Al-Ko JET 60005 PREMIUM — guide d'utilisation de la pompe de jardin en acier inoxydable [28/172]
Превью страниц
Страница 28 /
172
![Al-Ko JET 60005 PREMIUM [28/172] Éventuelle utilisation non conforme](/views2/1098743/page28/bg1c.png)
fr
Notice d'utilisation
28 JET 4000 / JET 5000 / JET 6000
Inox
Les appareils munis de la désignation « Inox »
sont livrés dans un équipement en acier inoxyda-
ble. Le modèle de construction et la fonction ne
sont nullement modifiés.
Utilisation conforme aux fins prévues
La pompe de jardin est conçue pour un usage
dans la maison et le jardin. Elle peut unique-
ment être exploitée dans le respect des limites
d'utilisation conformes aux caractéristiques tech-
niques.
La pompe de jardin est idéale pour :
arroser et irriguer
le transvasement ou la vidange de conte-
neurs (par ex. piscines)
soutirage d'eau dans un puits, une citerne
d'eau de pluie et autres citernes
La pompe de jardin est uniquement conçue pour
acheminer les liquides suivants :
eau claire, eau de pluie
eau à base de chlore (par ex. piscines)
Toute autre utilisation ou toute utilisation allant au-
delà des conditions d'exploitation n'est pas con-
forme.
Éventuelle utilisation non conforme
La pompe de jardin ne peut pas être utilisée de
manière continue. Elles ne sont pas adaptées
pour l'acheminement :
d'eau potable
d'eau salée
d'eau résiduaire
de denrées alimentaires
d'agents agressifs ou de produits chimiques
de liquides corrosifs, combustibles, explosifs
ou gazeux
de liquides de plus de 35 °C
d'eau sableuse ou de liquides abrasifs.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
Risque de blessures !
Veuillez exclusivement utiliser l'appareil
et le câble de rallonge dans un état tech-
nique impeccable. Les appareils endom-
magés ne peuvent être exploités.
Les dispositifs de sécurité et de protec-
tion ne peuvent pas être mis hors ser-
vice !
Les enfants ou les personnes n'ayant pas pris
connaissance du manuel d'utilisation ne peu-
vent utiliser l'appareil.
Il est interdit de soulever, transporter ou fi-
xer l'appareil au niveau du câble de raccor-
dement.
Toute modification ou transformation exécu-
tée de façon autonome sur l'appareil n'est
pas autorisée.
Sécurité électrique
MISE EN GARDE!
Danger en cas de contact avec les piè-
ces sous tension !
Veuillez immédiatement débrancher la fi-
che du secteur lorsque le câble de ral-
longe a été détérioré ou sectionné ! Nous
conseillons un raccordement par le biais
d'un disjoncteur différentiel à courant de
défaut nominal < 30 mA.
La tension secteur de la maison doit corre-
spondre à la tension secteur indiquée dans
les données techniques ; n'utilisez en aucun
cas une autre tension d'alimentation.
L'appareil peut exclusivement être exploité
selon DIN/VDE 0100, partie 737, 738 et 702
(piscines). En vue d'une protection optimale,
il convient d'installer un disjoncteur de protec-
tion 10 A ainsi qu'un disjoncteur de protection
contre les courants de court-circuit de 10/30
mA.
Veuillez uniquement utiliser un câble de ral-
longe adapté à une utilisation à l'air libre -
section minimum de 1,5 mm
2
. Veuillez tou-
jours dérouler l'intégralité de l'enrouleur.
Les câbles de rallonge détériorés ou usés ne
peuvent être utilisés.
➯
Vérifiez l'état de votre câble de rallonge
avant chaque mise en service.
