Hitachi CH 55EB3 [15/76] Deutsch
![Hitachi CH 55EB3 [15/76] Deutsch](/views2/1264873/page15/bgf.png)
15
Deutsch
BETRIEB
Kraftstoff (Abb. 1)
WARNUNG
Der Motor ist ein Zweitakter und muss daher mit einer Kraftstoff /
Öl-Mischung betrieben werden.
Bei Umgang mit Kraftstoff für gute Entlüftung sorgen.
Benzin
○ Stets einen bleifreien Markenkraftstoff mit einer Oktanzahl von
89 oder höher verwenden.
○ Verwenden Sie echtes Zweitaktöl oder eine Mischung von
25:1 bis 50:1. Lesen Sie die Angaben auf dem Ölbehälter oder
wenden Sie sich an den Hitachi-Händler, um sich über das
Mischungsverhältnis zu informieren.
○ Falls kein echtes Zweitaktöl verfügbar ist, verwenden Sie ein
hochqualitatives Motoröl mit Korrosionsschutzzusatz, das laut
Beschriftung speziell für luftgekühlte Zweitaktmotoren geeignet
ist (JASO FC GRADE OIL oder ISO EGC GRADE). Kein (für
wassergekühlte Zweitaktmotoren bestimmtes) BIA- oder TCW-
Mischöl verwenden.
○ Auf keinen Fall Mehrbereichsöl (10W/30) oder Altöl verwenden.
○ Stets Benzin und Öl in einem separaten sauberen Behälter
mischen.
Zuerst die Hälfte des Benzins einfüllen. Dann die ganze Ölmenge.
Die Kraftstoff mischung verrühren (schütteln). Danach das restliche
Benzin hinzufügen.
Die Kraftstoff mischung sorgfältig verrühren (schütteln), bevor der
Tank gefüllt wird.
Auftanken
WARNUNG (Abb. 2)
○ Beim Auftanken immer den Motor abstellen.
○ Zum Einfüllen von Kraftstoff den Kraftstoff tankdeckel (1)
langsam aufdrehen, um einen eventuellen Überdruck im Tank
abzulassen.
○ Nach dem Auftanken den Tankdeckel richtig zudrehen.
○ Niemals den Motor an der Auftankstelle starten, sondern immer
in mindestens 3 m Entfernung davon.
Beim Auftanken auf Reinlichkeit achten. Um den Tankdeckel
herum sauber abwischen. Verunreinigungen im Tank können zu
Betriebsstörungen führen.
Vor dem Auftanken den Kraftstoff durch Schütteln des Behälters
gut mischen.
Anlassen
ACHTUNG
Vor dem Anlassen sicherstellen, daß die Schneidvorrichtung
nicht mit irgendwelchen Gegenständen in Berührung kommt.
1. Stellen Sie den Zündschalter (2) in die Stellung EIN (A). (Abb.
3)
* Die Ansaugpumpe (4) mehrmals betätigen, damit Kraftstoff
durch die Pumpe bzw. das Rücklaufrohr fl ießt. (falls vorhanden)
(Abb. 4)
2. Halten Sie die Gashebelsperre (3) gedrückt und ziehen Sie den
Gashebel, lassen Sie dann zuerst den Gashebel langsam los
und dann die Gashebelsperre. Dadurch wird die Drosselklappe
in Startposition arretiert. (Abb. 3)
3. Stellen Sie den Drosselhebel (5) in die Stellung
GESCHLOSSEN (B). (Abb. 5)
4. Nun kräftig am Starterhandgriff ziehen, dabei den Griff fest in
der Hand halten, damit er nicht zurückschnellen kann. (Abb. 6)
5. Stellen Sie den Drosselhebel in die Stellung BETRIEB (off en),
sobald Sie hören, dass der Motor zu starten versucht (C).
HINWEIS
Wenn der Motor nicht anspringt, die Punkte 2 bis 4 oben
wiederholen.
6. Danach den Motor ca. 2-3 Minuten warmlaufen lassen, bevor er
belastet wird.
Schneiden
Beim Schneiden Vollgas geben, um die erforderliche
Schnittgeschwindigkeit zu erreichen. Beim Stutzen der oberen
Heckenkanten die Heckenschere so halten, daß die Schneiden
zwischen 15 und 30 Grad zur Horizontalen geneigt sind. Den
Trimmer im Bogen zur Heckenkante führen, damit das Schnittgut zu
Boden fällt. Beim Stutzen der Heckenseiten die Schneide vertikal
halten und das Gerät im Bogen führen.
