Al-Ko DIVE 55003 — déclaration de conformité CE pour les pompes immergées électriques [24/120]
Превью страниц
Страница 24 /
120
![Al-Ko DIVE 55003 [24/120] Garantie](/views2/1098673/page24/bg18.png)
fr
Déclaration de conformité CE
24 477 275_a
ADVICE
Si les dysfonctionnements ne peuvent être corrigés, veuillez vous adresser à notre service cli-
entèle compétent.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché,
répond aux exigences des directives UE harmonisées, aux normes standard de sécurité UE et aux
standards spécifiques au produit
Produit Type Fabricant
Pompe immergée, électri-
que
Numéro de série
G3023025
DIVE 5500/3
DIVE 6300/4
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Fondé de pouvoir Directives UE Normes harmonisées
Mr. Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/95/CE
2004/108/CE
2011/65/EU
Kötz, 26.08.2013
Antonio De Filippo ; Managing Director
EN 60335 -1:
2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+A15
EN 60335 -2-41: 2003+A1+A2
EN 62233: 2008
EN 55014 -1: 2006+A1+A2
EN 55014 -2: 1997+A1+A2
EN 61000 -3-2: 2006+A1+A2
EN 61000 -3-3: 2008
GARANTIE
Nous remédierons à tout défaut de matériel et de fabrication sur l'appareil dans le délai de prescription
légal pour les réclamations concernant des vices de construction selon la méthode de notre choix, sous
forme soit de réparation, soit de livraison de remplacement. Le délai de prescription est déterminé en
fonction de la loi du pays dans lequel l'appareil a été acheté.
La garantie que nous accordons ne s‘applique que-
dans les cas suivants :
Manipulation conforme de l‘appareil
Respect des instructions d‘utilisation
Utilisation de pièces de remplacement d‘origine
La garantie expire dans les cas suivants :
Tentatives de réparation sur l’appareil
Modifications techniques de l’appareil
Utilisation non conforme (p. ex. utilisation dans
un contexte professionnel ou public)
Sont exclus de la garantie :
Les dommages sur la peinture dus à une usure normale
Les pièces d'usure signalées sur la carte de commande de pièces de remplacement par un encadre-
ment : [xxx xxx (x)]
Moteurs à combustion – Les conditions de garantie propres au fabricant de moteurs s'appliquent
La durée de garantie commence à la date d'achat du premier propriétaire. C'est la date apposée sur
la facture originale qui fait foi. En cas de dommage couvert par la garantie, veuillez présenter cette
déclaration de garantie et votre preuve d'achat à votre revendeur ou le service après-vente le plus proche.
Cet accord de garantie n'affecte pas les droits de réclamation pour vices de l'acheteur envers le vendeur.
Содержание
555- Dive 5500 3 dive6300 4
- Deckblatt a5 geräte
- Betriebsanleitung
- Dive 5500 3 dive 6300 4
- Technische daten
- Zu diesem handbuch
- Zeichenerklärung
- Produktübersicht
- Produktbeschreibung
- Original betriebsanleitung
- Möglicher fehlgebrauch
- Funktion
- Bestimmungsgemäße verwendung
- Montage
- Lieferumfang
- Inbetriebnahme
- Elektrische sicherheit
- Druckleitung montieren
- Thermoschutz
- Sicherheitshinweise
- Wartung und pflege
- Pumpe reinigen
- Pumpe ausschalten
- Lagerung
- Entsorgung
- Einstellen der ein und ausschalthöhe
- Hilfe bei störungen
- Garantie
- Eg konformitätserklärung
- Designated use
- Possible misuse
- Function of the pump
- Explanation of symbols
- About this handbook
- Translation of the original operating instructions
- Product overview
- Product description
- Thermal protection
- Startup
- Scope of delivery
- Safety instructions
- Mounting the pressure line
- Electrical safety
- Assembly
- Switching off the pump
- Storage
- Maintenance and care
- Disposal
- Cleaning the pump
- Adjusting the cut in and cut off levels
- Troubleshooting
- Help in case of malfunctions
- Warranty
- Eu declaration of conformity
- Werking
- Vertaling van de originele gebruikershandleiding
- Reglementair gebruik
- Productoverzicht
- Productbeschrijving
- Over dit handboek
- Mogelijk foutief gebruik
- Legenda
- Inhoud van de levering