Содержание
656- Jet 4000 jet 5000 jet 6000
- Betriebsanleitung
- 774_a i 05 2012
- Deckblatt a5 geräte
- 774_a 3
- Zeichenerklärung
- Produktübersicht
- Produktbeschreibung
- Original betriebsanleitung
- Funktion
- Zu diesem handbuch
- Thermoschutz
- Sicherheitshinweise
- Möglicher fehlgebrauch
- Lieferumfang
- Elektrische sicherheit
- Bestimmungsgemäße verwendung
- Saugleitung anschließen
- Pumpe einschalten
- Pumpe ausschalten
- Montage
- Inbetriebnahme
- Gerät aufstellen
- Gartenpumpe befüllen
- Druckleitung montieren
- Filter reinigen
- Wartung und pflege
- Verstopfungen beseitigen
- Schwimmkörper
- Rückschlagventil reinigen
- Pumpe spülen
- Lagerung
- Led anzeigen
- Entsorgung
- Hilfe bei störung
- Garantie
- Eg konformitätserklärung
- Product description
- Original instructions for use
- Function
- Explanation of symbols
- About this handbook
- Product overview
- Setting up the equipment
- Safety instructions
- Possible misuse
- Mounting the pressure line
- Inox stainless steel
- Electrical safety
- Designated use
- Assembly
- Switch the pump on
- Switch pump off
- Startup
- Maintenance and care
- Filling the garden pump
- Clean the filter
- Cleaning the check valve
- Unscrew float body
- Storage
- Remove blockages
- Led displays
- Flushing the pump
- Disposal
- Help in case of malfunction
- Warranty
- Eu declaration of conformity
- Werking
- Vertaalde gebruiksaanwijzing
- Productoverzicht
- Productbeschrijving
- Over dit handboek
- Legenda
- Apparaat opstellen
- Veiligheidsvoorschriften
- Reglementair gebruik
- Montage
- Mogelijk foutief gebruik
- Elektrische veiligheid
- Vullen van tuinpomp
- Uitschakelen van de pomp
- Onderhoud
- Monteren van drukleiding
- Inbedrijfstelling
- Filter reinigen
- Aanzetten van de pomp
- Spoelen van de pomp
- Opslag
- Led indicators
- Afvoeren
- Vlotter
- Verwijderen van verstoppingen
- Terugslagklep reinigen
- Storingen oplossen
- Garantie
- Eg conformiteitsverklaring
- Notice d utilisation originale
- Informations sur ce manuel
- Fonction
- Explication des symboles
- Description du produit
- Aperçu produit
- Éventuelle utilisation non conforme
- Utilisation conforme aux fins prévues
- Sécurité électrique
- Consignes de sécurité
- Remplir la pompe de jardin
- Montage
- Mise en service
- Mettre la pompe hors service
- Mettre la pompe en service
- Mettre en place l appareil
- Maintenance et entretien
- Installer la conduite de pression
- Élimination des engorgements
- Stockage
- Nettoyez la pompe
- Nettoyer le filtre
- Nettoyage du clapet anti retour
- Elimination
- Corps de flotteur
- Affichages led
- Affichages led
- Aide en cas de panne
- Garantie
- Déclaration de conformité ce
- Vista general de las piezas
- Respecto a este manual
- Manual original de instrucciones
- Leyenda
- Descripción del producto
- Uso acorde a los fines establecidos
- Seguridad eléctrica
- Funcionamiento
- Aplicaciones no previstas
- Advertencias de seguridad
- Desconexión de la bomba
- Conexión de la bomba
- Puesta en servicio
- Montaje del tubo de presión
- Montaje
- Mantenimiento y cuidados
- Llenado de la bomba para jardín
- Instalación del aparato
- Limpieza del filtro
- Limpieza de la válvula de retención
- Limpieza de la bomba
- Indicadores led
- Flotador
- Eliminación de obstrucciones
- Eliminación como desecho
- Almacenamiento
- Indicadores led
- Ayuda en caso de avería
- Garantía
- Declaración de conformidad ce
- Spiegazione dei simboli
- Riguardo questo manuale
- Panoramica prodotto
- Libretto di istruzioni originale
- Funzionamento
- Descrizione del prodotto
- Sicurezza elettrica
- Possibile uso errato
- Montaggio del tubo di mandata
- Montaggio
- Installazione dell apparecchio
- Indicazioni di sicurezza
