem Land.
Anwendbares Produkt:
VN-510/ VN-500
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne
nach Richtlinie 2006/66/EC Anhang II] weist auf
die separate Sammlung verbrauchter Batterien
und Akkus in den EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie Batterien und Akkus nicht in den
Hausmüll. Bitte nutzen Sie zur Entsorgung ver-
brauchter Batterien und Akkus die Rücknahme-
und Sammelsysteme in Ihrem Land.
Bezeichnung der Teile (Abb.
1
)
Vorbereitungen
Aufnahme über ein externes Mikrofon
oder andere Geräte (Abb. 8)
Einlegen von Batterien (Abb.
2
)
Hold
1 Integriertes Mikrofon
2 Mikrofonbuchse
3 HOLD-Schalter
4 STOP (4)-Taste
5 PLAY (`)-Taste
6 0-Taste (Rücklauf)
7 Batteriefachdeckel
8 MODE-Taste
9 EAR-Ohrhörerbuchse
0 Display (LCD-Anzeige)
! Aufnahme-/
Wiedergabeanzeige
@ REC (s)-Taste
# +-Taste
$ 9-Taste (Schneller
Vorlauf)
% –-Taste
^ DISPLAY-Taste
& ERASE (
s)-Taste
Wiedergabe (Abb. 9)
Die Batterien sind möglicherweise erschöpft.
Die Batterien sind möglicherweise falsch eingelegt.
F2: Während der Wiedergabe ist vom Lautsprecher gar kein oder sehr
leiser Ton zu hören.
A2: Der Ohrhörerstecker ist möglicherweise am Rekorder eingesteckt.
Die Lautstärke ist möglicherweise ganz heruntergedreht.
F3: Eine Aufnahme ist nicht möglich.
A3: Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals die STOP (4)-Taste und
überprüfen Sie im Display Folgendes:
möglicherweise [00:00].
Überprüfen Sie, ob im Display [FULL] angezeigt wird, wenn Sie
die REC (s)-Taste drücken.
F4: Die Wiedergabegeschwindigkeit ist zu schnell (langsam).
A4: Am Rekorder wurde möglicherweise die schnelle (langsame)
Wiedergabe eingestellt.
Technische Daten
Aufnahmemedium:
Eingebauter Flash-Speicher
Gesamtfrequenzgang:
SP-Modus: 300 bis 4.700 Hz
LP-Modus: 300 bis 2.900 Hz
Aufnahmedauer:
VN-510
SP-Modus: ca. 53 Stunden 40 Minuten
LP-Modus: ca. 300 Stunden 30 Minuten
VN-500
SP-Modus: ca. 13 Stunden 20 Minuten
LP-Modus: ca. 74 Stunden 40 Minuten
Mikrofon:
Elektret-Kondensator-Mikrofon (monaural)
Lautsprecher:
Eingebauter runder Dynamiklautsprecher, ø 28 mm
Maximale Leistung:
120 mW
Ohrhörerbuchse (monaural):
ø 3,5 mm Durchmesser, Impedanz 8 Ω
Mikrofonbuchse (monaural):
ø 3,5 mm Durchmesser, Impedanz 2 kΩ
Stromversorgung:
Zwei AAA-Batterien (LR03) oder zwei Ni-MH-Akkus
Betriebsdauer (kontinuierliche Nutzung):
Alkaline-Batterien: ca. 39 Stunden
Ni-MH-Akkus: ca. 22 Stunden
Abmessungen: 102 (L) x 36 (B) x 20,5 (T) mm
Gewicht: 63 g (einschließlich Batterien)
vom Batterietyp und den Nutzungsbedingungen ab.
Für Kunden in Europa
Zubehör (gesondert erhältlich):
Einführung
vorbehalten. Die neuesten Informationen zu Produktbezeichnungen und
Modellnummern erhalten Sie bei unserem Kundendienst.
die Richtigkeit des Inhalts sicherstellen zu können. Sollte es dennoch zweifelhafte
Angaben, Fehler oder Auslassungen geben, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
von Datenverlusten, die auf einen Defekt des Produkts, eine nicht von Olympus
oder einem von Olympus autorisierten Kundendienst, sondern von Dritten
Sicherer und sachgemäßer Umgang mit dem Gerät
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme Ihres neuen Rekorders
sorgfältig durch, so dass Sie ihn sicher und sachgemäß bedienen können.
Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen griffbereit auf.
Sachschäden zu vermeiden und sich und andere vor Verletzungen zu schützen, lesen
Sie bitte unbedingt immer die mitgelieferten Warnhinweise und Informationen.
automatisch Informationen zum Aufnahmezeitpunkt der Datei gespeichert.
Wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen bzw. jedes Mal, wenn Sie
die Batterien austauschen, blinkt die Anzeige „Hour“.
1 Drücken Sie zum Einstellen der Angabe „
Hour
“
(Stunde) die Taste
+
oder
–
.
2 Drücken Sie die
PL AY
(` )-Taste oder die
9 -Taste, um zur Angabe „
Minute
“ zu
wechseln.
Minute“ blinkt.
0-Taste wird wieder die Angabe „Hour“
aktiviert.
3 D rüc ken S ie zu m E in ste lle n d er A nga be „
Minute
“
die Taste
+
oder
–
.
2 und 3 für die Einstellung der
Angabe „Year“ (Jahr), „Month“ (Monat) und „Date“ (Tag) auf die
gleiche Weise.
4 Drücken Sie nach der Einstellung der Angabe
„
Date
“ (Tag) die
PL AY
(` )-Taste oder die
9-Taste.
abgeschlossen.
5 Drücken Sie zum Einstellen der Signaltöne die
Taste
+
oder
–
.
6 Drücken Sie die
PL AY
(`)-Taste, um die Einstellung
zu bestätigen.
des Rekorders sind Signaltöne zu hören. Die Signaltöne können
ausgeschaltet werden.
Hinweise:
ändern, entfernen Sie die Batterien und wiederholen Sie anschließend die
oben aufgeführten Schritte 1 bis 6.
DISPLAY-Taste
DISP-Taste die
Reihenfolge der Datumsangabe wechseln.
Ersteinrichtung (Abb.
4
)
Bringen Sie den HOLD-Schalter in die Stellung [HOLD]. Alle Tasten sind
deaktiviert. Diese Funktion ist nützlich, wenn der Rekorder in einer Handtasche
oder Hosentasche mitgeführt wird. Sie müssen den HOLD-Schalter wieder
deaktivieren, um den Rekorder benutzen zu können.
Hinweise:
der HOLD-Schalter in der Stellung [HOLD] bendet. Der Rekorder gibt die mit dem
Alarm verknüpfte Datei wieder, sobald Sie eine Taste drücken.
HOLD-Schalter in der Stellung
[HOLD] bendet:
– Im Wiedergabemodus wird das Display ausgeschaltet, wenn die Wiedergabe
der aktuellen Datei abgeschlossen ist.
– Im Aufnahmemodus wird das Display ausgeschaltet, wenn der Rekorder
die Aufnahme automatisch beendet, falls nicht mehr genügend freier
Speicherplatz verfügbar ist.
