Pioneer TS-W310D4 Инструкция по эксплуатации онлайн
Содержание
- A advertencia 1
- A adverténcia 1
- A capacidade de manuseio de potencia para 1 4 do nivel normal além disso poderá causar a danificapáo permanente do produto 1
- A caution 1
- A precaucion 1
- A precauzione 1
- A vorsicht 1
- A warning 1
- A warnung 1
- Aattenzione 1
- Afin d éviter d endommager les haut parleurs observer les précautions suivantes si la musique semble déformée ou si des parasites sont perçus à volume élevé baisser le volume afin d éviler d abîmer le haut parleur avec une amplification élevée pioneer recommande d utiliser des amplificateurs dont le niveau de puissance continue rms est inférieure à la puissance nominale du haut parleur ne jamais connecter une seule bobine mobile de ce haut parleur de double bobine mobile dvc les deux bobines doivent être connectées sur l amplificateur afin d assurer un fonctionnement correct ce type de haut parleurs est prévu de fonctionner uniquement en clos caisson en raison de sa suspension spécifique sinon la qualité sonore sera affectée et sa puissance réduite de trois quarts en pression acoustique spl si la conditionci dessus n est pas prise en compte le haut parleur pourrait subir des dégâts non réversibles 1
- Amplificatori dotati di potenza di uscita continua rms inferiore alla potenza nominale di ingresso dell altoparlante 1
- And reduces the power handling capability to 1 4 of its usual levels it may result in permanent damage to the product 1
- Aprecauqáo 1
- Be sure to read this instruction manual before installing this speaker vor dem einbau des lautsprecher verfehlen sie nicht diese vorschrift zu lesen 1
- Bitte beachten sie die forgenden hinweise um eine beschädigung ihrer lautsprecher zu vermeiden verringern sie die lautstärke wenn die musik bei hoher lautstärke verzerrt ist um eine beschädigung der lautsprecher durch übermäßige eingangspegel zu vermeiden empfiehlt pioneer daß diese lautsprecher in verbindung mit verstärkern verwendet werden deren kontinuierliche rms ausgangsleistung kleiner als die nennleistung des lautsprechers ist schließen sie niemals nur eine sprechspule dieses dual voice coil lautsprechers dvc an um einen fehlerfreien betrieb zu gewährleisten müssen immer beide sprechspulen an den verstärker angeschlossen werden wenn dieses erzeugnis im freien und ohne gehäuse verwendet wird führt die unzureichende dämpfung zu ungenauen klängen und vermindert dessen fähigkeit die ausgangsleistung zu verarbeiten auf etwa 1 4 der gewöhnlichen pegel dies könnte zu permanenten beschädigungen des erzeugnisses führen 1
- Caracteristicas 1
- Caratteristiche 1
- Collegamento dvc bobina a voce duale conexión de los alambres de dvc double bobina móvil 1
- Com amplificadores cuja potencia de saída continua rms seja menor que a potencia nominal de entrada deste alto falante 1
- Conexáo dvc bobina de voz dual соединение dvc сдвоенной звуковой катушки dvc ilíb 1
- Continuous rms 1
- Die subwoofer für geschlissene gehäuse können musik mit extrem hohen lautstärkepegeln wiedergeben denken sie darum an die gefahr von gehörschäden und wählen sie vernünftige lautstärkepegel beim fahren im straßenverkehr darf die lautstärke niemals so hoch eingestellt werden daß verkehrsgeräusche nicht mehr gehört werden 1
- Dvc dual voice coil connection dvc dualvoice coil anschlub 1
- Dvc jj 1
- E яшневю 1
- Features 1
- I a fiè5sxii jjsj 4s rw îînshri jisiïwœ 1
- I ijul i jälk s ijfù i 1
- I subwoofer della serie sigillata possono riprodurre la musica ai livelli estremamente elevati una precauzione deve essere presa per evitare una perdità permanente dell udito inoltre la guida della vettura con un sistema regolato ai livelli eccessivi di volume puô ridurre la vostra possibility di ascoltare i segnali emmessi dai veicoli di emergenza 1
- J uixa j j x i i i 1
- Jdúll jáájl 1
- Jj ajj ci jbj jalixo a 1
- Jj wi xu 1
- Jsjl jl ул uus 4 1
- Junto con amplificadores cuya potencia de salida continua efectiva sea menor que la potencia nominal de entrada de este altavoz 1
- Jáslb оja a imp р 1
- La précisions del suono riducendo inoltre la capacité di gestione délia potenza fino a 1 4 del livello normale cio potrà causare danni irreparabili al prodotto 1
- La serie de compartimiento sellado de subwoofers es capaz de reproducir música a niveles extremadamente altos se debe tener cuidado para evitar la pérdida de audición permanente adicionalmente el conducir con el sistema a altos niveles de volumen puede interferir con su capacidad para escuchar los vehículos de emergencia 1