- Impiego conforme agli usi previsti
- Accensione della pompa
- Spegnimento della pompa
- Riempire la pompa da giardino
- Pulizia del filtro
- Messa in funzione
- Manutenzione e cura
- Stoccaggio
- Spie led
- Smaltimento
- Risciacquare la pompa
- Rimozione di ostruzioni
- Pulizia della valvola antiritorno
- Corpo galleggiante
- Aiuto in caso di anomalia
- Garanzia
- Dichiarazione di conformità ce
- Opis izdelka
- Spremna beseda k priročniku
- Prevod originalnih navodil
- Pregled izdelka
- Pojasnilo oznak
- Varnostna opozorila
- Uporaba v skladu z določili
- Postavitev naprave
- Možna napačna raba
- Montaža tlačnega voda
- Montaža
- Električna varnost
- Vklop črpalke
- Polnjenje vrtne črpalke
- Plovec
- Nega in vzdrževanje
- Izklop črpalke
- Čiščenje protipovratnega ventila
- Čiščenje filtra
- Čiščenje zamaška
- Skladiščenje
- Odstranjevanje
- Led indikatorji
- Izpiranje črpalke
- Ukrepi za odpravljanje težav
- Izjava es o skladnosti
- Garancija
- Uz ovaj priručnik
- Pregled proizvoda
- Originalne upute za uporabu
- Opis proizvoda
- Objašnjenje znakova
- Funkcija
- Sigurnosne napomene
- Postavljanje uređaja
- Namjenska uporaba
- Montaža tlačnog voda
- Montaža
- Moguća nepravilna uporaba
- Električna sigurnost
- Čišćenje povratnog ventila
- Čišćenje filtra
- Uključivanje pumpe
- Puštanje u rad
- Punjenje vrtne pumpe
- Plutajuće tijelo
- Održavanje i njega
- Isključivanje pumpe
- Ispiranje pumpe
- Zbrinjavanje
- Uklanjanje začepljenja
- Skladištenje
- Led indikatori
- Pomoć u slučaju smetnji
- Jamstvo
- Izjava ez o sukladnosti
- Zestawienie produktów
- Wyjaśnienie znaków
- Oryginalna instrukcja obsługi
- Opis produktu
- O tym podręczniku
- Funkcja
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Możliwe nieprawidłowe użycie
- Bezpieczeństwo elektryczne
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Włączanie pompy
- Wyłączanie pompy
- Ustawianie urządzenia
- Uruchomienie
- Napełnianie pompy ogrodowej
- Montaż przewodu ciśnieniowego
- Montaż
- Utylizacja
- Usuwanie zatorów
- Pływak
- Płukanie pompy
- Przeglądy i konserwacja
- Przechowywanie
- Czyszczenie zaworu przeciwzwrotnego
- Czyszczenie filtra
- Wskaźniki diodowe
- Pomoc w przypadku usterki
- Gwarancja
- Deklaracja zgodności we
- Vysvětivky k symbolům
- Přehled výrobku
- Popis výrobku
- Originální návod k použití
- K této příručce
- Funkce
- Použití v souladu s určením
- Možné chybné použití
- Montáž tlakového vedení
- Montáž
- Bezpečnostní upozornění
- Bezpečnost elektrických součástí
- Sestavení přístroje
- Čištění zpětného ventilu
- Čištění filtru
- Vypnutí čerpadla
- Uvedení do provozu
- Spuštění čerpadla
- Péče a údržba
- Plnění zahradního čerpadla
- Vymývání čerpadla
- Skladování
- Plovací tělísko
- Odstraňování zanesení
- Likvidace
- Led kontrolky
- Pomoc při poruše
- Prohlášení o shodě es
- Záruka
- Vysvetlenie značiek
- Prehľad produktu
- Popis výrobku
- Originálny návod na použitie
- O tomto návode
- Funkcia
- Zostavenie prístroja
- Použitie v súlade s určením
- Možné chybné použitie
- Montáž tlakového vedenia
- Montáž
- Bezpečnosť elektrických súčastí
- Bezpečnostné pokyny
- Spustenie čerpadla
- Plnenie záhradného čerpadla
- Čistenie filtra
- Údržba a ošetrovanie
- Vypnutie čerpadla
- Uvedenie do prevádzky
- Čistenie spätného ventilu
- Vymývanie čerpadla
- Skladovanie
- Plávacie teliesko
- Odstraňovanie zanesení
- Likvidácia
- Led kontrolky
- Pomoc pri poruche
- Záruka
- Vyhlásenie o zhode es
- Om denne vejledning
- Funktion
- Tegnforklaring
- Produktoversigt
- Produktbeskrivelse
- Original brugsanvisning
- Sikkerhedsanvisninger
- Opstilling af apparatet
- Mulig fejlanvendelse
- Montering af trykledning
- Montering
- Korrekt anvendelse
- Elektrisk sikkerhed
- Rengøring af filteret