- Inbedrijfstelling
- Elektrische veiligheid
- Drukleiding monteren
- Veiligheidsvoorschriften
- Thermische beveiliging
- Montage
- Reinigen van de pomp
- Pomp uitschakelen
- Opslag
- Onderhoud
- In en uitschakelniveau instellen
- Afvoeren
- Storingen oplossen
- Hulp bij storingen
- Garantie
- Eg conformiteitsverklaring
- Explication des symboles
- Description du produit
- Aperçu produit
- Éventuelle utilisation non conforme
- Utilisation conforme aux fins prévues
- Traduction du mode d emploi original
- Informations sur ce manuel
- Fonction
- Sécurité électrique
- Protection thermique
- Montage de la conduite de refoulement
- Montage
- Mise en service
- Contenu de la livraison
- Consignes de sécurité
- Nettoyage de la pompe
- Mise en place de la hauteur de démarrage et arrêt
- Maintenance et entretien
- Arrêt de la pompe
- Stockage
- Elimination
- Aide en cas de panne
- Garantie
- Déclaration de conformité ce
- Vista general de las piezas
- Uso acorde a los fines establecidos
- Traducción del manual de instrucciones original
- Respecto a este manual
- Leyenda
- Funcionamiento
- Descripción del producto
- Aplicaciones no previstas
- Montaje de la tubería bajo presión
- Montaje
- Advertencias de seguridad
- Volumen de suministro
- Seguridad eléctrica
- Puesta en servicio
- Protección térmica
- Parada de la bomba
- Mantenimiento y cuidados
- Limpieza de la bomba
- Fijación de la altura de encendido y parada
- Eliminación como desecho
- Ayuda en caso de avería
- Almacenamiento
- Garantia
- Declaración de conformidad ce
- Impiego conforme agli usi previsti
- Funzione
- Descrizione del prodotto
- Traduzione delle istruzioni per l uso originali
- Spiegazione dei simboli
- Riguardo questo manuale
- Possibile uso errato
- Panoramica prodotto
- Sicurezza elettrica
- Protezione termica
- Montaggio della linea di mandata
- Montaggio
- Messa in funzione
- Indicazioni di sicurezza
- Dotazione
- Pulizia della pompa
- Manutenzione e cura
- Impostazione dell altezza di avvio e arresto
- Arresto della pompa
- Stoccaggio
- Smaltimento
- Supporto in caso di anomalie
- Aiuto in caso di malfunzionamenti
- Garanzia
- Dichiarazione di conformità ce
- Uporaba v skladu z določili
- Spremna beseda k priročniku
- Prevod izvirnika navodila za uporabo
- Pregled izdelka
- Pojasnilo oznak
- Opis izdelka
- Možna napačna raba
- Funkcija
- Montaža
- Električna varnost
- Varnostna opozorila
- Toplotna zaščita
- Obseg dobave
- Namestite upravljanje tiskanja
- Čiščenje črpalke
- Ukrepi za odpravljanje težav
- Skladiščenje
- Prilagajanje vklapljanja in cut
- Pomoč pri motnjah
- Odstranjevanje
- Nega in vzdrževanje
- Izklop črpalke
- Izjava es o skladnosti
- Garancija
- Moguća nepravilna uporaba
- Funkcija
- Uz ovaj priručnik
- Prijevod originalnih uputa za uporabu
- Pregled proizvoda
- Opis proizvoda
- Objašnjenje znakova
- Namjenska uporaba
- Toplinska zaštita
- Sigurnosne napomene
- Puštanje u rad
- Opseg isporuke
- Montaža
- Instalirajte tlačni vod
- Električna sigurnost
- Pomoć u slučaju smetnji
- Održavanje i njega
- Isključivanje pumpe
- Čišćenje pumpe
- Zbrinjavanje
- Skladištenje
- Postavljanje u i cut
- Izjava ez o sukladnosti
- Jamstvo
- Zestawienie produktów
- Wyjaśnienie znaków
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług
- Opis produktu
- O tym podręczniku
- Możliwe nieprawidłowe użycie
- Działanie
- Montaż
- Bezpieczeństwo elektryczne
- Zakres dostawy
- Zabezpieczenie termiczne
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Uruchomienie
- Montaż przewodu ciśnieniowego
- Zatrzymywanie pompy
- Utylizacja
- Regulacja wysokości startu i stopu
- Przeglądy i konserwacja
- Przechowywanie
- Czyszczenie pompy
- Pomoc w przypadku usterek
- Gwarancja
- Deklaracja zgodności we
- K této příručce
- Funkce
- Vysvětivky k symbolům
- Překlad originálního návodu k použití
- Přehled výrobku
- Použití v souladu s určením
- Popis výrobku
- Možné chybné použití
- Uvedení do provozu
- Tepelná ochrana
- Rozsah dodávky
- Montáž tlakového vedení