- Lat i v 1
- Laxzil 4 1
- Leia este manual de instruyes antes de instalar o alto falante обязательно прочитайте зто руководство перед подключением динамика 1
- Les subwoofers série enceinte fermé sont capables de reproduire la musique à des niveaux extrêmement hauts des précautions doivant être prises afin d eviter un risquez détruire le système auditif des passagers en outre en conduisant avec le système à un haut niveau de volume vous risquez de ne pas entendre les véhicules de secours 1
- Lit jdi a bya 1
- Merkmale 1
- Never connect only one voice coil of this dual voice coil dvc speaker both voice coils must be connected to the amplifier for correct operation if this product is used in free air conditions without an enclosure insufficient damping causes the sound without accuracy 1
- Nominal input power 1
- Non collegare mai soltanto una bobina di questo altoparlante a bobina vocale doppia dvc per un funzionamento corretto all amplificatore devono essere collegate entrambe le bobine nel caso questo prodotto venga utilizzato all aria aperta senza cassa lo smorzamento insufficiente comprometterà 1
- Nunca conecte una única bobina del altavoz double bobina móvil dvc se deben conectar ambas bobinas al amplificador para que funcione correctamente si este producto se utilizara en condiciones al descubierto sin una caja el amortiguamiento insuficiente generará un 1
- Nunca ligue apenas um fio de voz deste altifalante de bobina de voz dual dvc para um correcto funcionamento ambos os fios tém de estar ligados ao amplificador caso este produto for usado ao ar livre sem a caixa o abafameto insuficiente causará a produpao de som sem nitidez e reduzirá 1
- Os alto falantes secundarios de baixa freqüéncia da serie caixa vedada sao capazes de reproduzir músicas a níveis extremamente altos dcvc sc tomar cuidado para se prevenir contra a perda permanente de audipao alcm disso dirigir o carro com o sistema a níveis de volumes altos pode impedir vocé de ouvir os veículos de emergencia 1
- Output power 1
- Para evitar avería de sus altavoces sírvase observar las siguientes precauciones si la música se reproduce anormalmente o cuando se reciben sonidos adicionales baje el volumen con el objeto de evitar el daño debido a niveles excesivos de entrada pioneer recomienda utilizar este altavoz 1
- Para evitar daños nos seus alto falantes por favor tome os seguintes cuidados caso se pcrccba a altos volumes que a música está distorcida ou que existem sons cstranhos abaixc o volume a fim de evitar daños causados por níveis excessivos na entrada a pioneer recomenda que se utilize este alto falante conjugado 1
- Per evitare danni agli altoparlanti osservare le precauzioni seguènte a livelli di volume elevati se i suoni risultano distorti o si percepiscono anche altri suoni ridurre il volume per prevenire danni causati da livelli di ingresso eccessivi pioneer raccomanda di usare questo altoparlante con 1
- Pioneer 1
- Prima di installare l altoparlante leggete tassativamente le istruzioni antes de instalar el altavoz es importante que lea estas instrucciones 1
- Q и9имс 1
- Sonido sin exactitud y reducirá la capacidad de manejar potencia hasta 1 4 de sus niveles usuales esto puede dar como resultado el daño permanente del producto 1
- Than the nominal input power of this speaker 1
- The sealed enclosure series subwoofers are capable of reproducing music at extremely loud levels caution should be exercised to prevent permanent hearing loss additionally driving with the system at high volume levels could impair your ability to hear emergency vehicles 1
- Tjj muj jîl ijîlyll ùjjjjajl dûiü4jajj j jîu d4 jpjll t y и 1
- To prevent damage to your speakers please observe the following caution at high volume levels if the music sounds distorted or additional sounds are perceived lower the volume pioneer recommends that this speaker be used in conjunction with amplifiers whose continuous rms output is lower 1
- Trd1416 a 02_omote pdf 1
- Ts w310s4 ts w310d4 ts w260s4 ts w260d4 1
- Û i ni л 1 _i 1
- А осторожно 1
- А предупреждение 1
- В яявалштт 1
- Во избежание повреждения громкоговорителя просьба соблюдать следующие меры предосторожности при большой громкости звуки музыки искажаются а дополнительные звуки воспринимаются тише во избежание повреждений из за чрезмерного уровня входного сигнала фирма pioneer рекомендует 1
- Воспроизведению музыки во избежание постоянной потери слуха следует проявлять осторожность кроме того работа системы с большой громкостью во время езды может не позволить расслышать сигналы машин скорой помощи и др 1