- Ibrugtagning
- Fyld havepumpen helt
- Frakobling af pumpen
- Flydelegeme
- Vedligeholdelse og service
- Tilkobling af pumpen
- Rengøring af kontraventil
- Skyl pumpen
- Opbevaring
- Led visninger
- Afhjælpning af tilstopninger
- Hjælp ved fejl
- Garanti
- Eu overensstemmelseserklæring
- Teckenförklaring
- Produktöversikt
- Produktbeskrivning
- Original bruksanvisning
- Om denna handbok
- Funktion
- Säkerhetsinstruktioner
- Ställa upp apparaten
- Möjlig felanvändning
- Montering
- Montera tryckledningen
- Föreskriven användning
- Elektrisk säkerhet
- Underhåll och skötsel
- Sätta på pumpen
- Stänga av pumpen
- Rengöra filtret
- Rengöra backventilen
- Idrifttagning
- Fyll trädgårdspumpen
- Flottör
- Bortskaffande
- Åtgärda igentäppningar
- Skölj pumpen
- Led visning
- Förvaring
- Hjälp vid störningar
- Garanti
- Eg försäkran om överensstämmelse
- Symbolforklaring
- Produktoversikt
- Produktbeskrivelse
- Opprinnelig bruksanvisning
- Om denne håndboken
- Funksjon
- Montere trykkledning
- Forskriftsmessig bruk
- El sikkerhet
- Sikkerhetsanvisninger
- Sette opp enheten
- Möjlig felanvändning
- Montering
- Vedlikehold og pleie
- Slå på pumpen
- Slå av pumpen
- Rengjøre tilbakeslagsventilen
- Rengjøre filteret
- Igangkjøring
- Fyll hagepumpen
- Flottørlegeme
- Led indikatorer
- Lagring
- Fjern tilstoppinger
- Avhending
- Spyle pumpen
- Hjelp ved feil
- Garanti
- Eu samsvarserklæring
- Tuotekuvaus
- Toiminta
- Merkkien selitykset
- Käsikirjaa koskevia tietoja
- Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
- Turvaohjeet
- Tarkoituksenmukainen käyttö
- Sähköturvallisuus
- Painejohtimen asennus
- Mahdollinen väärä käyttö
- Laitteen asennus
- Asennus
- Uimuri
- Takaiskuventtiilin puhdistaminen
- Suodattimen puhdistaminen
- Puutarhapumpun täyttäminen
- Pumpun kytkeminen päälle
- Pumpun kytkeminen pois päältä
- Käyttöönotto
- Huolto ja hoito
- Varastointi
- Tukoksien poistaminen
- Pumpun huuhtelu
- Led näytöt
- Hävittäminen
- Häiriöiden korjaaminen
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Kasutamine
- Ülevaade
- Tähiste selgitus
- Tootekirjeldus
- Originaalkasutusjuhend
- Käsiraamat
- Väärkasutus
- Survetoru paigaldamine
- Seadme paigaldamine
- Ohutusjuhised
- Kokkupanek
- Elektriohutus
- Eesmärgipärane kasutamine
- Hooldus ja korrashoid
- Filtri puhastamine
- Commissioning
- Aiapumba täitmine
- Tagasilöögiventiili puhastamine
- Pumba sisselülitamine
- Pumba seiskamine
- Ummistuste kõrvaldamine
- Loputage pump
- Led märgutuled
- Ladustamine
- Käitlemine
- Abi tõrgete korral
- Garantii
- Eü vastavustunnistus
- Veikimas
- Prie šio vadovo
- Originali eksploatacijos instrukcija
- Gaminio apžvalga
- Gaminio aprašymas
- Ženklų paaiškinimas
- Įrenginio pastatymas
- Slėginės linijos montavimas
- Saugos patarimai
- Naudojimas pagal paskirtį
- Montavimas
- Galimi netinkamo naudojimo atvejai
- Elektros sauga
- Sodo siurblio pildymas
- Siurblio įjungimas
- Siurblio išjungimas
- Filtro valymas
- Eksploatacijos pradžia
- Atbulinio vožtuvo valymas
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Plūdė
- Šviesos diodai
- Šalinimas
- Užsikimšimų šalinimas
- Siurblio skalavimas
- Sandėliavimas
- Pagalba atsiradus sutrikimui
- Garantija
- Eb atitikties deklaracija
- Simbolu paskaidrojums
- Par šo rokasgrāmatu
- Oriģinālā lietošanas instrukcija
- Izstrādājuma pārskats
- Izstrādājuma apraksts
- Funkcijas
- Elektrodrošība
- Drošības norādījumi
- Spiedvada montāža
- Paredzētais lietojums
- Montāža
- Iespējamie nepareizas lietošanas veidi
- Iekārtas uzstādīšana
- Sūkņa izslēgšana
- Sūkņa ieslēgšana
- Nodošana ekspluatācijā
- Filtra tīrīšana
- Dārza sūkņa uzpilde
- Apkope un kopšana
- Sūkņa skalošana
- Pretvārsta tīrīšana
- Pludiņš
- Led indikatori