Verwenden des Trageriemens (Abb.
5
)
a Öse für Trageriemen
Zubehör.
Aufnahme (Abb. 6)
1 Wählen Sie mit der
MODE
-Taste den gewünsch-
ten Aufnahmemodus aus.
SP] (Standardaufnahme) und [LP]
(Langzeitaufnahme) auswählen.
VN-510 VN-500
SP ca. 53 Std 40 Min
LP ca. 300 Std 30 Min ca. 74 Std 40 Min
1 Aktueller Aufnahmemodus
Aufnehmen einer Datei. Die verfügbare Aufnahmedauer ist
möglicherweise kürzer als angegeben, wenn mehrere Dateien
aufgenommen werden. (Betrachten Sie die Angaben für Restdauer
und Aufnahmedauer lediglich als Richtwerte.)
So unterbrechen Sie die Aufnahme
(Abb.
7
)
So schalten Sie in den Pausemodus:
Drücken Sie im Aufnahmemodus die REC (s)-Taste.
PAUSE] wird im Display angezeigt, und die Aufnahme-/Wiedergabeanzeige
blinkt.
So setzen Sie die Aufnahme fort:
Drücken Sie die REC (s)-Taste erneut.
Die Aufnahme wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie unterbrochen wurde.
Hinweise zur Aufnahme
Wenn [FULL] im Display angezeigt wird, können Sie nicht im ausgewählten
Ordner aufnehmen. Löschen Sie in diesem Fall nicht mehr benötigte Dateien.
einem Tisch abgestellt wird, neigt er dazu, Vibrationen des Tisches mit
aufzuzeichnen. Stellen Sie ein Notebook oder einen anderen Gegenstand
zwischen Tisch und Rekorder auf, so dass die Vibrationen nicht unmittelbar
übertragen werden. So können Sie die Aufzeichnungsqualität steigern.
im Display nicht die aktuelle Aufnahmedauer angezeigt, selbst wenn Sie die
DISPLAY-Taste drücken.
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige rot. Wenn die verbleibende Aufnahmezeit
automatisch in den Stoppmodus.
des Sprechers wird die Aufzeichnung im Modus [SP] empfohlen. Die
Verwendung eines externen Mikrofons (separat erhältlich) kann die Qualität
der Aufzeichnungen verbessern.
Das Gerät bietet die Möglichkeit zum Anschließen eines externen Mikrofons
bzw. anderer Geräte für die Aufnahme.
Mikrofon wie etwa ein Geräuschreduktionsmikrofon oder ein Elektret-
Kondensator-Mikrofon (optional) aus.
das Audio Verbindungskabel KA333 (optional) und den mit dem KA333
mitgelieferten Adapter.
Der Eingangspegel kann an diesem Rekorder nicht eingestellt werden. Führen Sie bei
A ns c hl us s d e s R ek or d er s an ei n e x ter n es Ge r ät ei n e Te s ta uf n ah m e d ur ch u nd pas s en
Sie ggf. den Ausgangspegel des externen Geräts an.
1 Adapter des KA333
2 Audio- Eingang eines externen Geräts
Informationen im LCD-Display
Abbrechen der Wiedergabe (Abb. p)
So stoppen Sie die Wiedergabe:
Drücken Sie die
STOP
(4)-Taste.
So setzen Sie die Wiedergabe fort:
Drücken Sie die
PLAY
(`)-Taste erneut.
wurde.
Vorlauf und Rücklauf (Abb. q)
Schneller Vorlauf:
Halten Sie im Wiedergabemodus die 9-Taste gedrückt.
9 -Taste loslassen, setzt der Rekorder die normale
Wiedergabe fort.
Rücklauf:
Halten Sie im Wiedergabemodus die 0-Taste gedrückt.
0 -Taste loslassen, setzt der Rekorder die normale
Wiedergabe fort.
Hinweise
9-Taste während des schnellen Vorlaufs gelangen Sie zum
Ende der Datei. Der Rekorder schaltet in den Pausemodus, wenn beim schnellen
Vorlauf das Ende der Datei erreicht wird. Wenn Sie die 9-Taste nicht loslassen,
setzt der Rekorder den schnellen Vorlauf fort.
0-Taste während des Rücklaufs gelangen Sie zum Anfang
der Datei. Der Rekorder schaltet in den Pausemodus, wenn beim Rücklauf der
Anfang der Datei erreicht wird. Wenn Sie die 0-Taste nicht loslassen, setzt
der Rekorder den Rücklauf fort.
Ansteuern des Anfangs einer Datei (Abb. w)
Drücken Sie die 9 - oder 0 -Taste, während sich der
Rekorder im Wiedergabemodus (normale oder langsame/schnelle
Wiedergabe) befindet. Der Anfang der nächsten Datei bzw. der
gerade wiedergegebenen Datei wird angesteuert.
Wechseln der Wiedergabegeschwindigkeit (Abb. e)
Drücken Sie im Wiedergabemodus die PLAY (`)-Taste.
Normal speed
Slow playback
(-25%)
Fast playback
(+50%)
Hinweise:
J
] und bei der
schnellen Wiedergabe erscheint [
K
] im Display, wenn sich der Rekorder
im Wiedergabemodus bendet.
STOP (4)-Taste
im Wiedergabemodus (normale oder langsame/schnelle Wiedergabe)
drücken oder wenn der Rekorder das Ende der Datei erreicht.
Wenn Sie
die STOP
(4)
-Taste einmal drücken und die Wiedergabe erneut starten,
gibt der Rekorder die Dateien in normaler Geschwindigkeit wieder.
Wiedergabe über den Ohrhörer (Abb.
r
)
Sie können einen Ohrhörer an die Ohrhörerbuchse anschließen, um die Dateien
über den Ohrhörer wiederzugeben. Ist ein Ohrhörer angeschlossen, erfolgt keine
Wiedergabe über den Lautsprecher. Die Wiedergabe erfolgt monoaural.
nach Verringerung der Lautstärke in das Ohr ein.
sehr. Dies kann zu einer Schädigung des Gehörs und zum Verlust der
Hörfähigkeit führen.
standardmäßigen monoauralen 3,5-mm-Ohr- oder Kopf hörer verwenden.
Löschen
Nicht mehr benötigte Dateien können Sie problemlos löschen. Die Dateien
werden in fortlaufender Reihenfolge automatisch neu nummeriert.
Sonstige Funktionen
Rücksetzen des Rekorders [CLEAR] (Abb.
u
)
werkseitigen Einstellungen zurück. Die Funktion ist nützlich zur Behebung
von Problemen mit dem Rekorder oder wenn Sie den gesamten Speicher des
Rekorders löschen möchten.
1 Halten Sie die
STOP
(4)- und die
ERASE
(s)-
Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.
bevor Sie die PLAY (`)-Taste in Schritt 3 drücken, wird der
Rücksetzmodus abgebrochen, und der Rekorder kehrt in den
Stoppmodus zurück.