- Для правильной эксплуатации к усилителю должны быть подключены обе звуковые катушки при использовании изделия на открытом воздухе без шкафа недостаточное ослабление звука вызывает 1
- З 1мрр жа аша аяжжшгг 1
- Использовать громкоговоритель в сочетании с усилителями длительная выходная эффективная мощность которых меньше номинальной мощности входного сигнала этого громкоговорителя 1
- Йжйжх 1
- Катушкой dvc 1
- Кйяжй 1
- Лаж отпшйвйнйоус ввй ный 1
- Ммев1иб 1
- Никогда не подключайте только одну звуковую катушку данного громкоговорителя с двойной звуковой 1
- Особенности 1
- Сверхнизкочастотные громкоговорители с герметичным корпусом способны к чрезвычайно громкому 1
- Ухудшение точности характеристик звука и снижение способности выдерживать уровень мощности на 1 4 отобычного это можетпривести к возникновению стойкого дефекта изделия 1
- Шишкгпин mw в шгш йл1 п4йм наинчвтияийветн я 1
- Ызщ1 1
- Bandpass bandpaß passe bande passa banda pasabanda bandpass пропусканием полос ja 2
- Dimensöes recomendadas da caixa рекомендованные размеры кожуха 2
- How to install einbau mode d installation modo di installazione instalacion всомо instalar как подключить 2
- Parts included mit geliefertes zubehör pieces comprises pezzi inclusi piezas incluidas pecas incluidas прилагаемые части ft 2
- Pioneer 2
- Pioneer corporation 2012 1 1 shin ogura saiwai ku kawasaki shi kanagawa 212 0031 japan japon printed in china imprime en chine 2
- Ported geöffnet transféré ventílalo puerta portado с отверстием йй xt 2
- Recommended enclosure dimensions empfohlene gehäuseabmessungen dimensions recommandees pour l enceinte dimensoni involucro consigliate dimensiones recomendadas de la caja 2
- Sealed versiegelte clos chiuso vedada vedada г ерметичного s if 2
- Specifications technische einzelheiten spécifications dati tecnici especificaciones especificaçôes технические характеристики fgfë 2
- Template schablone calibre mascherina plantilla gabarito щаблон 2
- Trd1416 a 02_ura pdf 2
- Ts w260s4 ts w260d4 ф235 mm 9 1 4 dia 2
- Ts w260s4 ts w260d4 ф259 mm 10 3 16 dia 2
- Ts w260s4 ts w260d4 ф277 mm 10 7 8 dia 2
- Ts w310s4 ts w310d4 ф283 mm 11 1 8 dia 2
- Ts w310s4 ts w310d4 ф308 mm 12 1 8 dia 2
- Ts w310s4 ts w310d4 ф327 mm 12 7 8 dia 2
- Корпорация пайонир 1 1 син огура сайвай ку г кавасаки префектура канагава 212 0031 япония 2
- Я mdf 2
Похожие устройства
- Sencor SWK 1054VT Инструкция по эксплуатации
- Sencor SWK 1053BK Инструкция по эксплуатации
- Philips AJL308 Инструкция по эксплуатации
- Pioneer TS-SW3001S4 Инструкция по эксплуатации
- Philips AJ3226 Инструкция по эксплуатации
- Sencor SWK 1052RD Инструкция по эксплуатации
- Pioneer TS-M650PRO Инструкция по эксплуатации
- Sencor SWK 1050 Инструкция по эксплуатации
- Philips AJ3650 Инструкция по эксплуатации
- Sencor SWK 1031SS Инструкция по эксплуатации
- Philips AJM180 Инструкция по эксплуатации
- Pioneer PRS-D800 Инструкция по эксплуатации
- Sencor SWK 1001OR Инструкция по эксплуатации
- Philips CAM102SL Инструкция по эксплуатации
- Pioneer GM-D8601 Инструкция по эксплуатации
- Sencor SFN 9011SL Инструкция по эксплуатации
- Philips CAM150RD Инструкция по эксплуатации
- Philips KEY007 Инструкция по эксплуатации
- Sencor SFN 5040BL Инструкция по эксплуатации
- Pioneer GM-D8604 Инструкция по эксплуатации
Pioneer TS W310S4 TS W310D4 TS W260S4 TS W260D4 MERKMALE Leia este manual de instruyes antes de instalar o alto falante Обязательно прочитайте зто руководство перед подключением динамика A WARNING A ADVERTÉNCIA The sealed enclosure series subwoofers are capable of reproducing music at extremely loud levels Caution should be exercised to prevent permanent hearing loss Additionally driving with the system at high volume levels could impair your ability to hear emergency vehicles Os alto falantes secundarios de baixa freqüéncia da serie caixa vedada sao capazes de reproduzir músicas a níveis extremamente altos Dcvc sc tomar cuidado para se prevenir contra a perda permanente de audipao Alcm disso dirigir o carro com o sistema a níveis de volumes altos pode impedir vocé de ouvir os veículos de emergencia A WARNUNG А ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Die Subwoofer für geschlissene Gehäuse können Musik mit extrem hohen Lautstärkepegeln wiedergeben Denken sie darum an die Gefahr von Gehörschäden und wählen Sie vernünftige Lautstärkepegel Beim Fahren im Straßenverkehr darf die Lautstärke niemals so hoch eingestellt werden daß Verkehrsgeräusche nicht mehr gehört werden