HINWEIS
○ Multipositions-Drehgriff (Abb. 7)
Der hintere Bediengriff lässt sich zur komfortablen Bedienung
und zur Ermöglichung einer Vielzahl von Schneidewinkeln
um 90 Grad drehen. Der Griff kann in fünf verschiedenen
Stellungen eingerastet werden. Stellen Sie vor dem Verstellen
des hinteren Griff s sicher, dass sich die Maschine im Leerlauf
befi ndet bzw. der Motor ausgeschaltet ist.
○ Die Maschine schaltet sich automatisch aus, wenn Sie den
Gashebel betätigen und der Griff NICHT sicher in einer der
fünf vorgegebenen Positions eingerastet ist. Nehmen Sie
die Maschine nie in Betrieb, wenn der hintere Griff nicht
ordnungsgemäß eingerastet ist.
Drücken Sie zum Drehen des Griff s den Sperrhebel (6), damit
sich der Griff drehen lässt. Drücken Sie den Sperrhebel (6), um
die Sperre aufzuheben und den Griff drehen zu können. Drehen
Sie den Griff in die gewünschte Verriegelungsstellung von 0°,
45°, oder 90° und drücken Sie Freigabehebel (7), um den Griff
in der Stellung zu arretieren.
D: SPERREN
E: ENTRIEGELN
Anhalten (Abb. 8)
Drosseln Sie die Motordrehzahl und drücken Sie den Zündschalter
in die Stop-Position (F).
WARTUNG
WARTUNG, AUSTAUSCH ODER REPARATUR DER
ABGASKONTROLLVORRICHTUNGEN UND - SYSTEME KANN
DURCH EINE BELIEBIGE NICHT AUF STRASSENFAHRZEUGE
SPEZIALISIERTE FACHWERKSTATT ODER PERSON
ERFOLGEN.
Vergaser-Einstellung (Abb. 9)
WARNUNG
○ Es ist möglich, dass die Schneidevor-richtung während der
Vergasereinstellungen in Betrieb gesetzt wird.
○ Den Motor niemals ohne angebaute Kupplungsabdeckung
anlassen, da sich die Kupplung dabei lösen und Verletzungen
verursachen kann.
Im Vergaser werden Luft und Kraftstoff gemischt. Die Einstellung
des Vergasers ist beim Probelauf im Werk schon vorgenommen
worden. Je nach Klima und Meereshöhe des Einsatzorts kann eine
Korrektur dieser Einstellung erforderlich werden. Der Vergaser hat
eine Einstellschraube:
T = Leerlauf-Einstellschraube.
Einstellung des Leerlaufs (T)
Luftfi lter reinigen. Die Leerlaufdrehzahl so einstellen, dass sich
die Schneidevorrichtung nicht mehr dreht. Falls eine Einstellung
notwendig ist, die Leerlaufschraube T (im Uhrzeigersinn)
hineindrehen bei laufendem Motor, bis sich die Schneidevorrichtung
zu drehen beginnt. Dann (entgegen dem Uhrzeigersinn) aufdrehen,
bis die Schneidevorrichtung stehen bleibt. Die Leerlaufdrehzahl ist
richtig eingestellt, wenn der Motor in jeder Position gleichmäßig
läuft, doch in gutem Verhältnis zur Drehzahl, bei der sich die
Schneidevorrichtung zu drehen beginnt.