2 Wählen Sie mit der 9- oder 0-Taste die
Option [
YES
] aus.
3 Drücken Sie die
PL AY
(`)-Taste.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, damit Sie das Gerät sicher und sachgemäß
bedienen können. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen
griffbereit auf.
Sachschäden zu vermeiden und sich und andere vor Verletzungen zu schützen, lesen
Sie bitte unbedingt immer die mitgelieferten Warnhinweise und Informationen.
Warnung vor Datenverlust:
Geräts oder bei Reparaturen zerstört oder gelöscht werden.
niederzuschreiben.
von Datenverlusten, die auf einen Defekt des Produkts, eine nicht von Olympus
oder einem von Olympus autorisierten Kundendienst, sondern von Dritten
Informationen zum sicheren und
sachgemäßen Umgang mit dem Gerät
bei direkter Sonneneinstrahlung in einem geschlossenen Auto oder am Strand.
oder Staub ausgesetzt ist.
Verdünner für Lacke.
Kühlschränke.
Schäden kommen.
zu modizieren.
lenken.
Batterien:
V
Warnung:
sie nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
aufzuladen.
aufweist.
1 Nehmen Sie unverzüglich die Batterien heraus und achten Sie dabei darauf,
sich nicht zu verbrennen.
2 Geben Sie das Gerät bei Ihrem Händler oder der Olympus-Vertretung vor
Ort zur Reparatur.
Störungsbehebung
Nichts geschieht, wenn eine Taste gedrückt wird.
D e r
HOLD
-Schalter befindet sich möglicherweise in der Stellung
[
HOLD
].
Ni-MH-Akkuladegerät:
Ni-MH-Akku:
Verbindungskabel (Ohrhörerbuchse ↔ Mikrofonbuchse): KA333
Geräuschreduktionsmikrofon:ME52
Elektret-Kondensator-Mikrofon:
Mikrofon für Telekonferenzen: TP7
Löschen einzelner Dateien (Abb. t)
1 Drücken Sie die
ERASE
(s)-Taste.
2 Wählen Sie mit der 9- oder 0-Taste die
Option [
YES
] aus.
1 Eine Datei löschen
3 Drücken Sie die
PL AY
(`)-Taste.
Löschen aller Dateien (Abb. y)
1 Drücken Sie zweimal die
ERASE
(s)-Taste.
2 Wählen Sie mit der 9- oder 0-Taste die
Option [
YES
] aus.
1 Alle Dateien löschen
3 Drücken Sie die
PL AY
(`)-Taste.
Hinweise:
ausgeführt wird, wechselt das Gerät in den Stoppmodus.
Zeit nicht die Batterien herausnehmen oder austauschen und keine anderen
Funktionen am Voice Rekorder ausführen. Andernfalls können Daten
beschädigt werden.
2 Drücken Sie zum Starten der Wiedergabe die
PL AY
(`)-Taste.
verstrichene Wiedergabedauer erscheint im Display.
1 Aktuelle Dateinummer
2 Wiedergabedauer
3 Stellen Sie mit der +- oder –
-
Taste die geeignete
Lautstärke für den Ton ein.
Wert zwischen [00] und [30] wählen.
1 Wählen Sie mit der 9- oder 0-Taste die
wiederzugebende Datei aus.
2 Starten Sie mit der
REC (
s
)
-Taste die
Aufnahme.
beginnt.
2 Aktuelle Dateinummer
3 Aufnahmepegel
4 Aufnahmedauer
3 Stoppen Sie mit der
STOP
(4 )-Taste die
Aufnahme.
5 Verbleibende Aufnahmezeit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
@
#
$
%
^
&
!
U1- BS 0119 - 0 2
E0462551
Beispiel:
DIGITAL DIKTAFON
VN-510
VN-500
SE
BRUKSANVISNING
Tack för att du valde Olympus digitala diktafon.
Läs dessa anvisningar för information om hur du använder
produkten korrekt och säkert.
Håll instruktionerna till hands för framtida användning.
För att säkerställa att du får lyckade inspelningar, rekommenderar vi
att du testar inspelningsfunktionen och volymen före användning.
SE
granska och bekräfta olika diktafoninställningar och filinformation.
Handling Visning
Medan diktafonen är i stoppläget,
STOP
(4)-knappen.
Det totala antalet filer inspelade
Medan diktafonen är i
DISPLAY-knappen.
Visningen växlar mellan aktuell
inspelningstid.
Medan diktafonen är stoppad eller
i uppspelningsläget, trycker du
DISPLAY-knappen.
➔
uppspelningstid ➔ Filens
inspelningsdatum ➔ Filens
inspelningstid ➔
…
Slå på och stänga av enheten (bild
3
)
HOLD-omkopplaren fungerar som strömbrytare. När du inte använder
diktafonen ska du ställa HOLD -omkopplaren till [HOLD]-positionen
medan diktafonen är stoppad. Detta stänger av diktafonen och minimerar
urladdningen av batteriet.
HOLD
-omkopplaren.
HOLD
-omkopplaren i [
HOLD
]-läget.
Standbyläge och avstängning av displayen:
Om diktafonen stoppas eller pausas under 60 minuter eller längre under
1 Tryck på pilen och skjut batterilocket så att det
öppnas.
1 Inbyggd högtalare
2 Sätt i två alkaliska batterier (storlek AA), och se
till att vända polerna åt rätt håll.
3 Stäng batteriluckan ordentligt.
bli nk ar, vil ke t ind ikera r st art tide n och
datuminställningsprocessen. (Se »Ställa in tid och datum [TIME]»
för mer information).
Ett laddningsbart Ni-MH-batteri, (BR401) (medföljer ej), från Olympus
kan användas i diktafonen.
Byta batterier:
När [
N
Alkaliska batterier (storlek AAA) rekommenderas. När batterierna är urladdade,
visas [
O
ställa HOLD-omkopplaren i [HOLD]-positionen innan du byter batterier för
loggar diktafonen även aktuella inställningar i ett icke-flyktigt minne en
»CE»-märket visar att denna produkt följer de
europeiska kraven för säkerhet, hälso-, miljö- och
kundskydd.
Denna symbol [överkorsad soptunna på hjul WEEE
bilaga IV] innebär att elektrisk och elektronisk
utrustning ska avfallssorteras i EU-länderna. Släng
inte utrustningen i hushållsavfallet. Använd de
återvinnings- och uppsamlingssystem som finns i
ditt land när produkten ska kasseras.
Aktuell produkt :
VN-510/ VN-500
Denna symbol [överkorsad soptunna på hjul
Direk tiv 200 6/6 6/EC T illägg II] innebär att
batterier ska avfallssorteras i EU-länderna.
Släng inte batterierna i hushållsavfallet. Använd
de återvinnings- och uppsamlingssystem som
finns i ditt land när batterierna ska kasseras.