Сверхнизкочастотные громкоговорители с герметичным корпусом способны к чрезвычайно громкому воспроизведению музыки Во избежание постоянной потери слуха следует проявлять осторожность Кроме того работа системы с большой громкостью во время езды может не позволить расслышать сигналы машин скорой помощи и др А яшю даблюде AATTENZIONE I subwoofer della serie sigillata possono riprodurre la musica ai livelli estremamente elevati Una precauzione deve essere presa per evitare una perdità permanente dell udito Inoltre la guida della vettura con un sistema regolato ai livelli eccessivi di volume puô ridurre la vostra possibility di ascoltare i segnali emmessi dai veicoli di emergenza сГ гч i А AJIA OÍS OLJL oljLLI öejik II L LJ dL j4s СЛР AÜyi A ÚxJl üpJI wb OJ AJI dJüj aiLill 4 LS A VORSICHT Bitte beachten Sie die forgenden Hinweise um eine Beschädigung Ihrer Lautsprecher zu vermeiden Verringern Sie die Lautstärke wenn die Musik bei hoher Lautstärke verzerrt ist Um eine Beschädigung der Lautsprecher durch übermäßige Eingangspegel zu vermeiden empfiehlt PIONEER daß diese Lautsprecher in Verbindung mit Verstärkern verwendet werden deren kontinuierliche RMS Ausgangsleistung kleiner als die Nennleistung des Lautsprechers ist Schließen Sie niemals nur eine Sprechspule dieses Dual Voice Coil Lautsprechers DVC an Um einen fehlerfreien Betrieb zu gewährleisten müssen immer beide Sprechspulen an den Verstärker angeschlossen werden Wenn dieses Erzeugnis im Freien und ohne Gehäuse verwendet wird führt die unzureichende Dämpfung zu ungenauen Klängen und vermindert dessen Fähigkeit die Ausgangsleistung zu verarbeiten auf etwa 1 4 der gewöhnlichen Pegel Dies Könnte zu permanenten Beschädigungen des Erzeugnisses führen A ATTENTION Afin d éviter d endommager les haut parleurs observer les précautions suivantes Si la musique semble déformée ou si des parasites sont perçus à volume élevé baisser le volume Afin d éviler d abîmer le haut parleur avec une amplification élevée PIONEER recommande d utiliser des amplificateurs dont le niveau de puissance continue RMS est inférieure à la puissance nominale du haut parleur Ne jamais connecter une seule bobine mobile de ce haut parleur de Double Bobine Mobile DVC Les deux bobines doivent être connectées sur l amplificateur afin d assurer un fonctionnement correct Ce type de haut parleurs est prévu de fonctionner uniquement en clos caisson en raison de sa suspension spécifique Sinon la qualité sonore sera affectée et sa puissance réduite de trois quarts en pression acoustique SPL Si la conditionci dessus n est pas prise en compte le haut parleur pourrait subir des dégâts non réversibles 2 МАГНИТ И МОЩНЫЙ ДИФФУЗОРОДЕРЖАТЕЛЬ ДВУХСЛОЙНАЯ СИСТЕМА ОКРУЖАЮЩЕГО ЗВУКА С ДИФФУЗОРОМ Точная коммутация больших мощностей и Прекрасный дизайн для обеспечения громкого APRECAUQÁO Para evitar daños nos seus alto falantes por favor tome os seguintes cuidados Caso se pcrccba a altos volumes que a música está distorcida ou que existem sons cstranhos abaixc o volume A fim de evitar daños causados por níveis excessivos na entrada a PIONEER recomenda que se utilize este alto falante conjugado com amplificadores cuja potencia de saída continua RMS seja menor que a potencia nominal de entrada deste alto falante Nunca ligue apenas um fio de voz deste altifalante de Bobina de Voz Dual DVC Para um correcto funcionamento ambos os fios tém de estar ligados ao amplificador Caso este produto for usado ao ar livre sem a caixa o abafameto insuficiente causará a produpao de som sem nitidez e reduzirá a capacidade de manuseio de potencia para 1 4 do nivel normal Além disso poderá causar a danificapáo permanente do produto А ОСТОРОЖНО Во избежание повреждения громкоговорителя просьба соблюдать следующие меры предосторожности При большой громкости звуки музыки искажаются а дополнительные звуки воспринимаются тише Во избежание повреждений из за чрезмерного уровня входного сигнала фирма PIONEER рекомендует использовать громкоговоритель в сочетании с усилителями длительная выходная эффективная мощность которых меньше номинальной мощности входного сигнала этого громкоговорителя Никогда не подключайте только одну звуковую катушку данного громкоговорителя с двойной звуковой катушкой DVC Для правильной эксплуатации к усилителю должны быть подключены обе звуковые катушки При использовании изделия на открытом воздухе без шкафа недостаточное ослабление звука вызывает ухудшение точности характеристик звука и снижение способности выдерживать уровень мощности на 1 4 отобычного Это можетпривести к