000Book_CH50EA3_EE.indb 15000Book_CH50EA3_EE.indb 15 2009/12/04 18:55:532009/12/04 18:55:53
Содержание
- English 4
- Meanings of symbols 4
- English 5
- What is what 5
- English 6
- Warnings and safety instructions 6
- English 7
- Specifications 7
- English 8
- Maintenance 8
- Operating procedures 8
- English 9
- Deutsch 10
- Die bedeutungen der symbole 10
- Deutsch 11
- Teilebezeichnungen 11
- Deutsch 12
- Warn und sicherheitshinweise 12
- Deutsch 13
- Deutsch 14
- Technische daten 14
- Betrieb 15
- Deutsch 15
- Wartung 15
- Deutsch 16
- Deutsch 17
- Ελληνικά 18
- Ερμηνειεσ των συμβολων 18
- Ελληνικά 19
- Τι ειναι τι 19
- Ελληνικά 20
- Προειδοποιησεισ και υποδειξεισ ασφαλειασ 20
- Ελληνικά 21
- Ελληνικά 22
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 22
- Διαδικασια λειτουργιασ 23
- Ελληνικά 23
- Συντηρηση 23
- Ελληνικά 24
- Ελληνικά 25
- Polski 26
- Znaczenie symboli 26
- Polski 27
- Zasadnicze podzespoły urządzenia 27
- Ostrzeżenie i instrukcje bezpieczeństwa 28
- Polski 28
- Polski 29
- Polski 30
- Specyfikacje 30
- Konserwacja 31
- Polski 31
- Procedury obsługi 31
- Polski 32
- A szimbólumok jelentése 33
- Magyar 33
- Magyar 34
- Mi micsoda 34
- Figyelmeztetések és biztonsági óvintézkedések 35
- Magyar 35
- Magyar 36
- Műszaki adatok 36
- Karbantartás 37
- Magyar 37
- Működtetési eljárások 37
- Magyar 38
- Význam symbolů 39
- Čeština 39
- Co je co 40
- Čeština 40
- Varování a bezpečnostní pokyny 41
- Čeština 41
- Specifikace 42
- Čeština 42
- Provozní postupy 43
- Údržba 43
- Čeština 43
- Čeština 44
- Sembolleri n anlamlari 45
- Türkçe 45
- Tanimlar 46
- Türkçe 46
- Türkçe 47
- Uyarilar ve güvenli k tali matlari 47
- Tekni k özelli kler 48
- Türkçe 48
- Türkçe 49
- Çaliştirma 49
- Türkçe 50
- Română 51
- Sensul simbolurilor 51
- Ce şi ce este 52
- Română 52
- Avertismente şi instrucţiuni de siguranţă 53
- Română 53
- Română 54
- Specificaţii 54
- Mod de exploatare 55
- Română 55
- Întreţinere 55
- Română 56
- Pomen simbolov 57
- Slovenščina 57
- Opis delov 58
- Slovenščina 58
- Opozorila in varnostna navodila 59
- Slovenščina 59
- Slovenščina 60
- Specifikacije 60
- Postopek upravljanja 61
- Slovenščina 61
- Vzdrževanje 61
- Slovenščina 62
- Значение символов или табличек 63
- Русский 63
- Детали устройства 64
- Русский 64
- Предостережения и инструкции по технике безопасности 65
- Русский 65
- Русский 66
- Русский 67
- Спецификации 67
- Русский 68
- Техобслуживание 68
- Эксплуатация 68
- Русский 69
- Русский 70
- Ch66eb3 st 71
- Ch55eb3 st 72
- Ch50ea3 st 73
- Ch62ea3 st 74
- Ch78ec3 st 75
- Book_ch50ea3_ee indb 76 000book_ch50ea3_ee indb 76 2009 12 04 18 56 08 2009 12 04 18 56 08 76
- Code no e99004991 g printed in china 76
- Deklaracja zgodności z ec ec deklaracija o skladnosti 76
- Deutsch türkçe 76
- Ec declaration of conformity prohlášení o shodě s ce 76
- English čeština 76
- Erklärung zur konformität mit ce regeln ab uygunluk beyani 76
- Eu megfelelőségi nyilatkozat декларация соответствия ес 76
- Head offi ce in japan hitachi koki co ltd shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 76
- Hitachi koki co ltd 76
- K kato board birector 76
- Magyar pyсский 76
- Polski slovenščina 76
- Representative offi ce in europe hitachi power tools europe gmbh siemensring 34 47877 willich 1 f r germany 76
- Technical fi le at hitachi koki europe ltd clonshaugh business technology park dublin 17 lreland 76
- Εκ δηλωση εναρμ νισμ υ declaraţie de conformitate ce 76
- Ελληνικά română 76
Похожие устройства
- Hitachi CH 62EA3 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CH 66EB3 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CS35EH Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CS35EK Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CS35EL Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CS38EL Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CS40EK Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CS40EM Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CS45EK Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CS45EL Инструкция по эксплуатации
- Makita BUC250 Руководство по эксплуатации
- Makita DCS 6400 Руководство по эксплуатации
- Makita DCS 6401 Руководство по эксплуатации
- Makita DCS 7300 Руководство по эксплуатации
- Makita DCS 7301 Руководство по эксплуатации
- Makita DCS 7900 Руководство по эксплуатации
- Makita DCS 7901 Руководство по эксплуатации
- Makita DCS 7901 70 Инструкция по эксплуатации
- Makita DCS6401 50 Инструкция по эксплуатации
- Makita DPC8131 Инструкция по эксплуатации