Identifikation av delar (bild
1
)
Komma igång
Inspelning med en extern mikrofon
eller andra enheter (bild 8)
Sätta i batterier (bild
2
)
Hold-funktionen
1 Inbyggd mikrofon
2 Mikrofonuttag
3 HOLD-omkopplare
4 STOP (4)-knapp
5 PLAY (`)-knapp
6 0 (snabbspolning
7 Batterilucka
8 MODE-knapp
9 EAR (hörlurar)-uttag
0 Display (LCD-panel)
! Indikator för inspelning/
uppspelning
@ REC (s)-knapp
# +-knapp
$ 9 (snabbspolning
% –-knapp
^ DISPLAY-knapp
& ERASE (
s)-knapp
Uppspelning (bild 9)
Specifikationer
Inspelningsmedium:
Inbyggt flashminne
Övergripande frekvensomfång:
SP-läge: 300 till 4 700 Hz
LP-läge: 300 till 2 900 Hz
Inspelningstid:
VN-510
SP-läge: Cirka 53 timmar 40 minuter
LP-läge: Cirka 300 timmar 30 minuter
VN-500
SP-läge: Cirka 13 timmar 20 minuter
LP-läge: Cirka 74 timmar 40 minuter
Mikrofon:
Elektretkondensatormikrofon (mono)
Högtalare:
Inbyggd ø 28 mm rund dynamisk högtalare
Maximal effekt:
120 mW
Hörlursuttag (mono):
ø 3,5 mm diameter, impedans 8 Ω
Mikrofonuttag (mono):
ø 3,5 mm diameter, impedans 2 kΩ
Strömförsörjning:
Två AAA-batterier (LR03) eller två uppladdningsbara
Ni-MH-batterier
Oavbruten batteritid:
Alkaliska batterier: Cirka 39 timmar
Uppladdningsbara Ni-MH-batterier: Cirka 22 timmar
Dimensioner: 102 (L) x 36 (B) x 20,5 (T) mm
Vikt: 63 g (inklusive batteri)
enligt copyrightlagar.
prestation.
För kunder i Europa
Tillbehör (säljs separat)
Introduktion
modellnummer.
annan orsak är undantaget.
Säker och korrekt användning
Innan du använder din nya diktafon ska du läsa denna bruksanvisning
noggrant för att säkerställa att du vet hur du använder produkten på ett
säkert och korrekt sätt. Behåll denna bruksanvisning på en lättåtkomlig
plats för framtida bruk.
alltid läser varningarna och informationen som ges.
automatisk tillsammans med filen.
När du sätter i batterier första gången eller varje gång du byter
batterier, blinkar »Hour»-indikatorn.
1 Tryck på
+
eller
–
för att ställa in »
Hour
».
2 Tryck på
PL AY
(`) eller 9 för att acceptera
»
Minute
».
Minute»-indikatorn blinkar.
0 -knappen aktiveras »Hour»-
inställningen igen.
3 Tryck på
+
eller
–
för att ställa in »
Minute
».
2 och 3 för att fortsätta att ställa in »Year»,
»Month» och »Date
4 Efter att du har ställt in »
Date
», trycker du på
PL AY
- (`) eller 9-knappen.
5 Tryck på
+
eller
–
för att ställa in ljudsignalen.
6 Tryck på
PL AY
(` )-knappen för att bekräfta
inställningen.
Observera!
1 till 6.
DISPLAY-knappen medan du ställer in timmar
eller minuter.
DISPLAY-
Exempel:
Startinställning (bild
4
)
Ställ HOLD-omkopplaren i [HOLD]-läget. Alla funktionsknappar inaktiveras.
fickan. Glöm inte att flytta tillbaka HOLD-omkopplaren när du ska använda
diktafonen.
Observera!
HOLD]-
HOLD- om ko pp lare n ins täl ld i [HOLD]-
läget:
– Om diktafonen spelar upp, blir displayen mörk när uppspelningen av den
aktuella filen är klar.
– Om diktafonen spelar in, blir displayen mörk när diktafonen slutar spela
Hur man använder remmen (Bild
5
)
a Fäste för rem
Inspelning (Bild 6)
1 Tryck på
MODE
-knappen för att välja ett
inspelningsläge.
SP] (standard
inspelning) och [LP
VN-510 VN-500
SP Cirka 53 tim 40 min.
LP Cirka 300 tim 30 min. Cirka 74 tim 40 min.
1 Aktuellt inspelningsläge
används för en sammanhängande fil. Den tillgängliga
inspelningstiden kan vara kortare än vad som specificerats om
inspelningstid endast som referens.)
2 Tryck på
REC (
s
)
-knappen för att starta
inspelningen.
För att pausa inspelningen
(Bild
7
)
Pausa:
REC
(s)-knappen.
PAUSE
blinkar.
Återuppta inspelning:
REC (s
Att observera beträffande inspelning
FULL
DISPLAY-knappen, ändras inte visningen till den
minuter eller mindre.
uppspelningsindikatorn att blinka i rött. När inspelningstiden minskar till
längre.
rekommenderas inspelning i läget [SP]. Användning av externa mikrofoner
t.ex. en brusreducerade mikrofon eller en elektretkondensatormikrofon
(extra tillbehör).
anslutningskabeln KA333 (extra tillbehör), och stereo-/
den externa enheten.
1 Omvandlingspluggadapter för KA333
2
Information som visas på LCD-displayen
Avbryta uppspelning (bild p)
Stoppa:
STOP
(4)-knappen.
Återuppta:
PLAY
(`
Snabbspola framåt och bakåt (bild q)
Snabbspolning framåt:
du 9.
9
Spola tillbaka:
du 0.
0
Observera!
9-knappen under
9
0-knappen under
0
Hitta början av filen (bild w)
Medan diktafonen är i uppspelningsläge (uppspelning eller
9 - eller
0
Ändra uppspelningshastighet (bild e)
PLAY
(`)-knappen.
Normal speed
Slow playback
(-25%)
Fast playback
(+50%)
Observera!
J
] och för snabb
uppspelning visas [
K
STOP (4)-knappen
STOP
(4)
-knappen och startar uppspelningen
igen, spelar diktafonen upp lerna i normal hastighet.
Lyssna med hörlurar (bild
r
)
volymen för mycket. Det kan orsaka hörselskador och försämring av
standardkontakt.
Radera
Det kan lätt radera onödiga filer. Filnummer i sekvens tilldelas automatiskt.
Övriga funktioner
Återställa diktafonen [CLEAR] (bild
u
)
ursprungliga status. Detta är användbart om du har problem med diktafonen
eller om du vill radera hela diktafonens minne.
1 Tryck på och håll
STOP
(4 ) -knappen och
ERASE
(s)-knappen under 3 sekunder eller
mer.
PLAY (`)-knappen i steg 3, avbryts
2 Tryck på 9- eller 0-knappen för att välja
[
YES
].
3 Tryck på
PL AY
(`)-knappen.
alltid läser varningarna och informationen som ges.
Varning gällande dataförlust:
Säkerhet och korrekt användning
enheten.
eller go-kart).
Batterier:
V
Varning:
batterier.
onormal värme, rök eller att det luktar bränt.
1
2
Felsökning
Ingenting händer när en knapp trycks.