возникновению стойкого дефекта изделия А ЖЖИ Mitlígfflí ЖЙТЖЯШЯ ЙДВДШКЙЙ ЙЖЙЖХЖЙКЙЯЖЙ WMffiSSL RMS WBæiTeH Dvc ввтжютАадм и MS явзтгавтж A UL MJIJ LL OjcdS 3 4 5 6 7 1 DOUBLE AIMANTS ET MOTEUR HAUTE PUISSANCE Conception pour produire une réponse des basses forte et puissante 2 ENCADREMENT SURROUND EN POLYMERE ELASTIQUE ET FIBRES RENFORCEES DOUBLE COUCHE Contrôle précis de la tenue en puissance et course étendue se traduisant par une réponse des basses plus forte et mieux contrôlée avec une meilleure fiabilité 3 CONE COMPOSITE IMPP SANS SOUDURE avec une perte interne optimisée pour réduire les distorsions afin de reproduire toute la richesse de l extrême grave 4 CONCEPTION À COURSE LONGUE est désigné pour permettre à la résistance d entrée d atteindre une plus large linéarité de rendement 5 BOBINE MOBILE LONGUE À 4 COUCHES Puissance élevée et course étendue donnant des basses plus profonds plus forts et plus puissants 6 LA PIECE POLAIRE ALLONGEE avec sa capacité d élargir le champ magnétique assure une meilleure linéarité de rendement aux niveaux d entrée élevée 7 LA CULASSE À POLES À PRISES D AIR permet une circulation d air dans le circuit magnétique pour assurer une meilleure dissipation de chaleur 8 CONCEPTION DU TERMINAL A UN COTE INTERGRE modèles D4 Les connexions pour les deux bobines mobiles sont situées sur le même côté rendant ainsi plus facile le raccordement et l installation du haut parleur de graves ДВУХСЛОЙНЫМ ВОЛОКНИСТОНАПОЛНЕННЫМ 8 i J J j LU UL Nominal input power JU DVC J4 SjU Ji output AJA I L131 Ji LM Lpbul LLLl C Jjjll ch9 Jil LUal 5 jLiix Aa d JAA JL LLA 4 AILA power iL V ill jj JJ AII A LiS J dLA s Jj wi xU JL JaAl A byA ijU UL Jb jdU 1 MS JAAOJJ 4 IXJ ЭЛАСТОПОЛИМЕРНЫМ з 1мрр жА аша аяжжшгг 4 жв КНВМ Ы1 И К Нв аж4 4 мМЕв1Иб 5 в яявалштт e яшнЕвю 7 шишкгпин MW в шгш йл1 П4йМ наинчвтияийветн я CARATTERISTICHE ЫзЩ1 1 DOPPIO MAGNETE E GRUPPO MOTORE AD ALTA POTENZA Design potente per produrre una risposta di bassi fortl e controllati 2 SURROUND POLIMERO ELASTICO RINFORZATO FIBRA DOPPIO STRATO Controlla con precisione Tenerme manlpolazione di potenza e l escursione prolungata producendo una risposta di bassi piü controllata e di durata maggiore 3 CONO SENZA SOLUZIONE DI CONTINUITÁ COMPOSITO IMPP con l adeguata perdita interna per ridurre la distorsione riproduce dei ricchi bassi 4 STRUTTURA PER ESCURSIONE PROLUNGATA é progettato per poter ottenere una maggior linearitá di escursione 5 STRUTTURA BOBINA LUNGA A 4 STRATI Alta potenza e lunga capacita di escursione per bassi piü profondi potenti e di maggiore impatto 6 POLO DEL GIOGO PROIETTATO con la sua capacita di espandere I campo magnético migliora decisamente la linearitá durante una grande escursione ad alti livelli di entrata 7 GIOGO A POLO VENTILATO permette una circolazione d aria nel circuito magnético per garantiré una migliore dispersione térmica 8 DESIGN DEL TERMINALE A DISPOSIZIONE SINGOLA INTEGRATO modelli D4 I collegamenti per entrambe le bobine sono ubicati su di un lato semplificando in tal modo il collegamento e l installazione del subwoofer DVC DUAL VOICE COIL CONNECTION DVC DUALVOICE COIL ANSCHLUB 5OLuu ÁulVmtl Lh á CJUÎÙ 14 4 11 AJbdl SjJâJlj jj 4 Jjbdl ÍS j LtAAJt 5J COLLEGAMENTO DVC BOBINA A VOCE DUALE CONEXIÓN DE LOS ALAMBRES DE DVC DOUBLE BOBINA MÓVIL Connection Verbindung Connexion Connessióne Conexión Conexoes Подключение Jáájl ya jáslb ОjA a IMP Р JÄÄJLJ 4 AIT 4 11 p _M4jj LÜajjíú lä к 11 JjkjJ I Äajlio û I ni л 1 _i ÁJJÍIAÍI ÁS i 1 j 54iJuLuu Jiî JA ÁJjíüúl ÁSjaJl Ojàuj ojJÜI 1 4Щ1Щ1 0 I 1 J fll I ji JJJWI jb 0 b 11 a Lui 1 iK ÖK i 4 P ЩI j i I il À M ikl tè Щ I 1 I i j л i Ig tS i 4 J 1JW J uixa j j x i I I U i J 11 Laxzil 4 nui I Ijul I JäLk s IjfÙ I jîl ijîlyll ÙjjjjaJl 1 1 dûiÜ4jajj j jîu D4 Jpjll t y И JJIAÎ Jj ajj ci jbj Jalixo Advantage Vorteil Avantage Vantaggio Ventajas V antagem Преимущества 1 ел 8Q Wiring 8 Q Verdrahtung 8 Q Cablage 8 Q Cablaggio 8 Q Conexión de los alambres 8 Q Ligaçôes Соединение 8 0м _____ _______ nü g Q l 1 1 П 8 Q táóM1 tA ñd qjüüí ijüií jl A НуСиУ 1 о1шшй 2 Q Stereo 2 Q Stereo 2 Q Stéréo 2 Q Stereo 2 Q Sistema estereofónico 2 Q Estéreo Стерео 2 Ом 2 ЕЖ 2 Q Wiring 2 Q Verdrahtung 2 Q Cablage 2 Q Cablaggio 2 Q Conexión de los alambres 2 Q Ligaçôes Соединение 2 Ом 2 BW OJit jXjl X с1У_шУ 1 CJIJJAÄJ _ ____ j______gü 2 Q 2Q 2 Q Bridged mono 2 Q Überbrücktes mono 2 Q Mono pontée 2 Q Monoaurale di ponte 2 Q Sistema monofónico ponteado 2 Q Mono em ponte Параллеьное присоединение моно 2 Ом 2 9 _____ ______ ГП 2 Q _ _ _ _ j OQ rus Good for