- Montáž
- Bezpečnostní upozornění
- Bezpečnost elektrických součástí
- Péče a údržba
- Pomoc při poruchách
- Likvidace
- Čištění čerpadla
- Vypnutí čerpadla
- Určení hladiny zapínání a vypínání
- Skladování
- Záruka
- Prohlášení o shodě es
- Vysvetlenie značiek
- Preklad originálneho návodu na použitie
- Prehľad produktu
- Použitie v súlade s určením
- Popis výrobku
- O tomto návode
- Možné chybné použitie
- Funkcie
- Bezpečnosť elektrických súčastí
- Bezpečnostné pokyny
- Uvedenie do prevádzky
- Tepelná ochrana
- Rozsah dodávky
- Montáž tlakového vedenia
- Montáž
- Čistenie čerpadla
- Údržba a ošetrovanie
- Vypnutie čerpadla
- Určenie hladiny zapínania a vypínania
- Skladovanie
- Pomoc pri poruchách
- Likvidácia
- Záruka
- Vyhlásenie o zhode es
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- A kézikönyvről
- Termékáttekintés
- Termékleírás
- Rendeltetésszerű használat
- Működés
- Lehetséges hibás használat
- Jelmagyarázat
- Üzembe helyezés
- Szállítás terjedelme
- Szerelés
- Nyomócső beszerelése
- Hővédelem
- Elektromos biztonság
- Biztonsági utasítások
- Az indítási és leállítási magasság meghatározása
- A szivattyú tisztítása
- A szivattyú leállítása
- Tárolás
- Karbantartás és ápolás
- Hulladékkezelés
- Hibaelhárítás
- Garancia
- Ek megfelelőségi nyilatkozat
- Termosikring
- Tegnforklaring
- Produktoversigt
- Produktbeskrivelse
- Oversættelse af original brugsanvisning
- Om denne vejledning
- Mulig fejlanvendelse
- Leveringsomfang
- Korrekt anvendelse
- Funktionsbeskrivelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Montering af trykledning
- Montering
- Ibrugtagning
- Elektrisk sikkerhed
- Vedligeholdelse og service
- Slukke pumpen
- Rengøring af pumpen
- Opbevaring
- Indstilling af til og frakoblingshøjden
- Hjælp ved fejl
- Bortskaffelse
- Eu overensstemmelseserklæring
- Garanti
- Föreskriven användning
- Funktion
- Översättning av orginalbruksanvisning
- Teckenförklaring
- Produktöversikt
- Produktbeskrivning
- Om denna handbok
- Möjlig felanvändning
- Termoskydd
- Säkerhetsinstruktioner
- Montering
- Montera tryckledningen
- Leveransomfång
- Idrifttagning
- Elektrisk säkerhet
- Förvaring
- Felavhjälpning
- Bortskaffande
- Underhåll och skötsel
- Stänga av pumpen
- Rengöra pumpen
- Inställning av påslags och avslagshöjd
- Hjälp vid störningar
- Eg försäkran om överensstämmelse
- Garanti
- Symbolforklaring
- Produktoversikt
- Produktbeskrivelse
- Oversettelse av original bruksanvisning
- Om denne håndboken
- Möjlig felanvändning
- Funksjonen
- Forskriftsmessig bruk
- El sikkerhet
- Termisk beskyttelse
- Sikkerhetsanvisninger
- Montering
- Leveransens omfang
- Installere utskriftsbehandling
- Igangkjøring
- Vedlikehold og pleie
- Slå av pumpen
- Rengjøre pumpen
- Lagring
- Justering av cut in og cut
- Hjelp ved feil
- Feilsøking
- Avhending
- Eu samsvarserklæring
- Garanti
- Tuotekuvaus
- Toiminta
- Tarkoituksenmukainen käyttö
- Merkkien selitykset
- Mahdollinen väärä käyttö
- Käsikirjaa koskevia tietoja
- Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
- Turvaohjeet
- Toimitussisältö
- Sähköturvallisuus
- Painejohtimen asennus
- Lämpösuojaus
- Käyttöönotto
- Asennus
- Häiriöt
- Huolto ja hoito
- Varastointi
- Päälle ja poiskytkentäkorkeuden säätäminen
- Pumpun puhdistaminen
- Pumpun kytkeminen pois päältä
- Ohjeita häiriöihin
- Hävittäminen
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Ülevaade
- Väärkasutus
- Tõlge originaalkasutusjuhendist
- Tähiste selgitus
- Tootekirjeldus
- Käsiraamat
- Funktsioon
- Eesmärgipärane kasutamine
- Commissioning
- Termiline kaitse
- Tarnitav varustus
- Paigaldada prindihaldus
- Ohutusjuhised
- Kokkupanek
- Elektriohutus
- Reguleerimine cut in ja cut
- Pumba seiskamine
- Pumba puhastamine
- Ladustamine
- Käitlemine
- Hooldus ja korrashoid
- Abi tõrgete korral
- Eü vastavustunnistus
- Garantii
- Funkcija
- Ženklų paaiškinimas
- Šiluminė apsauga
- Prie šio vadovo
- Originalios instrukcijos vertimas
- Naudojimas pagal paskirtį
- Komplektas
- Gaminio apžvalga