HOLD
[
HOLD
]-läget.
Batterierna kan vara helt urladdade.
Batterierna kan vara felaktigt isatta.
F2:
uppspelning.
S2: Det kan sitta en hörlurskontakt i diktafonen.
F3:
S3:STOP (4
diktafonen är stoppad, kontrollerar du om displayen visar:
00:00].
Kontrollera om displayen visar [FULLREC
(s)-knappen.
F4:
S4:
Batteriladdare för laddningsbart Ni-MH-batteri:
Laddningsbart Ni-MH-batteri:
Anslutningskabel (hörlursuttag ↔ mikrofonuttag): KA333
Brusreducerade mikrofon:ME52
Elektretkondensatormikrofon:
Telefonpickup: TP7
Radera en fil åt gången (bild t)
1 Tryck på
ERASE
(s)-knappen.
2 Tryck på 9- eller 0-knappen för att välja
[
YES
].
1 Fil att radera
3 Tryck på
PL AY
(`)-knappen.
Radera alla filer (bild y)
1 Tryck på
ERASE
(s)-knappen två gånger.
2 Tryck på 9- eller 0-knappen för att välja
[
YES
].
1 Alla filer som ska raderas
3 Tryck på
PL AY
(`)-knappen.
Observera!
diktafonen till stoppläget.
diktafonen under den här tiden eftersom data kan skadas.
2 Tryck på
PL AY
(` )-knappen för att starta
uppspelningen.
1 Aktuellt filnummer
2
3 Tryck på knappen + eller –
för att ställa in
lämplig volym.
00] till [30].
Allmänna säkerhetsåtgärder
Läs denna bruksanvisning noggrant för att säkerställa att du vet hur du använder
plats för framtida bruk.
1 Tryck på 9 eller 0 för att välja filen som
ska spelas upp.
startar.
2 Aktuellt filnummer
3
4 Inspelningstid
3 Tryck på
STOP
(4)-knappen för att avbryta
inspelningen.
5
OLYMPUS IMAGING CORP.
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjyuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan. Tel. 03-3340-2111
http://www.olympus.com
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
(Premises) Consumer Product Division,
Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730, Fax 040-230761
(Goods delivery) Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany.
(Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
(Besöksadress) Consumer Product Division,
Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Tyskland. Tfn 040-237730, Fax 040-230761
(Godsleverans) Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Tyskland.
(Brev) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Tyskland.
http://www.olympus-europa.com
Sweden:
Olympus Sverige AB
Box 1816
171 23 SOLNA
Tel.: 08 735 34 00
Содержание
- 2 drücken sie die 1
- 2 tryck på 1
- 3 tryck på 1
- 4 knappen 1
- 4 knappen för att avbryta inspelningen 1
- 4 knappen och 1
- 4 taste 1
- 4 taste die aufnahme 1
- 4 und die 1
- 6 drücken sie die 1
- 9 play 1
- Abbrechen der wiedergabe abb p 1
- Abmessungen 1
- Ansteuern des anfangs einer datei abb w 1
- Att observera beträffande inspelning 1
- Aufnahme über ein externes mikrofon oder andere geräte abb 8 1
- Aufnahmedauer 1
- Aufnahmemedium 1
- Aus 3 drücken sie die 1
- Austauschen der batterien 1
- Avbryta uppspelning bild p 1
- Batterien 1
- Batterier 1
- Bedienungsanleitung 1
- Bereitschaftsmodus und ausschalten des displays 1
- Besöksadress consumer product division wendenstrasse 14 18 20097 hamburg tyskland tfn 040 237730 fax 040 230761 godsleverans bredowstrasse 20 22113 hamburg tyskland brev postfach 10 49 08 20034 hamburg tyskland http www olympus europa com 1
- Betriebsdauer kontinuierliche nutzung 1
- Bezeichnung der teile abb 1 1
- Bruksanvisning 1
- Byta batterier 1
- Damit sie gute aufnahmeergebnisse erzielen empfiehlt es sich die aufnahmefunktion und die lautstärkeeinstellung vor dem gebrauch zu testen 1
- Danke dass sie sich für einen digitalen voice rekorder von olympus entschieden haben bitte lesen sie diese bedienungsanleitung mit informationen zum richtigen und sicheren gebrauch des geräts aufmerksam durch bewahren sie die bedienungsanleitung zum späteren nachschlagen sorgfältig auf 1
- Die batterien sind möglicherweise erschöpft die batterien sind möglicherweise falsch eingelegt f2 während der wiedergabe ist vom lautsprecher gar kein oder sehr leiser ton zu hören a2 der ohrhörerstecker ist möglicherweise am rekorder eingesteckt die lautstärke ist möglicherweise ganz heruntergedreht f3 eine aufnahme ist nicht möglich a3 drücken sie im stoppmodus mehrmals die stop 4 taste und überprüfen sie im display folgendes dieverbleibendeaufnahmezeitimausgewähltenordnerbeträgt möglicherweise 00 00 dieanzahlderdateienbeträgt100 überprüfen sie ob im display full angezeigt wird wenn sie die rec s taste drücken f4 die wiedergabegeschwindigkeit ist zu schnell langsam a4 am rekorder wurde möglicherweise die schnelle langsame wiedergabe eingestellt 1
- Die taste 1
- Digital diktafon 1
- Digitaler voice rekorder 1
- Dimensioner 1
- Display lcd anzeige aufnahme wiedergabeanzeige rec s taste taste 9 taste schneller vorlauf taste display taste erase s taste 1
- Drücken sie auf den pfeil und schieben sie den batteriefachdeckel auf 1
- Drücken sie die 1
- Drücken sie die 9 oder 0 taste während sich der rekorder im wiedergabemodus normale oder langsame schnelle wiedergabe befindet der anfang der nächsten datei bzw der gerade wiedergegebenen datei wird angesteuert 1
- Drücken sie die rec s taste erneut 1
- Drücken sie im aufnahmemodus die rec s taste 1
- Drücken sie im wiedergabemodus die play taste 1
- Drücken sie nach der einstellung der angabe 1
- Drücken sie zum einstellen der angabe 1
- Drücken sie zum einstellen der signaltöne die taste 1
- Drücken sie zum starten der wiedergabe die 1
- Drücken sie zweimal die 1
- E0462551 1
- Ear hörlurar uttag 0 display lcd panel indikator för inspelning uppspelning rec s knapp knapp 9 snabbspolning framåt knapp knapp display knapp erase s knapp 1
- Efter att du har ställt in 1
- Einlegen von batterien abb 2 1
- Einschalten schieben sie den 1
- Eller 9 för att acceptera 1