higher sensitivity Gut für höhere empfindlichkeit Une sensibilité plus élevée Adatto ad una sensibilitá elevata Apropiado para una mayor sensibilidad Bom para maior sensibilidade Удобен при необходимости повышения чувствительности УЙ IRI I ÄJLd 1 1 l t Good for higher sensitivity Good for channel separation Gut für höhere empfindlichkeit Gut für kanaltrennung Une sensibilité plus élevée La meilleure separation des canaux Adatto ad una sensibilitá elevata Adatto alia separazione del canale Apropiado para una mayor sensibilidad Apropiado para la separación de canal Bom para maior sensibilidade Bom para separaqño de canais Удобен при необходимости повышения чувствительности Удобен при необходимости разделения каналов _ T i AЛ О 2 0 D4 J L 1 Ädlajl 2D Wiring 2 Q Verdrahtung 2 Q Cablage 2 0 Cablaggio 2 0 Conexión de los alambres 2 Q Ligaçôes Соединение 2 Ом 2 jxjl X еЪЬсиУ CJIJJAAJ _ 7 Tp 1 1 oljlÄll Good for higher sensitivity Gut für höhere empfindichkeit Une sensibilité plus élevée Adatto ad una sensibilitá elevata Apropiado para una mayor sensibilidad Bom para maior sensibilidade Удобен при необходимости повышения чувствительности 2 0 D4 L UAJU Notice Verify thaï your amplifier can opérate in 2 Q mono configuration Hinweis Prüfen Sie ob Ihr Verstärker in 2 Q Mono Konfiguration betrieben werden kann Remarque Vérifier que l amplificateur peut fonctionner en configuration mono sous charge 2 Q Nota Verificare che il vostro amplificatore funzioni in una configurazione monoaurale a 2 Q Aviso Asegúrese de que el amplificador puede ser operado en una configuración monofónica de 2 O Nota Verifique se o seu amplificador pode operar em configuraçao mono de 2 Q Примечание Убедитесь что усилитель может работать со схемой моно 2 Ом ай Ж CAUTION Never connect only one voice coil of this Dual Voice Coil DVC speaker Both voice coils must be connected to the amplifier for correct Operation A VORSICHT Schließen Sie niemals nur eine Sprechspule dieses Dual Voice Coil Lautsprechers DVC an Um einen fehlerfreien Betrieb zu gewährleisten müssen immer beide Sprechspulen an den Verstärker angeschlossen werden Л ATTENTION Ne jamais connecter une seule bobine mobile de ce haut parleur de Double Bobine Mobile DVC Les deux bobines doivent étre connectées sur l amplificateur afin d assurer un fonctionnement correct Л PRECAUZIONE Non collegare mai soltanto una bobina di questo altoparlante a Bobina Vocale Doppia DVC Per un funzionamento corretto all amplificatore devono essere collegate entrambe le bobine Л PRECAUCION Nunca conecte una única bobina del altavoz Double Bobina Móvil DVC Se deben conectar ambas bobinas al amplificador para que funcione correctamente PRECAUCÄO Nunca ligue apenas um fio de voz deste altifalante de Bobina de Voz Dual DVC Para um correcto funcionamento ambos os fios tém de estar ligados ao amplificador А ОСТОРОЖНО Никогда не подключайте только одну звуковую катушку данного громкоговорителя с двойной звуковой катушкой DVC Для правильной эксплуатации к усилителю Лаж отпшйвйнйоус ввй Ный СЛ1 1 Д5 Ju ajj CIÍJ dift DVC UÜAII jj új all JA Áá Axlj ул ДиаJJJ UJ V 4 i Àiüÿl 0 jdúll Speaker wiring Lautsprecherverdrahtung Câblage des haut parleurs Cablaggio dell altoparlante Conexión de los alambres de los altavoces Ligaçôes do altifalante Соединение громкоговорителя 4 Q Bridged mono Parallel 4 Q Überbrücktes mono Parallel 4 Q Mono pontée Parallele 4 Q Monoaurale di ponte Parallelo 4 Q Sistema monofónico ponteado Paralela 4 2 Mono em ponte Paralelo Параллельное присоединение моно 4 Ом параллельное 41 fé plll j eJjJl CONEXÁO DVC BOBINA DE VOZ DUAL СОЕДИНЕНИЕ DVC СДВОЕННОЙ ЗВУКОВОЙ КАТУШКИ DVC ilíB UJ DVC jj CONNEXION DVC DOUBLE BOBINE MOBILE i i a звука a fiÈ5sxii jjsj 4S rw îînSHri jiSiïwœ A A lit JDI Continuous RMS 11 A ijjj низкого управление чрезмерными колебаниями обеспечивает активный более точный отклик низкочастотных динамиков на управляющее воздействие с повышенной длительностью КОМПОЗИТНЫЙ БЕСШОВНЫЙ ДИФФУЗОР ИЗ 1МРР с его соответствующей внутренней потери позволяющей сокращать искажения воспроизводит богатый басовый звук КОНСТРУКЦИЯ С ЧРЕЗМЕРНЫМИ АМПЛИТУДНЫМИ КОЛЕБАНИЯМИ предназначена для обеспечения сопротивления на входе с целью повышения степени линейности в случае больших амплитуд КОНСТРУКЦИЯ С ЧЕТЫРЕХСЛОЙНОЙ УДЛИНЕННОЙ ЗВУКОВОЙ КАТУШКОЙ Колебания высокой мощности и чрезмерной амплитуды для глубокого громкого и мощного баса ВЫСТУПАЮЩЕЕ ПОЛЮСНОЕ ЯРМО со способностью увеличивать магнмтное поле значительно повышает линейность во время большой амплитуды при высоком