- Gaminio aprašymas
- Galimi netinkamo naudojimo atvejai
- Įdiekite spausdinimo valdymas
- Saugos patarimai
- Montavimas
- Elektros sauga
- Eksploatacijos pradžia
- Ištraukite tinklo kištuką iš kištukinio lizdo
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Šalinimas
- Siurblio valymas
- Sandėliavimas
- Reguliavimas įjungimo ir cut
- Pagalba atsiradus sutrikimams
- Eb atitikties deklaracija
- Garantija
- Simbolu paskaidrojums
- Paredzētais lietojums
- Par šo rokasgrāmatu
- Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums
- Izstrādājuma pārskats
- Izstrādājuma apraksts
- Iespējamie nepareizas lietošanas veidi
- Funkcija
- Drošības norādījumi
- Thermoschutz
- Piegādes komplektācija
- Nodošana ekspluatācijā
- Montāža
- Instalēt drukas pārvaldība
- Elektrodrošība
- Uzglabāšana
- Utilizācija
- Traucējumu novēršana
- Sūkņa tīrīšana
- Sūkņa izslēgšana
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Ieslēgšanas un cut pielāgojot
- Apkope un kopšana
- Garantija
- Ek atbilstības deklarācija
- Использование по назначению
- Функция насоса
- Случаи неправильного применения
- Предисловие к руководству
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации
- Описание продукта
- Обзор продукта
- Значение знаков
- Электрическая безопасность
- Указания по безопасности
- Термическая защита
- Монтаж трубопровода
- Монтаж
- Комплект поставки
- Установка уровней включения и отключения
- Ввод в эксплуатацию
- Хранение
- Утилизация
- Устранение неисправностей
- Техобслуживание и уход
- Очистка насоса
- Отключение насоса
- Заявление о соответствии ес
- Гарантия
- Функціонування
- Пояснення знаків
- Переклад оригінального посібника з експлуатації
- Передмова до посібника
- Опис виробу
- Огляд продукції
- Можлива поява помилок
- Використання за призначенням
- Тепловий захист
- Монтаж
- Комплект поставки
- Електрична безпека
- Встановлення напірного трубопроводу
- Вказівки щодо безпеки
- Введення в експлуатацію
- Чищення насоса
- Технічне обслуговування і догляд
- Регулювання висоти увімкнення та вимикання
- Зберігання
- Вимкнення насосу
- Утилізація
- Усування несправностей
- Допомога в разі неполадок
- Гарантія
- Декларація про відповідність стандартам єс
- Ürüne genel bakış
- Ürün tanımı
- Ürün tanimi
- Talimatlara uygun kullanım
- Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi
- Orjinal kullanim kilavuzunun çevirisi
- Olası hatalı kullanım
- I şaret açıklamaları
- Fonksiyon
- El kitabı hakkında
- El kitabi hakkinda
- Emniyet uyarilari
- Elektrik güvenliği
- Devreye
- Basınç borusunun monte edilmesi
- Teslimat kapsamı
- Teslimat kapsami
- Termo koruması
- Montaj
- Emniyet uyarıları
- Pompayı temizleme
- Pompanın devreden çıkarılması
- Onarım ve bakım
- Onarim ve bakim
- Devreye girme ve devreden çıkma seviyesinin ayarlanması
- Depolama
- Atıkların yokedilmesi
- Atiklarin yokedilmesi
- Arızalarda yardım
- Arızalar durumunda yardım
- Arizalarda yardim
- Ab uygunluk beyanı
- Ab uygunluk beyani
- Garanti
- Dive 5500 3 dive 6300 4
- Dive 5500 3
- Art nr 113 036
- Dive 6300 4
- Art nr 113 037
- 275_a 117
Похожие устройства
-
Al-Ko TBP 48008Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko TBP 33007Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko JET 60005 PREMIUMИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko JET 40003 PREMIUMИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko HWA 60005 PREMIUMРуководство пользователя -
Al-Ko DIVE 63004Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko BMP 14000Руководство по эксплуатации -
Al-Ko DIVE 6300/4Руководство пользователя -
Al-Ko TS 400 ECOИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko 113116 SPV 15004 INOXИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko HW 802 InoxИнструкция -
Al-Ko Twin 10000 CombiИнструкция
Découvrez la déclaration de conformité CE pour les pompes immergées électriques, garantissant leur sécurité et conformité aux normes européennes. Informations sur la garantie et les conditions d'utilisation.