- Eller 9 knappen 1
- Erase s 1
- Ersteinrichtung abb 4 1
- F1 ingenting händer när en knapp trycks s1 1
- F1 nichts geschieht wenn eine taste gedrückt wird a1 der 1
- För att pausa inspelningen bild 7 1
- För att ställa in 1
- För att ställa in ljudsignalen 6 tryck på 1
- För att säkerställa att du får lyckade inspelningar rekommenderar vi att du testar inspelningsfunktionen och volymen före användning 1
- För kunder i europa 1
- Für kunden in europa 1
- G einschließlich batterien 1
- G inklusive batteri 1
- Gesamtfrequenzgang 1
- Gewicht 1
- Halten sie die 1
- Halten sie im wiedergabemodus die 0 taste gedrückt 1
- Halten sie im wiedergabemodus die 9 taste gedrückt 1
- Hinweise zur aufnahme 1
- Hitta början av filen bild w 1
- Hur man använder remmen bild 5 1
- Högtalare 1
- Hörlursuttag mono 1
- Identifikation av delar bild 1 1
- In pfeilrichtung 1
- Inbyggd mikrofon 2 mikrofonuttag 3 hold omkopplare 4 stop 4 knapp 5 play knapp 6 0 snabbspolning bakåt knapp 7 batterilucka 8 mode knapp 1
- Information som visas på lcd displayen 1
- Informationen im lcd display 1
- Inspelning med en extern mikrofon eller andra enheter bild 8 1
- Inspelningsmedium 1
- Inspelningstid 1
- Integriertes mikrofon 2 mikrofonbuchse 3 hold schalter 4 stop 4 taste 5 play taste 6 0 taste rücklauf 7 batteriefachdeckel 8 mode taste 9 ear ohrhörerbuchse 1
- Knappen 1
- Knappen för att bekräfta inställningen 1
- Knappen för att starta inspelningen 1
- Knappen för att starta uppspelningen 1
- Knappen för att välja ett inspelningsläge 1
- Knappenengångtill 1
- L x 36 b x 20 5 t mm 1
- Lautsprecher 1
- Legen sie zwei alkalibatterien der größe aaa polaritätsrichtig ein 3 schließen sie den batteriefachdeckel ganz 1
- Lyssna med hörlurar bild r 1
- Läget 1
- Läget batterierna kan vara helt urladdade batterierna kan vara felaktigt isatta f2 inget ljud eller svagt ljud hörs från högtalarna under uppspelning s2 det kan sitta en hörlurskontakt i diktafonen ljudvolymenkanvaranerskruvadhelt f3 detgårinteattspelain s3 genomatttryckapå stop 4 knappenfleragångermedan diktafonen är stoppad kontrollerar du om displayen visar återståendeinspelningstididenvaldamappenharnått 00 00 antaletfilerär100 kontrollera om displayen visar full genomatttryckapå rec s knappen f4 uppspelningshastighetenärförsnabb långsam s4 diktafonenkanvarainställdpåsnabb långsam uppspelning 1
- Löschen aller dateien abb y 1
- Löschen einzelner dateien abb t 1
- Maximal effekt 1
- Maximale leistung 1
- Medan diktafonen är i uppspelningsläge uppspelning eller uppspelningilångsamt snabbtläge tryckerdu 9 eller 0 knappenframåtellerbakåttillbörjanavnästafilrespektive filensomhållerpåattspelasupp 1
- Medandiktafonenäriinspelningsläget tryckerdupå rec s knappen 1
- Medandiktafonenäriuppspelningsläget tryckerdupå play knappen 1
- Medandiktafonenäriuppspelningsläget tryckerochhåller du 0 1
- Medandiktafonenäriuppspelningsläget tryckerochhåller du 9 1
- Mikrofon 1
- Mikrofonbuchse monaural 1
- Mikrofonuttag mono 1
- Oavbruten batteritid 1
- Ohrhörerbuchse monaural 1
- Olympus europa holding gmbh 1
- Olympus imaging corp 1
- Omkopplaren i 1
- Omkopplaren strömpå ställin 1
- Omkopplarenkanskeståri 1
- Premises consumer product division wendenstrasse 14 18 20097 hamburg germany tel 040 237730 fax 040 230761 goods delivery bredowstrasse 20 22113 hamburg germany letters postfach 10 49 08 20034 hamburg germany http www olympus europa com 1
- Radera alla filer bild y 1
- Radera en fil åt gången bild t 1
- Rücklauf 1
- Rücksetzen des rekorders clear abb u 1
- S knappen 2 tryck på 9 eller 0 knappen för att välja 1
- S knappen två gånger 2 tryck på 9 eller 0 knappen för att välja 1
- S knappen under 3 sekunder eller mer 1
- S taste 2 wählen sie mit der 9 oder 0 taste die option 1
- S taste mindestens 3 sekunden lang gedrückt 1
- Schalter befindet sich möglicherweise in der stellung 1
- Schalter entgegen der pfeilrichtung ausschalten schieben sie den 1
- Schalter in die stellung 1
- Schneller vorlauf 1
- Shinjuku monolith 3 1 nishi shinjuku 2 chome shinjyuku ku tokyo 163 0914 japan tel 03 3340 2111 http www olympus com 1
- Sicherer und sachgemäßer umgang mit dem gerät 1
- Slå på och stänga av enheten bild 3 1
- Snabbspola framåt och bakåt bild q 1
- Snabbspolning framåt 1
- So schalten sie in den pausemodus 1
- So setzen sie die aufnahme fort 1
- So setzen sie die wiedergabe fort 1
- So stoppen sie die wiedergabe 1
- So unterbrechen sie die aufnahme abb 7 1
- Spola tillbaka 1
- Standbyläge och avstängning av displayen 1
- Starten sie mit der 1
- Startinställning bild 4 1
- Stellen sie mit der oder 1
- Stop 4 1
- Stop 4 0 9 1
- Stoppa 1
- Stoppen sie mit der 1
- Stromversorgung 1
- Stromversorgung abb 3 1
- Strömförsörjning 1
- Strömpå återställ 1
- Stunde die taste 1
- Sweden olympus sverige ab box 1816 171 23 solna tel 08 735 34 00 1
- Säker och korrekt användning 1
- Sätt i två alkaliska batterier storlek aa och se till att vända polerna åt rätt håll 3 stäng batteriluckan ordentligt 1
- Sätta i batterier bild 2 hold funktionen 1
- Tack för att du valde olympus digitala diktafon läs dessa anvisningar för information om hur du använder produkten korrekt och säkert håll instruktionerna till hands för framtida användning 1
- Tag die 1
- Taste den gewünsch ten aufnahmemodus aus 1
- Taste die aufnahme 1
- Taste die geeignete lautstärke für den ton ein 1
- Taste erneut 1
- Taste oder die 9 taste 1
- Taste oder die 9 taste um zur angabe 1
- Taste um die einstellung zu bestätigen 1
- Tillbehör säljs separat 1
- Tryck på 1
- Tryck på 9 eller 0 för att välja filen som ska spelas upp 1
- Tryck på 9 eller 0 knappen för att välja 1