- Aizsērējuma novēršana
- Uzglabāšana
- Utilizācija
- Traucējumu novēršana
- Garantija
- Ek atbilstības deklarācija
- Termékáttekintés
- Termékleírás
- Működés
- Jelmagyarázat
- Eredeti használati utasítás
- A kézikönyvről
- Rendeltetésszerű használat
- Lehetséges hibás használat
- Elektromos biztonság
- Biztonsági utasítások
- A gép felállítása
- Szerelés
- Üzembe helyezés
- Szűrő tisztítása
- Nyomócső beszerelése
- Kerti szivattyú feltöltése
- Karbantartás és ápolás
- A szivattyú kikapcsolása
- A szivattyú bekapcsolása
- Úszótest
- Visszacsapószelep tisztítása
- Tárolás
- Szivattyú átöblítése
- Led jelzőfények
- Hulladékkezelés
- Eltömődések megszüntetése
- Hibaelhárítás
- Garancia
- Ek megfelelőségi nyilatkozat
- Ürüne genel bakış
- Ürün tanımı
- Ürün tanimi
- Orijinal kullanım kılavuzu
- Orijinal kullanim kilavuzu
- I şlev
- I şaret açıklamaları
- El kitabı hakkında
- El kitabi hakkinda
- Emniyet uyarıları
- Emniyet uyarilari
- Elektrik güvenliği
- Cihazı kurma
- Basınç hattının montajı
- Talimatlara uygun kullanım
- Olası hatalı kullanım
- Montaj
- Çek valfın temizlenmesi
- Pompayı kapatma
- Pompayı açın
- Onarım ve bakım
- Onarim ve bakim
- Filtreyi temizleme
- Devreye
- Bahçe pompasını doldurma
- Pompayı çalkalayın
- Led göstergeleri
- Depolama
- Atıkların yokedilmesi
- Atiklarin yokedilmesi
- Şamandıra
- Tıkanmaları giderme
- Arıza durumunda yardım
- Ariza durumunda yardim
- Garanti
- Ab uygunluk beyanı
- Ab uygunluk beyani
- Значение знаков
- Предисловие к руководству
- Оригинал руководства по эксплуатации
- Описание продукта
- Обзор продукта
- Указания по безопасности
- Случаи неправильного применения
- Принцип действия
- Использование по назначению
- Электрическая безопасность
- Установка устройства
- Отключение насоса
- Монтаж напорной линии
- Монтаж
- Заполнение садового насоса
- Включение насоса
- Ввод в эксплуатацию
- Хранение
- Утилизация
- Устранение засоров
- Техобслуживание и уход
- Промывка насоса
- Поплавок
- Очистка фильтра
- Очистка обратного клапана
- Светодиоды
- Устранение неисправностей
- Заявление о соответствии ес
- Гарантия
- Функціонування
- Пояснення знаків
- Передмова до посібника
- Оригінал посібника з експлуатації
- Опис виробу
- Огляд продукції
- Можлива поява помилок
- Електрична безпека
- Вказівки щодо безпеки
- Використання за призначенням
- Вимкнення насоса
- Введення в експлуатацію
- Установлення приладу
- Увімкнення насоса
- Монтаж напірного трубопроводу
- Монтаж
- Заповнення садового насоса
- Чищення фільтра
- Чищення зворотного клапана
- Утилізація
- Усунення закупорки
- Технічне обслуговування і догляд
- Промивання насоса
- Поплавок
- Зберігання
- Світлодіодні індикації
- Допомога в разі неполадок
- Гарантія
- Декларація про відповідність стандартам єс
- Etk jet 4000 jet 5000
- Etk jet 4000 3
- Etk jet 4000 3
- Etk jet 6000 5
- Etk jet 6000 5
Похожие устройства
-
Al-Ko TBP 48008Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko TBP 33007Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko JET 40003 PREMIUMИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko HWA 60005 PREMIUMРуководство пользователя -
Al-Ko DIVE 63004Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko DIVE 55003Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko BMP 14000Руководство по эксплуатации -
Al-Ko DIVE 6300/4Руководство пользователя -
Al-Ko TS 400 ECOИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko 113116 SPV 15004 INOXИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko HW 802 InoxИнструкция -
Al-Ko Twin 10000 CombiИнструкция
Découvrez comment utiliser correctement votre pompe de jardin en acier inoxydable pour l'arrosage et le transfert d'eau. Suivez les consignes de sécurité pour un usage optimal.