уровне входного сигнала ОТВЕРСТИЯ В ЯРМЕ МАГНМТА В РАЙОНЕ ПОЛЮСОВ позволяют воздуху циркулировать в области магнитной схемы обеспечивая лучшее рассеяние тепла КОМБИНИРОВАННАЯ МОДЕЛЬ С ОДНОСТРОННИМИ ВЫВОДАМИ модели 04 Обе звуковые катушки соединяются на одной стороне чтобы облегчать соединение и устаноку низкочастотного громкоговорителя A PRECAUCION Para evitar avería de sus altavoces sírvase observar las siguientes precauciones Si la música se reproduce anormalmente o cuando se reciben sonidos adicionales baje el volumen Con el objeto de evitar el daño debido a niveles excesivos de entrada PIONEER recomienda utilizar este altavoz junto con amplificadores cuya potencia de salida continua efectiva sea menor que la potencia nominal de entrada de este altavoz Nunca conecte una única bobina del altavoz Double Bobina Móvil DVC Se deben conectar ambas bobinas al amplificador para que funcione correctamente Si este producto se utilizara en condiciones al descubierto sin una caja el amortiguamiento insuficiente generará un sonido sin exactitud y reducirá la capacidad de manejar potencia hasta 1 4 de sus niveles usuales Esto puede dar como resultado el daño permanente del producto ПАКЕТ 1 CONJUNTO DE MAGNETIZADA DE DOS CAPAS Y MOTOR DE ALTA POTENCIA Eficaz diseño para generar una respuesta de graves alta y ajustada 2 SURROUND DE POLÍMERO ELÁSTICO REFORZADO DE FIBRA DE CAMADA DUPLA Control preciso del uso de enorme potencia y recorrido ampliado dando como resultado una respuesta más controlada y sonora de los graves con una durabilidad mejorada 3 CONO SIN COSTURA COMPUESTO IMPP con una pérdida interna adecuada para reducir la distorsión de los sonidos reproduce sonidos graves ricos 4 DISEÑO DE RECORRIDO AMPLIADO diseñados para obtener una resistencia de entrada para lograr una mayor linealidad de excursión 5 DISEÑO DE BOOINA MÓVIL DE ALTAVOZ LARGA DE 4 CAPAS Elevada potencia y gran capacidad de recorrido para graves más profundos sonoros y sorprendentes 6 YUGO DE DESVIACIÓN DE LA POLARIDAD PROYECTADA con esta habilidad de ampliar el campo magnético mejora grandemente la linealidad durante una gran excursión a niveles de entrada altos 7 YUGO POLAR VENTILADO permite la circulación del aire en los circuitos magnéticos para facilitar una mejor disipación del calor 8 DIBUJO DE TERMINAL UNILATERAL INTEGRADO modelos D4 Las conexiones para ambas las bobinas de voz se encuentran en uno solo lado tornando fácil la conexión y la instalación del subwoofer A PRECAUZIONE Per evitare danni agli altoparlanti osservare le precauzioni seguènte A livelli di volume elevati se i suoni risultano distorti o si percepiscono anche altri suoni ridurre il volume Per prevenire danni causati da livelli di ingresso eccessivi PIONEER raccomanda di usare questo altoparlante con amplificatori dotati di potenza di uscita continua RMS inferiore alla potenza nominale di ingresso dell altoparlante Non collegare mai soltanto una bobina di questo altoparlante a Bobina Vocale Doppia DVC Per un funzionamento corretto all amplificatore devono essere collegate entrambe le bobine Nel caso questo prodotto venga utilizzato all aria aperta senza cassa lo smorzamento insufficiente comprometterà la précisions del suono riducendo inoltre la capacité di gestione délia potenza fino a 1 4 del livello normale Cio potrà causare danni irreparabili al prodotto ДВАЙНОЙ без искажений 11 CJMJjSJl jl ул uuS 4 0JJ tJj MUj La serie de compartimiento sellado de subwoofers es capaz de reproducir música a niveles extremadamente altos Se debe tener cuidado para evitar la pérdida de audición permanente Adicionalmente el conducir con el sistema a altos niveles de volumen puede interferir con su capacidad para escuchar los vehículos de emergencia To prevent damage to your speakers please observe the following caution At high volume levels if the music sounds distorted or additional sounds are perceived lower the volume PIONEER recommends that this speaker be used in conjunction with amplifiers whose continuous RMS output is lower than the nominal input power of this speaker Never connect only one voice coil of this Dual Voice Coil DVC speaker Both voice coils must be connected to the amplifier for correct operation If this product is used in free air conditions without an enclosure insufficient damping causes the sound without accuracy and reduces the power handling capability to 1 4 of its usual levels It may result in permanent damage to the product 1 CARACTERISTICAS A ADVERTENCIA A CAUTION ОСОБЕННОСТИ CARACTÉRISTIQUES Prima di installare