- Tryck på knappen eller för att ställa in lämplig volym 1
- Tryck på och håll 1
- Tryck på pilen och skjut batterilocket så att det öppnas 1
- Trycker du på 1
- Tryckpå 1
- Tryckpå rec s knappenengångtill 1
- U1 bs0119 02 1
- V varning 1
- V warnung 1
- Varning gällande dataförlust 1
- Verwenden des trageriemens abb 5 1
- Vn 510 vn 500 1
- Vorlauf und rücklauf abb q 1
- Warnung vor datenverlust 1
- Wechseln der wiedergabegeschwindigkeit abb e 1
- Wiedergabe über den ohrhörer abb r 1
- Wählen sie mit der 1
- Wählen sie mit der 9 oder 0 taste die option 1
- Wählen sie mit der 9 oder 0 taste die wiederzugebende datei aus 1
- Zu wechseln 1
- Zubehör gesondert erhältlich 1
- Ändra uppspelningshastighet bild e 1
- Återställa diktafonen clear bild u 1
- Återuppta 1
- Återuppta inspelning 1
- Övergripande frekvensomfång 1
- 2 naciśnij przycisk 2
- 3 naciśnij przycisk 2
- 3 нажмите кнопку 2
- 4 aby zatrzymać nagrywanie 2
- 4 для прекращения записи 2
- 9 play 2
- Aby potwierdzić ustawienie 2
- Aby rozpocząć nagrywanie 2
- Aby rozpocząć odtwarzanie 2
- Aby ustawić 2
- Aby ustawić sygnał dźwiękowy 6 naciśnij przycisk 2
- Aby wstrzymać 2
- Aby wstrzymać nagrywanie rys 7 2
- Aby wybrać żądany tryb nagrywania 2
- Aby wznowić 2
- Aby wznowić nagrywanie 2
- Aby zatrzymać 2
- Akcesoria opcjonalne 2
- Anulowanie odtwarzania rys p 2
- Baterie 2
- Bateriemogąbyćwyczerpane bateriemogąbyćnieprawidłowowłożone p2 podczasodtwarzanianiesłychaćdźwiękuzgłośnikalubdźwięk jestcichy o2 dodyktafonumogąbyćpodłączonesłuchawki byćmożeustawionominimalnypoziomgłośności p3 nagrywaniejestniemożliwe 2
- Bezpieczne i prawidłowe użytkowanie 2
- Biura consumer product division wendenstrasse 14 18 20097 hamburg niemcy tel 040 237730 faks 040 230761 dostawy towarów bredowstrasse 20 22113 hamburg niemcy listy postfach 10 49 08 20034 hamburg niemcy http www olympus europa com 2
- Ciągłe korzystanie z baterii 2
- Czas nagrywania 2
- Dyktafon cyfrowy 2
- Dziękujemy za zakup cyfrowego dyktafonu olympus prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji w celu uzyskania informacji o właściwym i bezpiecznym użytkowaniu urządzenia instrukcję obsługi należy zachować do użytku w przyszłości 2
- Dł x 36 szer x 20 5 t mm 2
- Erase s 2
- G łącznie z bateriami 2
- Gniazdo mikrofonowe monofoniczne 2
- Gniazdo słuchawkowe monofoniczne 2
- Gniazdosłuchawkowe ear 0 wyświetlacz panellcd kontrolka nagrywania odtwarzania przycisk rec s przycisk przycisk 9 szybkie przewijaniedoprzodu przycisk przycisk display przycisk erase s 2
- Godzin 2
- Głośnik 2
- Informacja dla użytkowników w europie 2
- Informacje na wyświetlaczu lcd 2
- Instrukcja obsługi 2
- Kasowanie plików pojedynczo rys t 2
- Kasowanie wszystkich plików rys y 2
- Konfiguracja początkowa rys 4 2
- Lokalizowanie początku pliku rys w 2
- Lub 9 aby zaakceptować pole 2
- Maksymalna moc 2
- Mikrofon 2
- Możebyćustawionywpołożeniu 2
- Naciśnij dwukrotnie przycisk 2
- Naciśnij i przytrzymaj przyciski 2
- Naciśnij przycisk 2
- Naciśnij przycisk 9 lub 0 aby wybrać opcję 2
- Naciśnij przycisk 9 lub 0 aby wybrać plik do odtworzenia 2
- Naciśnij przycisk lub aby wybrać odpowiednią głośność dźwięku 2
- Naciśnij strzałkę i otwórz pokrywę komory baterii przesuwając ją 2
- Naciśnijponownieprzycisk 2
- Naciśnijponownieprzycisk rec s 2
- Naciśnijprzycisk 2
- Nagrywanie z mikrofonu zewnętrznego lub innych urządzeń rys 8 2
- Nazwy elementów rys 1 2
- Nośnik danych 2
- O3 naciskająckilkakrotnieprzycisk stop 4 po zatrzymaniu nagrywania sprawdź czynawyświetlaczuwidocznesąnastępująceinformacje pozostałyczasnarywaniawwybranymfolderzemógłosiągnąć wartość 00 00 liczbaplikówwynosi100 sprawdź czynawyświetlaczuniepojawisiękomunikat full naciskającprzycisk rec s p4 szybkośćodtwarzaniajestzaduża zamała o4 byćmożewdyktafoniewłączonoszybkie wolne odtwarzanie 2
- Olympus europa holding gmbh 2
- Ostrzeżenie dotyczące utraty danych 2
- P1 urządzenieniereagujenanaciskanieprzycisków a1 przełącznik 2
- Po ustawieniu 2
- Poland 2
- Przewijanie do przodu i do tyłu rys q 2
- Przewijanie do tyłu 2
- Q1 при нажатии кнопки ничего не происходит a1 возможно переключатель 2
- Q3 запись невозможна a3 несколько раз нажав кнопку stop 4 когда работа диктофона остановлена проверьте отображение на дисплее следующей информации возможно оставшеесявремязаписиввыбраннойпапкедостигло значения 00 00 количествофайловсоставляет100 проверьте отображение на дисплее надписи full путем нажатия кнопки rec s q4 скорость воспроизведения слишком быстрая медленная a4 возможно на диктофоне установлен режим ускоренного замедленного воспроизведения 2
- S 2 naciśnij przycisk 9 lub 0 aby wybrać opcję 2
- S 2 нажмите кнопку 9 или 0 для выбора пункта 2
- S przez co najmniej 3 sekundy 2
- S в течение трех секунд или дольше 2
- Sposób użycia paska rys 5 2
- Stop 4 2
- Stop 4 0 9 2
- Szybkie przewijanie do przodu 2
- Słuchanie z użyciem słuchawek rys r 2
- Tryb gotowości i wyłączenie wyświetlacza 2
- Uwagi dotyczące nagrywania 2
- V ostrzeżenie 2
- V предостережение 2
- Vn 510 vn 500 2
- W celu uzyskania odpowiedniej jakości nagrań zalecamy przetestowanie działania funkcji i poziomu nagrywania 2
- W trybie odtwarzania standardowego lub szybkiego wolnego naciśnięcieprzycisku 9 lub 0 spowodujeprzejściedo początkunastępnegolubaktualnieodtwarzanegopliku 2
- Wbudowany mikrofon 2 gniazdo mikrofonowe 3 przełącznik hold 4 przycisk stop 4 5 przycisk play 6 przycisk 0 przewijaniedotyłu 7 pokrywa komory baterii 8 przycisk mode 2
- Wkładanie baterii rys 2 wstrzymanie 2
- Wpołożeniu 2
- Wtrybienagrywanianaciśnijprzycisk rec s 2
- Wtrybieodtwarzanianaciśnijiprzytrzymajprzycisk 0 2
- Wtrybieodtwarzanianaciśnijiprzytrzymajprzycisk 9 2
- Wtrybieodtwarzanianaciśnijprzycisk play 2
- Wymiana baterii 2
- Wymiary 2
- Wyłączeniezasilania ustawprzełącznik 2
- Włóż dwie baterie alkaliczne aaa zwracając uwagę na prawidłowe ustawienie biegunów 3 zamknij dokładnie pokrywę komory baterii 2
- Włączeniezasilania zresetujprzełącznik 2
- Zakres częstotliwości 2
- Zasilanie 2
- Zasilanie rys 3 2
- Zerowanie dyktafonu clear rys u 2
- Zmiana szybkości odtwarzania rys e 2
- Аксессуары дополнительное оборудование 2
- Безопасная и правильная эксплуатация 2
- Благодарим вас за приобретение цифрового диктофона olympus прочтите эту инструкцию для получения сведений о правильном и безопасном использовании данного изделия храните инструкцию под рукой для будущего использования 2
- В исходное положение выключение питания установите переключатель 2
- В положение 2
- Вес 2
- Включение питания установите переключатель 2
- Возможно разрядились элементы питания возможно неправильно вставлены элементы питания q2 во время воспроизведения громкоговоритель не воспроизводит звуков даже тихих a2 возможно в диктофон вставлен штекер наушников возможно громкость установлена на минимальном уровне 2
- Возобновление воспроизведения 2
- Возобновление записи 2
- Вставьте два щелочных элемента питания типа aaa соблюдая правильную полярность 3 полностью закройте крышку элементов питания 2
- Встроенный микрофон 2 разъем для микрофона 3 переключатель hold 4 кнопка stop 4 5 кнопка play 6 кнопка 0 прокрутка назад 7 крышка элементов питания 2
- Г включая элементы питания 2
- Громкоговоритель 2
- Дата нажмите кнопку 2
- Дважды нажмите кнопку 2
- Длительность записи 2
- Для выбора нужного режима записи 2
- Для начала воспроизведения 2
- Для начала записи 2
- Для обеспечения успешности записи рекомендуется перед использованием проверить громкость и функцию записи 2
- Для покупателей в европе 2
- Замена элементов питания 2
- Запись с использованием внешнего микрофона или других устройств рис 8 2
- Изменение скорости воспроизведения рис e 2
- Или 2
- Или 9 2
- Или 9 чтобы перейти к параметру 2
- Инструкция 2
- Источник питания 2
- Источник питания рис 3 2
- Как пользоваться ремешком рис 5 2
- Кнопка mode 9 разъем ear наушники 0 дисплей жк панель индикатор записи воспроизведения кнопка rec s кнопка кнопка 9 ускоренная прокрутка вперед кнопка кнопка display кнопка erase s 2
- Когда диктофон находится в режиме воспроизведения нажмите и удерживайте кнопку 0 2
- Когда диктофон находится в режиме воспроизведения нажмите и удерживайте кнопку 9 2
- Когда диктофон находится в режиме воспроизведения нажмите кнопку play 2
- Когда диктофон находится в режиме воспроизведения обычного или замедленного ускоренного нажатие кнопки 9 или 0 обеспечивает переход к началу следующего или текущего файла соответственно 2
- Когда диктофон находится в режиме записи нажмите кнопку rec s 2
- Максимальная мощность 2
- Местонахождение consumer product division wendenstrasse 14 18 20097 hamburg германия тел 040 237730 факс 040 230761 доставка товаров bredowstrasse 20 22113 hamburg германия письма postfach 10 49 08 20034 hamburg германия http www olympus europa com 2
- Микрофон 2
- Минута 2
- Мм длина x 36 мм ширина x 20 5 мм толщина 2
- Нажмите и удерживайте кнопки 2
- Нажмите кнопку 2
- Нажмите кнопку 9 или 0 для выбора пункта 2
- Нажмите кнопку 9 или 0 для выбора файла который требуется воспроизвести 2
- Нажмите кнопку или чтобы настроить громкость 2
- Нажмите на стрелку и сдвиньте крышку элементов питания до открытия 2
- Начальная настройка рис 4 2
- Носители записи 2
- Общая частота 2
- Определение деталей рис 1 2
- Отмена воспроизведения рис p 2
- Отображение информации на жк дисплее 2
- Поиск начала файла рис w 2
- После настройки параметра 2
- Предостережение касательно потери данных 2
- Прекращение воспроизведения 2
- Примечания касающиеся записи 2
- Приостановка записи 2
- Приостановка записи рис 7 2
- Продолжительность работы от элементов питания 2
- Прокрутка назад 2
- Прослушивание через наушники рис r 2
- Размеры 2
- Разъем для микрофона монофонический 2
- Разъем для наушников монофонический 2
- Режим ожидания и выключение дисплея 2
- Россия ооо олимпус рус г москва ул электрозаводская д 27 стр 8 тел 7 495 926 70 71 2
- Сброс настроек диктофона clear рис u 2
- Снова нажмите кнопку 2
- Снова нажмите кнопку rec s 2
- Удаление всех файлов рис y 2
- Удаление файлов по одному рис t 2
- Ускоренная прокрутка вперед 2
- Ускоренная прокрутка вперед и назад рис q 2
- Установка элементов питания рис 2 hold 2
- Установлен в положение 2
- Цифровой диктофон 2
- Час 2 нажмите кнопку 2
- Чтобы настроить звуковой сигнал 6 нажмите кнопку 2
- Чтобы подтвердить настройку 2
- Чтобы установить значение параметра 2
- Элементы питания 2
Похожие устройства
- Olympus VN-541PC Инструкция по эксплуатации
- Olympus VN-6000 Руководство по эксплуатации
- Olympus VN-6200PC Руководство по эксплуатации
- Olympus VN-732PC Руководство по эксплуатации
- Olympus VN-750 Руководство по эксплуатации
- Olympus VN-755 Руководство по эксплуатации
- Olympus VN-765 Инструкция по эксплуатации
- Olympus VN-960PC Руководство по эксплуатации
- Olympus W-10 Руководство по эксплуатации
- Olympus W-20 Руководство по эксплуатации
- Olympus WS-110 Руководство по эксплуатации
- Olympus WS-210S Руководство по эксплуатации
- Olympus WS-310M Руководство по эксплуатации
- Olympus WS-320M Руководство по эксплуатации
- Olympus WS-400S Руководство по эксплуатации
- Olympus WS-500M Руководство по эксплуатации
- Panasonic RQ-A500 Руководство по эксплуатации
- Panasonic RQ-A600 Руководство по эксплуатации
- Panasonic RQ-L11 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic RQ-L31 Руководство по эксплуатации