l altoparlante leggete tassativamente le istruzioni Antes de instalar el altavoz es importante que lea estas instrucciones Les subwoofers série enceinte fermé sont capables de reproduire la musique à des niveaux extrêmement hauts Des précautions doivant être prises afin d eviter un risquez détruire le système auditif des passagers En outre en conduisant avec le système à un haut niveau de volume vous risquez de ne pas entendre les véhicules de secours 1 MAGNETIZADA EMPILHADA DUPLAMENTE E MOTOR DE ELEVADA POTÉNCIA Design potente para produzir urna resposta nos graves elevada e perfeita 2 SURROUND DE POLÍMERO ELÁSTICO REFORJADO DE FIBRA DE CAMADA DUPLA Controla com prccisao a enorme potencia emitida c o percurso alargado resultando numa resposta nos graves mais elevada mais controlada com maior durabilidade 3 CONE SEM COSTURA COMPOSTO IMPP com sua perda interna apropriada para reduzir a distorpao reproduz um excelente som grave 4 O projeto de DESIGN DE PERCURSO ALARGADO atende á resistencia de entrada e aumenta a linearidade nos momentos de grande amplitude 5 DESIGN DE BOBINE DE VOZ LONGA COM 4 CAMADAS Elevada potencia c capacidade de percurso prolongada para a obten áo de graves mais profundos mais altos e com maior impacto 6 A BOBINE DE DEFLEXÁO AVANZADA com a sua capacidade de expandir o campo magnético melhora sensivelmente a linearidade durante a execu ao de níveis de elevada intensidade 7 A FORQUILHA VENTILADA faz com que o fluxo de ar dentro do circuito magnético soja suave c aumenta a eficiencia de dissipa ao do calor 8 DESIGN DE TERMINAL UNILATERAL INTEGRADO modelos D4 As conexóes para ambas as bobinas de voz encontram se em um sé lado tornando fácil a conexao e a instalaqáo do subwoofer 1 DOPPELT GESTAPELTE MOTOR UND LEISTUNGSFÄHIGE MOTOREINHEIT Starkes Design ermöglicht laute und satte Basswiedergabe 2 ZWEILAGIGE EINFASSUNG AUS FASERVERSTÄRKTEM ELASTISCHEM POLYMER Regelt präzise die enorme Leistungsaufnahme und den erweiterten Schwingungsbereich und sorgt dadurch für eine kräftigere dosiertere Basswiedergabe mit verbesserter Widerstandsfähigkeit 3 NAHTLOSER KONUS AUS IMPP1H VERBUND mit seinen angemessen Innenverlusten trägt er dazu bei Verzerrungen zu reduzieren und reproduziert auf diese Weise eine fülligen Bassklang 4 VERBESSERTES SCHWINGUNGSDESIGN wurde für bestmögliche Auslenkungslineanarität konstruiert 5 4 SCHICHTIGES LANGTON COIL DESIGN Hochleistungsfähiger und umfangreicher Schwingungsbereich für tiefere lautere und kräftigere Bässe 6 DAS PROJIZIERTE POLJOCH mit seiner Fähigkeit das magnetische Feld zu vergrößern verbessert die Linearität während großen Abschweifungen bei hohen Eingangsstufen beträchtlich 7 DAS VENTILIERTES POLJOCH erzielt eine verbesserte Wärmeableitung durch Luftzirkulation im Magnetschaltkreis 8 INTEGRIERTES DESIGN FÜR ANSCHLÜSSE AUF EINER SEITE D4 modelle Die Anschlüsse für beide Schwingspulen sind auf einer Seite Dies erleichtert das Anschließen und die Installierung des Subwoofers Prière de lire obligatoirement ce manuel d installation avant de monter les haut parleurs A AVERTISSEMENT CARACTERISTICAS 190Q И9имс NOM 250w CAR USE COMPONENT SUBWOOFER HP D EXTREME GRAVE AUTOMOBILE SUBWOOFER PER AUTOMOBILE SUBWOOFER PARA AUTOMÓVIL SUBWOOFER PARA EQUIPAMENTO DE UTILIZACÀO EM CARRO КОМПОНЕНТНЫЙ САБУФЕР ДЛЯ АВТОМОБИЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Be sure to read this instruction manual before installing this speaker Vor dem Einbau des Lautsprecher verfehlen Sie nicht diese Vorschrift zu lesen FEATURES 1 DOUBLE STACKED MAGNETS HIGH POWER MOTOR ASSEMBLY Powerful design to produce loud tight bass response 2 DUAL LAYER FIBER REINFORCED ELASTIC POLYMER SURROUND Precisely controls the huge power handling and extended excursion resulting in louder more controlled bass response with improved durability 3 IMPP COMPOSITE SEAMLESS CONE with its appropriate inner loss to reduce distortion reproduces rich bass sound 4 EXTENDED EXCURSION DESIGN Provides longer travel excursion to create seriously loud bass 5 4 LAYER LONG VOICE COIL DESIGN High power and long excursion capability for deeper louder more impactful bass 6 EXTENDED POLE YOKE Greatly improves linearity during large excursions by expanding the magnetic field 7 VENTED POLE YOKE allows for better heat dissipation and increased power handling 8 INTEGRATED SINGLE SIDED TERMINAL DESIGN D4 models The connections for both voice coils are no one side making it easier to connect and install the subwoofer Y GA должны быть подключены обе звуковые катушки T Lat I V A